Nobody 2 TS EN-RGB Subtitles in Multiple Languages
Nobody.2.TS.EN-RGB Movie Subtitles
Download Nobody 2 TS EN-RGB Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
You can't do that in here.
2
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
Okay.
3
00:01:43,820 --> 00:01:45,060
Who the fu -
4
00:02:07,470 --> 00:02:09,410
Seems to be the ideal.
5
00:02:11,110 --> 00:02:14,470
What? Let me look at that. Yes, the good
life.
6
00:02:14,730 --> 00:02:18,610
Let your heart all the sadness you feel.
7
00:02:21,270 --> 00:02:25,050
You won't really fall in love.
8
00:02:25,310 --> 00:02:28,250
Cause you can't take the chance.
9
00:02:30,330 --> 00:02:33,690
Don't be honest with yourself.
10
00:02:34,510 --> 00:02:36,010
Don't try to fake.
11
00:02:36,510 --> 00:02:43,470
oh man yes the good life to be free and
12
00:02:43,470 --> 00:02:49,870
explore the unknown like the heartache
13
00:02:49,870 --> 00:02:53,290
when you learn you must face them
14
00:05:10,380 --> 00:05:12,420
Okay, where's Brady? I want to hear
about the game.
15
00:05:14,500 --> 00:05:21,500
Well... um the other team was kind of
you know physical yeah so he um
16
00:05:21,500 --> 00:05:28,460
i'll let him tell you very busy day i've
g***t three shorts and one penile
17
00:05:28,460 --> 00:05:34,500
sale and uh oh i already stole your
coffee you're gonna have to make some
18
00:05:34,500 --> 00:05:39,160
all right we should uh
19
00:06:24,140 --> 00:06:30,680
just a few days and we should do
something as a family yeah i uh i'll
20
00:06:30,680 --> 00:06:35,180
plan today i'll make a plan and i'll
tell you tonight at dinner i'll make
21
00:06:35,180 --> 00:06:41,340
lasagna no i can do it i have i have one
assignment today
22
00:06:41,340 --> 00:06:46,980
but then tonight you will see uh the
whole thing planned out
23
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
There you are.
24
00:08:26,630 --> 00:08:28,410
Looks like your day went long.
25
00:08:29,590 --> 00:08:35,110
It was a bit more, a big bit more than
the prep said it would be.
26
00:08:48,680 --> 00:08:54,220
It was a straightforward snatch, Hudson.
It started as a straightforward snatch.
27
00:08:55,800 --> 00:08:57,700
You guys having fun at the convention?
28
00:08:59,520 --> 00:09:02,800
A***e, why ** I not here for the
f***g convention?
29
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Where's the cart?
30
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Only one?
31
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
The sharp kind.
32
00:11:53,100 --> 00:11:57,540
Oh, my.
33
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
Yeah.
34
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Oh, my.
35
00:12:08,840 --> 00:12:10,260
Well, I think it's worth it.
36
00:12:10,820 --> 00:12:11,980
Because this checks out.
37
00:12:13,480 --> 00:12:15,220
Which brings you $800.
38
00:12:19,300 --> 00:12:20,760
How much more do I owe?
39
00:12:22,560 --> 00:12:23,900
30 million, give or take.
40
00:12:45,040 --> 00:12:45,699
pay for death.
41
00:12:45,700 --> 00:12:51,040
One, we very graciously paid on your
behalf when you burnt all the Russians'
42
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
stack of money.
43
00:12:56,540 --> 00:13:01,160
And the way you're going, you only paid
off your shack price print.
44
00:13:02,260 --> 00:13:04,200
I'm gonna take a day.
45
00:13:05,620 --> 00:13:06,820
I'm gonna take a break.
46
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
I need luck for.
47
00:13:28,710 --> 00:13:29,710
You.
48
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Take a break.
49
00:13:32,990 --> 00:13:34,890
This job is in your nature.
50
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
Nature.
51
00:13:37,650 --> 00:13:41,230
There you go.
52
00:15:00,680 --> 00:15:02,560
It's really old. Are you sure it's still
in place?
53
00:15:02,800 --> 00:15:04,160
Yeah, it's all there. I checked.
54
00:15:04,360 --> 00:15:08,340
It's the hotel and the water park, the
duck boats and the midway.
55
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
What's a duck boat?
56
00:15:10,260 --> 00:15:13,360
It's like a bus that floats.
57
00:15:13,980 --> 00:15:15,260
It's a military vehicle.
58
00:15:15,500 --> 00:15:16,520
Grandpa will love it.
59
00:15:16,780 --> 00:15:17,800
We're bringing Grandpa?
60
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
We're bringing Grandpa?
61
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Yeah, of course.
62
00:15:21,180 --> 00:15:22,180
You know what?
63
00:15:22,440 --> 00:15:26,700
I volunteer to stay home. Yeah, that's
not going to happen. Yeah, Brady,
64
00:15:26,880 --> 00:15:29,620
This is going to be the most... What
happened to your eye?
65
00:15:32,010 --> 00:15:33,010
Somebody found me at the game.
66
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
What game?
67
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
The one you missed.
68
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
You're right.
69
00:15:38,170 --> 00:15:40,490
We do need to spend more time together
as a family.
70
00:15:41,050 --> 00:15:44,770
This is one of those places you went
when you were a kid. Okay, that makes it
71
00:15:44,770 --> 00:15:49,090
sound like I went to a lot of places,
okay, Deb? Because on one vacation, one,
72
00:15:49,250 --> 00:15:50,850
to Plumberville.
73
00:15:54,350 --> 00:16:00,990
Listen, in life, when times get tough,
you need to have...
74
00:16:01,450 --> 00:16:06,230
happy memories to carry you through it.
