[English] EP35_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,320 --> 00:01:30,Joy of Life
00:01:34,920 --> 00:01:36,Do masters always give such generous gifts?

00:01:38,280 --> 00:01:39,Well, you are Ye Qingmei's son after all

00:01:40,880 --> 00:01:41,My teacher said

00:01:41,960 --> 00:01:44,This cultivation technique originally belonged to your mother

00:01:44,640 --> 00:01:46,Now it's rightfully returned to its owner

00:01:48,680 --> 00:01:50,My mother's influence is everywhere

00:01:50,960 --> 00:01:51,You're lucky

00:01:53,080 --> 00:01:54,I should thank you for intervening earlier

00:01:55,120 --> 00:01:56,Don't thank me for that

00:01:56,720 --> 00:01:59,That shadow hiding in the water was your real trump card

00:02:00,920 --> 00:02:02,Did you know Yun Zhilan was coming?

00:02:03,520 --> 00:02:04,Not just Yun Zhilan

00:02:04,840 --> 00:02:06,I didn't even know Shadow was in Jiangnan

00:02:06,520 --> 00:02:08,You didn't know?

00:02:08,880 --> 00:02:09,That's very strange

00:02:10,560 --> 00:02:12,The ambush spot he chose in the water was way too precise.

00:02:13,000 --> 00:02:15,No matter how you look at it, someone must have leaked the secret.

00:02:16,240 --> 00:02:18,I really don’t know—I’m even more confused than you are.

00:02:19,160 --> 00:02:20,Whatever, not my problem.

00:02:23,000 --> 00:02:24,Eat up.

00:02:27,840 --> 00:02:29,How’s married life treating you?

00:02:31,720 --> 00:02:33,Pretty good.

00:02:34,920 --> 00:02:35,That’s a relief.

00:02:39,200 --> 00:02:40,Sis Li told me to ask.

00:02:43,680 --> 00:02:44,How is she doing?

00:02:45,400 --> 00:02:46,Don’t ask.

00:02:46,560 --> 00:02:47,- Who’s Sis Li?
- For her...

00:02:47,960 --> 00:02:49,Not asking at all is the greatest comfort.

00:02:53,760 --> 00:02:54,You should figure out...

00:02:55,000 --> 00:02:57,Is this duck or goose?

00:02:57,280 --> 00:02:58,- You don’t recognize it?
- I mean this.

00:03:00,680 --> 00:03:01,Isn’t this chicken?

00:03:03,240 --> 00:03:04,Salted chicken, right?

00:03:21,680 --> 00:03:24,Alright, slow down...

00:03:24,200 --> 00:03:25,Don't fall

00:03:25,720 --> 00:03:26,Okay

00:03:26,800 --> 00:03:27,Stop running

00:03:33,480 --> 00:03:35,Mother, Lord Fan has arrived.

00:03:39,280 --> 00:03:40,Why didn't you say so earlier?

00:03:41,240 --> 00:03:43,I should have gone out to greet him.

00:03:45,760 --> 00:03:47,Did Lord Fan come alone?

00:03:47,880 --> 00:03:49,No matter how chaotic Jiangnan becomes,

00:03:50,320 --> 00:03:51,the Ming family remains safe, right?

00:03:53,560 --> 00:03:55,The Ming family will protect Lord Fan with our lives.

00:03:57,920 --> 00:03:59,Quickly, go and call Lord Fan.

00:04:00,360 --> 00:04:03,-Lord Fan
-Lord Fan

00:04:04,160 --> 00:04:06,Good kids, I didn’t bring candy today—I’ll make it up to you later.

00:04:07,120 --> 00:04:08,Hurry along now.

00:04:13,880 --> 00:04:14,Mother

00:04:15,360 --> 00:04:16,You're not done yet

00:04:18,480 --> 00:04:20,Just two more bows and the ceremony is complete

00:04:23,520 --> 00:04:24,Please have a seat, sir

00:04:24,720 --> 00:04:25,Let me keep you company for a while

00:04:32,600 --> 00:04:33,What's all this about?

00:04:35,880 --> 00:04:37,The adoption ceremony

00:04:37,560 --> 00:04:39,-"Adoption"?
-Yes

00:04:40,160 --> 00:04:41,He's from my clan

00:04:41,720 --> 00:04:44,You could say he's my cousin

00:04:45,520 --> 00:04:47,Today, he's being adopted under my mother's name

00:04:48,600 --> 00:04:52,From now on, my cousin will become my younger brother

00:04:52,680 --> 00:04:53,An even closer bond

00:04:53,960 --> 00:04:55,He's quite fortunate

00:04:56,120 --> 00:04:57,To have Lord Fan presiding over the ceremony

00:04:57,640 --> 00:04:59,This will bring honor to the family

00:05:01,760 --> 00:05:02,Please have some tea

00:05:08,240 --> 00:05:09,Alright...

00:05:10,080 --> 00:05:11,The ceremony's done, no need to bow anymore.

00:05:12,880 --> 00:05:14,Come...stand up now.

00:05:15,520 --> 00:05:17,Here, take this.

00:05:20,280 --> 00:05:21,From this day forward,

00:05:21,880 --> 00:05:23,you and I are sworn brothers.

00:05:23,680 --> 00:05:25,As your elder brother,

00:05:25,720 --> 00:05:27,I should at least show my sincerity.

00:05:30,560 --> 00:05:32,I'm getting old,

00:05:32,360 --> 00:05:34,not as thoughtful as you.

00:05:35,760 --> 00:05:36,These trivial matters

00:05:37,480 --> 00:05:38,shouldn't trouble mother's heart.

