Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bless This House (1972) in any Language
Bless This House (1972) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:02:15,542, Character said: Bought it.
4
At 00:02:16,583, Character said: I thought I had too.
5
At 00:02:18,083, Character said: Wanted 15 quid for it.
6
At 00:02:19,208, Character said: 15 quid?
7
At 00:02:21,125, Character said: Yeah, but I g***t it for 12.
8
At 00:02:22,292, Character said: You were robbed.
9
At 00:02:23,833, Character said: Oh come on dad, it's not bad.
10
At 00:02:25,750, Character said: Look it's taxed till the end of the month.
11
At 00:02:30,500, Character said: It'll never make it.
12
At 00:02:41,167, Character said: Look at that tyre.
13
At 00:02:42,333, Character said: It's g***t a spare.
14
At 00:02:54,542, Character said: Just needs a little oil on it.
15
At 00:02:56,083, Character said: Try paraffin.
16
At 00:02:57,708, Character said: Paraffin?
17
At 00:02:58,542, Character said: About 40 gallons all
over it and a match.
18
At 00:03:16,583, Character said: Daddy, we're being polluted again.
19
At 00:03:19,583, Character said: Well, they're moving.
20
At 00:03:20,542, Character said: They've g***t to get rid of their rubbish.
21
At 00:03:21,375, Character said: But don't they realise
what they're doing
22
At 00:03:22,583, Character said: to the environment?
23
At 00:03:24,417, Character said: The whole atmosphere is
being polluted and poisoned.
24
At 00:03:26,542, Character said: I know it's shocking.
25
At 00:03:35,375, Character said: In 50 years time,
26
At 00:03:36,750, Character said: the earth will be finished, inhabitable.
27
At 00:03:39,125, Character said: Our whole atmosphere destroyed.
28
At 00:03:41,375, Character said: Well, doesn't it worry you?
29
At 00:03:42,792, Character said: Yes, yes of course it worries me.
30
At 00:03:44,250, Character said: Then do something.
31
At 00:03:45,958, Character said: What can I do?
32
At 00:03:46,833, Character said: Go next door and tell them.
33
At 00:03:48,292, Character said: Tell them what?
34
At 00:03:49,208, Character said: To put their bonfire out.
35
At 00:03:51,167, Character said: No.
36
At 00:03:52,458, Character said: Well, miss wentworth
says that if people-
37
At 00:03:54,458, Character said: - I don't care miss wentworth says.
38
At 00:03:55,625, Character said: I ** not gonna to have
a row with my neighbours
39
At 00:03:56,875, Character said: just to please you and
your biology mistress.
40
At 00:03:59,083, Character said: Oh that's typical of your generation.
41
At 00:04:01,167, Character said: You don't care because you won't be here,
42
At 00:04:03,333, Character said: but you're killing my generation.
43
At 00:04:05,583, Character said: Mankind is doomed, daddy.
44
At 00:04:06,833, Character said: I ** slowly being murdered.
45
At 00:04:09,542, Character said: Well come here I'll hurry it up a bit.
46
At 00:04:11,042, Character said: All right, if you won't
go, I'll ask mummy to go.
47
At 00:04:14,708, Character said: Where is she?
48
At 00:04:15,750, Character said: Now, were would your mother
be on a Saturday afternoon?
49
At 00:04:20,875, Character said: Well, I don't know, Betty.
50
At 00:04:21,708, Character said: What do you think?
51
At 00:04:23,333, Character said: I don't know about fish.
52
At 00:04:25,125, Character said: I know that stuffed birds are popular.
53
At 00:04:28,125, Character said: That's not stuffed love.
54
At 00:04:30,333, Character said: Isn't it?
55
At 00:04:31,167, Character said: It's plaster not worth a light.
56
At 00:04:32,583, Character said: Well, I know that
stuffed birds are worth-
57
At 00:04:34,042, Character said: - ah birds.
58
At 00:04:35,542, Character said: Birds is different,
especially stuffed owls.
59
At 00:04:38,292, Character said: That's not an owl, is it?
60
At 00:04:39,917, Character said: That's a fish and they
ain't never stuffed.
61
At 00:04:41,250, Character said: I mean how could you stuff a fish?
62
At 00:04:44,333, Character said: No, I suppose you're right.
63
At 00:04:46,083, Character said: That's plaster love.
64
At 00:04:47,917, Character said: Oh thank you for telling us.
65
At 00:04:55,208, Character said: How much do you have it at reverend?
66
At 00:04:58,125, Character said: One pound.
67
At 00:04:59,167, Character said: I'll give you 10 Bob.
68
At 00:05:01,750, Character said: Very well then.
69
At 00:05:04,500, Character said: Jean, what do you think?
70
At 00:05:08,000, Character said: You mean for us?
71
At 00:05:08,833, Character said: Oh no, for my Trevor.
72
At 00:05:15,958, Character said: How's it going?
73
At 00:05:16,792, Character said: Hello Trevor, you're just in time.
74
At 00:05:20,708, Character said: Honestly mate, I don't know how
75
At 00:05:21,833, Character said: you've manage without me.
76
At 00:05:23,917, Character said: When's the shed coming?
77
At 00:05:25,667, Character said: Next week.
78
At 00:05:27,375, Character said: I could do with the shed and all.
79
At 00:05:28,208, Character said: Look, you can't get into
our garage for clutter.
80
At 00:05:30,333, Character said: Ours is the same.
81
At 00:05:32,875, Character said: I don't know where it all comes from.
82
At 00:05:33,958, Character said: I do.
83
At 00:05:34,792, Character said: Bloody jumble sales.
84
At 00:05:37,167, Character said: Never mind, when Betty
and Jean get their stall,
85
At 00:05:39,208, Character said: perhaps you'll be able
to get rid of some of it.
86
At 00:05:40,917, Character said: Get their what?
87
At 00:05:42,375, Character said: Their stall.
88
At 00:05:43,250, Character said: They're looking for a stall in the market.
89
At 00:05:44,917, Character said: You're joking.
90
At 00:05:45,750, Character said: I ** not.
91
At 00:05:47,583, Character said: I'm surprised Jean
hasn't told you about it.
92
At 00:05:49,667, Character said: Not a word, not a single word.
93
At 00:05:52,083, Character said: I wonder why.
94
At 00:05:53,250, Character said: Because she knows I won't
stand for it, that's why.
95
At 00:05:54,917, Character said: Look, there's no harm in it.
96
At 00:05:56,792, Character said: I will not have my wife standing
97
At 00:05:58,833, Character said: in the gutter flogging a
load of rubbish off a batter.
98
At 00:06:01,500, Character said: It's a stall sid, an indoor stall.
99
At 00:06:04,792, Character said: They'll be selling antiques.
100
At 00:06:06,417, Character said: Antiques?
101
At 00:06:07,542, Character said: My aunt fannie antiques.
102
At 00:06:09,167, Character said: What do they know about antiques?
103
At 00:06:11,583, Character said: I'll take it.
104
At 00:06:17,542, Character said: Thank you.
105
At 00:06:20,375, Character said: How much is this, love?
106
At 00:06:23,708, Character said: Oh, I'm not sure about that dear,
107
At 00:06:25,792, Character said: but my daughter won't be long.
108
At 00:06:27,667, Character said: She's just gone for a tea.
109
At 00:06:29,208, Character said: Well, shove it on one
side for me, will you?
110
At 00:06:31,875, Character said: Yes, all right dear.
111
At 00:06:34,500, Character said: Here's your tea, mother.
112
At 00:06:36,500, Character said: Oh thank you, dear, thank you, lovely.
113
At 00:06:43,500, Character said: Here hold this.
114
At 00:06:48,917, Character said: How much is it?
115
At 00:06:49,750, Character said: 50 pence.
116
At 00:06:51,333, Character said: I'll take it.
117
At 00:06:53,792, Character said: Thank you.
118
At 00:06:57,417, Character said: Here, where's my Jerry?
119
At 00:06:59,542, Character said: I don't think I know him madam,
120
At 00:07:01,542, Character said: is he in my pack?
121
At 00:07:02,792, Character said: Oh no, no.
122
At 00:07:03,625, Character said: The pot, the chamber pot.
123
At 00:07:06,292, Character said: Oh, it's been sold.
124
At 00:07:07,958, Character said: I told that old girl
to put it aside for me.
125
At 00:07:11,125, Character said: That old girl as you call
her, happens to be my mother.
126
At 00:07:15,625, Character said: Look, I don't care whose mother she is.
127
At 00:07:17,208, Character said: She had no right to sell my pot.
128
At 00:07:19,250, Character said: Madam, will you keep your voice down.
129
At 00:07:21,542, Character said: Don't you madam me, I want my po.
130
At 00:07:25,458, Character said: Here, we're not doing bad, are we?
131
At 00:07:28,083, Character said: We'll soon have enough to start.
132
At 00:07:29,083, Character said: And Annie next door's having a sort out.
133
At 00:07:30,833, Character said: She says she'll give us some stuff.
134
At 00:07:33,542, Character said: Stuff?
135
At 00:07:34,375, Character said: What stuff?
136
At 00:07:35,208, Character said: Some stuff I promised
Jean for her stall.
137
At 00:07:40,417, Character said: Everybody seems to
know about this but me.
138
At 00:07:45,958, Character said: Well take it off me, sid.
139
At 00:07:47,917, Character said: She's not definite you know,
140
At 00:07:48,750, Character said: she might not open one.
141
At 00:07:50,208, Character said: Of course, she will, I know Jean.
142
At 00:07:51,833, Character said: She makes her mind up to
do something, she does it.
143
At 00:07:55,042, Character said: Don't go, there's some more yet.
144
At 00:07:56,792, Character said: I reckon Tom tried to burn it.
145
At 00:07:58,417, Character said: I reckon Tom's a good judge.
146
At 00:08:00,500, Character said: Yeah.
147
At 00:08:01,333, Character said: Here we are sid.
148
At 00:08:02,542, Character said: What is it?
149
At 00:08:03,542, Character said: [T's an elephant's foot.
150
At 00:08:05,542, Character said: Where's the rest of him?
151
At 00:08:07,792, Character said: Don't ask her, she might give it to you.
152
At 00:08:08,917, Character said: Sid, there.
153
At 00:08:10,792, Character said: I've g***t some more stuff.
154
At 00:08:12,625, Character said: I've g***t some more stuff indoors,
155
At 00:08:13,458, Character said: if you'd like to come in for it.
156
At 00:08:14,500, Character said: Thank you very much, I'll tell her.
157
At 00:08:18,917, Character said: We're off on Monday,
158
At 00:08:20,417, Character said: new people are coming in on Tuesday.
159
At 00:08:22,292, Character said: You haven't met them yet, have you?
160
At 00:08:23,958, Character said: No, what are they...
Download Subtitles Bless This House (1972) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Confession of a Driving Instructor (1976)
The.Sign.of.the.Cross.1932.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG
The Geisha Boy (1958).en
Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.**]-eng
MacGyver.2016.S04E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
MacGyver.2016.S04E11.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS-eng
MacGyver.2016.S04E11.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS_Track04
Blow.Dry.2001.WEBRip.x264-ION10
MacGyver.2016.S04E12.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS.www.RapidMovieZ.com_Track03
Iron.Man.3.2013.2160p.BluRay.x264.8bit.SDR.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ
Bless This House (1972) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Bless This House (1972), Translate Bless This House (1972) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up