I just want to show you guys the place
75
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
that made me happiest.
76
00:16:07,630 --> 00:16:11,010
You know, make some memories for you.
Would you let me do that, please?
77
00:16:16,030 --> 00:16:17,030
Okay.
78
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
All right.
79
00:16:20,950 --> 00:16:22,910
Really? Yeah. Really?
80
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
Yeah.
81
00:16:24,790 --> 00:16:26,450
Come on, kids. This could be an
adventure.
82
00:16:26,730 --> 00:16:27,729
An adventure.
83
00:16:27,730 --> 00:16:28,730
Yeah.
84
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
the day
85
00:18:21,450 --> 00:18:23,030
Patch, I think the kid's a tool, for
sure.
86
00:18:23,890 --> 00:18:25,350
Yeah, I'm sorry.
87
00:18:25,590 --> 00:18:27,490
We can all sleep in the old lodge.
88
00:18:28,190 --> 00:18:29,630
Nah, not gonna happen.
89
00:18:30,750 --> 00:18:32,030
Just for me, then.
90
00:18:33,150 --> 00:18:35,370
Fine. You can have my room.
91
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
Thank you. Great.
92
00:18:37,330 --> 00:18:39,270
Now, Sammy, you g***t this all to
yourself?
93
00:18:41,930 --> 00:18:43,190
A honeymoon suite?
94
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
Oh, yeah.
95
00:18:45,590 --> 00:18:46,990
That's what I'm talking about.
96
00:18:52,750 --> 00:18:53,709
Take it in.
97
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
Yeah.
98
00:18:57,330 --> 00:19:00,490
This is where business gets done.
99
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
Yeah.
100
00:19:06,710 --> 00:19:07,850
You don't like it?
101
00:19:08,290 --> 00:19:12,730
I'm taking it in. I smell cigars.
102
00:19:13,910 --> 00:19:16,130
But I'm happy that you're happy.
103
00:19:16,830 --> 00:19:18,330
And then we're all together.
104
00:19:49,380 --> 00:19:55,140
It's hard, it's like the tropics mixed
with Europe
105
00:20:02,540 --> 00:20:06,320
for the rest of the day. For how long?
24 hours. Here's a coupon for all dogs.
106
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Come again. Sorry.
107
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
Babe, I'm out of here, kids.
108
00:20:11,060 --> 00:20:12,780
Just get out your little log.
109
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Hot dog.
110
00:20:40,260 --> 00:20:41,940
Tito's bigger than this hot dog.
111
00:20:44,340 --> 00:20:46,140
Is something wrong, pal?
112
00:20:50,120 --> 00:20:51,140
You g***t a problem?
113
00:20:53,280 --> 00:20:56,040
Uh, no, I'm sorry. I was just thinking.
114
00:21:06,620 --> 00:21:09,500
You know, it's not polite to eyeball the
law.
115
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
This sheriff.
116
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
Did I do something wrong?
117
00:21:18,480 --> 00:21:23,060
Did you?
118
00:21:26,100 --> 00:21:27,380
Um, Hutch?
119
00:21:28,380 --> 00:21:29,460
Everything's good, hon.
120
00:21:29,740 --> 00:21:30,740
Okay.
121
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Maxwell?
122
00:21:33,300 --> 00:21:34,720
Uh, yeah, it's me.
123
00:21:35,020 --> 00:21:35,899
Hot dog's ready.
124
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
Thanks.
125
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
Hey. Hey.
126
00:21:47,540 --> 00:21:49,540
Worth the wait. And look what we g***t.
127
00:21:51,140 --> 00:21:52,200
Coupon for the arcade.
128
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
How'd we get you?
129
00:21:54,460 --> 00:21:56,440
How'd we get you? Can I have it? All
right.
130
00:21:57,220 --> 00:21:59,960
All four food groups in one place.
131
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Thanks, Mom.
132
00:22:03,920 --> 00:22:04,360
I
133
00:22:04,360 --> 00:22:11,720
wanted
134
00:22:11,720 --> 00:22:13,740
to talk to you about that shiner you
g***t.
135
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
In the game.
136
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
Game?
137
00:22:17,860 --> 00:22:18,860
Sorry, what's that?
138
00:22:19,280 --> 00:22:20,720
I didn't get it in the game.
139
00:22:23,060 --> 00:22:24,700
But you g***t fouls, though, right?
140
00:22:25,000 --> 00:22:27,080
Yeah. Stop. Can I just... Okay.
141
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Can I just play the game?
142
00:22:28,820 --> 00:22:30,120
Not a big deal, all right?
143
00:22:31,400 --> 00:22:32,740
I won. Oh.
144
00:22:33,260 --> 00:22:35,740
That doesn't make it... Yeah.
145
00:22:36,700 --> 00:22:37,659
He's a winner!
146
00:22:37,660 --> 00:22:38,740
I'll be right there.
147
00:22:39,940 --> 00:22:42,860
We will talk about this more later,
okay?
148
00:23:01,200 --> 00:23:02,220
Do you guys want some tickets?
149
00:23:02,640 --> 00:23:03,900
No, sir.
150
00:23:07,500 --> 00:23:10,520
Lunch? Hey, Grady, why don't you get
them all wet?
151
00:23:11,060 --> 00:23:12,300
I have plenty.
152
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
Come on.
153
00:23:36,400 --> 00:23:38,160
You're getting some nerds with your
tickets, nerd?
154
00:23:41,640 --> 00:23:42,499
What's up?
155
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
Tell me you're sorry.
156
00:23:46,040 --> 00:23:46,979
For what?
157
00:23:46,980 --> 00:23:48,240
For hitting on my girl.
158...
Share and download Nobody.2.TS.EN-RGB subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.