00:05:39,400 --> 00:05:41,Wouldn't that make me an unworthy family head?

00:05:41,840 --> 00:05:43,See, mother has spoken.

00:05:45,680 --> 00:05:47,Take it quickly.

00:05:47,440 --> 00:05:48,The children get some too.

00:05:51,840 --> 00:05:53,Come...the children also get some.

00:05:53,920 --> 00:05:55,Come quickly...

00:05:56,480 --> 00:05:57,Go on.

00:06:01,120 --> 00:06:03,From now on, I'm your uncle.

00:06:03,560 --> 00:06:05,I'll make the decisions from now on.

00:06:05,640 --> 00:06:07,My word is law, understand?

00:06:07,520 --> 00:06:09,-Here...everyone gets some
-Thank you, uncle.

00:06:10,000 --> 00:06:11,Thank you, uncle.

00:06:11,440 --> 00:06:13,-Thank you, uncle.
-Here, go buy some candy.

00:06:14,000 --> 00:06:15,Go ahead.

00:06:19,880 --> 00:06:20,Mother.

00:06:21,440 --> 00:06:22,Family matters are settled.

00:06:23,600 --> 00:06:24,Now to official business.

00:06:24,960 --> 00:06:26,You're the head of the family.

00:06:27,240 --> 00:06:28,Your decision stands.

00:06:31,520 --> 00:06:32,Young Master Fan.

00:06:32,880 --> 00:06:33,Please take the seat of honor.

00:06:45,760 --> 00:06:47,Since the ceremony is already complete,

00:06:47,120 --> 00:06:48,why are you still kneeling?

00:06:49,520 --> 00:06:50,Today at the docks,

00:06:50,680 --> 00:06:52,I, Ming, promised Young Master Fan

00:06:53,480 --> 00:06:54,that before nightfall,

00:06:55,640 --> 00:06:56,I would give you an explanation.

00:07:10,600 --> 00:07:11,Sir

00:07:11,960 --> 00:07:14,This person is the one blinded by greed

00:07:14,760 --> 00:07:16,the criminal who issued bounty notices without authorization

00:07:28,000 --> 00:07:29,Him?

00:07:30,560 --> 00:07:31,The murderer?

00:07:33,160 --> 00:07:36,Isn't this the cousin who just became your blood brother?

00:07:36,680 --> 00:07:38,The motive? Blinded by greed?

00:07:38,520 --> 00:07:39,Most likely a pledge of allegiance.

00:07:40,960 --> 00:07:43,When Your Excellency went south, you affected someone's interests.

00:07:44,080 --> 00:07:45,He might just be a pawn.

00:07:48,280 --> 00:07:49,Affected the Ming family's interests?

00:07:49,960 --> 00:07:51,The Ming family isn't even worthy.

00:07:52,080 --> 00:07:53,Your Excellency.

00:07:53,360 --> 00:07:55,The three major workshops belong to the royal family.

00:07:55,840 --> 00:07:59,Our Ming family is just helping with the work.

00:08:00,440 --> 00:08:01,All workshop equipment,

00:08:01,640 --> 00:08:02,personnel management,

00:08:03,320 --> 00:08:04,are supervised by the Transport Department.

00:08:04,920 --> 00:08:06,Even those merchant transactions,

00:08:06,480 --> 00:08:07,the actual silver,

00:08:07,680 --> 00:08:09,must all be handed over to Her Highness the Princess.

00:08:10,280 --> 00:08:11,To put it bluntly,

00:08:11,480 --> 00:08:14,Our Ming family is just a watchdog on a leash.

00:08:14,960 --> 00:08:16,No matter whose hand holds the leash,

00:08:17,920 --> 00:08:19,it makes no difference to us.

00:08:19,200 --> 00:08:20,Don’t you agree?

00:08:20,320 --> 00:08:22,- Even dogs can b***e.
- Only strays b***e.

00:08:22,640 --> 00:08:24,A watchdog’s duty is all about…

00:08:26,520 --> 00:08:27,loyalty.

00:08:34,600 --> 00:08:36,Very well, Your Excellency

00:08:36,920 --> 00:08:40,Today, I shall declare the Ming family's position

00:08:42,480 --> 00:08:44,Your Excellency's southern expedition has imperial sanction - fully legitimate

00:08:45,160 --> 00:08:48,The Ming family shall fully support Your Excellency in reclaiming the Three Great Workshops

00:08:51,560 --> 00:08:52,The family head's words

00:08:53,320 --> 00:08:54,are the Ming family's words

00:09:06,160 --> 00:09:07,Good...

00:09:10,200 --> 00:09:11,This explanation suffices

00:09:12,320 --> 00:09:14,And our position is secured

00:09:15,480 --> 00:09:16,But what shall we do with this person?

00:09:17,960 --> 00:09:20,Issuing unauthorized bounties to assassinate imperial officials

00:09:20,960 --> 00:09:22,Is a capital offense

00:09:47,800 --> 00:09:48,Lord Fan

00:09:50,160 --> 00:09:52,The Ming family never shows favoritism

00:09:53,720 --> 00:09:55,We ask Your Lordship to deal with the criminal...

00:09:57,360 --> 00:09:58,in accordance with the law

00:10:01,640 --> 00:10:04,At least let the child get off first.

00:10:04,120 --> 00:10:05,Everyone is watching.

00:10:21,280 --> 00:10:23,Since he's a criminal, why bother with adoption?

00:10:24,000 --> 00:10:25,640...

Download Subtitles [English] EP35 Joy of Life S2 [DownSub com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles