The Geisha Boy (1958) en Subtitles in Multiple Languages
The Geisha Boy (1958).en Movie Subtitles
Download The Geisha Boy (1958) en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:48,841 --> 00:02:50,668
Hey, there she comes.
2
00:02:50,801 --> 00:02:53,043
Oh, I dig that crazy police escort.
3
00:02:53,179 --> 00:02:57,508
It's the first time I've seen the cops
in front of her, instead of chasing her.
4
00:03:00,228 --> 00:03:02,719
- Hi there, Lola!
- How are you, Lola?
5
00:03:02,855 --> 00:03:04,398
Lola! Tell us about your trip, Lola.
6
00:03:04,524 --> 00:03:06,102
How long you gonna be gone, Lola?
7
00:03:07,318 --> 00:03:09,062
Come on, Lola, give us a bit of a story,
will you, please?
8
00:03:11,281 --> 00:03:13,190
- Right this way, Lola.
- Hold it there.
9
00:03:18,705 --> 00:03:20,912
- Why did you decide to go to Japan?
- Hold it, please, for one more.
10
00:03:21,041 --> 00:03:22,701
Well, let them to get their pictures first,
shall we?
11
00:03:22,834 --> 00:03:24,626
- Yeah, certainly.
- Hold it. Hold it. Thank you.
12
00:03:24,753 --> 00:03:27,671
- Right this way, Lola.
- Hold it here, please. Thank you.
13
00:03:27,798 --> 00:03:29,589
What about your TV show, Lola?
14
00:03:29,717 --> 00:03:34,260
My TV show? Well...
One at a time, fellows. Just one more?
15
00:03:35,264 --> 00:03:38,467
Please, Lola. Would you please tell us
why you decided to go to Japan?
16
00:03:38,601 --> 00:03:42,433
Well, I decided to go on this USO tour,
because my picture's been postponed
17
00:03:42,563 --> 00:03:45,233
for a month until my leading man
gets over his hangover.
18
00:03:45,358 --> 00:03:47,434
And about that television show?
19
00:03:47,568 --> 00:03:49,442
My television show? I lost my sponsor.
20
00:03:49,570 --> 00:03:52,856
They didn't think I was the type
to narrate fairy tales to the kiddies.
21
00:03:52,991 --> 00:03:56,324
So I decided to go on this USO tour
and entertain the soldier boys.
22
00:03:56,452 --> 00:03:59,407
You mean Lola Livingston gets
the patriotic urge?
23
00:03:59,539 --> 00:04:02,374
Well, my urge is always patriotic.
24
00:04:02,500 --> 00:04:04,908
Well, you feel you're going
to boost their morale?
25
00:04:05,045 --> 00:04:06,788
Well, I ain't gonna hurt it, buster.
26
00:04:06,922 --> 00:04:09,673
That's it. Hold it right there, please?
That's the one. Thank you.
27
00:04:09,800 --> 00:04:11,294
- Miss Livingston?
- Yes?
28
00:04:11,426 --> 00:04:12,920
I'm Sergeant Pearson.
29
00:04:13,053 --> 00:04:15,888
On behalf of Major Ridgley,
in charge of the entertainment tour,
30
00:04:16,014 --> 00:04:18,090
and on behalf of the
United States Department of Defense,
31
00:04:18,225 --> 00:04:19,423
I'd like to welcome you.
32
00:04:19,560 --> 00:04:21,967
I hope we can make your trip as
pleasant and comfortable as possible.
33
00:04:22,104 --> 00:04:24,310
Well, thank you very much, Sergeant.
34
00:04:25,357 --> 00:04:27,979
- So long, Lola.
- Have a good time, Lola.
35
00:04:28,110 --> 00:04:32,060
So long, fellows, sayonara,
and take care of the home front.
36
00:04:35,868 --> 00:04:37,612
You know all these people?
37
00:04:48,214 --> 00:04:49,839
- Major Ridgley?
- Yes, Sergeant.
38
00:04:49,966 --> 00:04:52,837
- Miss Livingston's checking in, sir.
- It's about time.
39
00:04:52,969 --> 00:04:55,341
- All right. We leave as scheduled.
- I don't know, sir.
40
00:04:55,472 --> 00:04:56,847
Three of the other acts
haven't arrived yet.
41
00:04:56,973 --> 00:04:59,132
The sword swallower,
the fire-eater and the magic act.
42
00:04:59,643 --> 00:05:01,303
A magic act.
43
00:05:13,240 --> 00:05:16,407
- How much is that?
- Ninety-five cents.
44
00:05:18,370 --> 00:05:20,908
Here's a dollar. Keep the change.
45
00:05:22,500 --> 00:05:24,042
Thanks, sport.
46
00:05:25,002 --> 00:05:28,122
Wait a minute, buddy.
I'm not being cheap.
47
00:05:29,006 --> 00:05:33,550
I'm a magician and I haven't been able
to get a booking for almost six months.
48
00:05:34,303 --> 00:05:36,676
I can't even get on daytime TV.
49
00:05:37,223 --> 00:05:39,346
That's the last buck I had.
50
00:05:47,108 --> 00:05:50,145
That's why I took this USO tour. See, I...
51
00:05:50,403 --> 00:05:52,313
I figured maybe
I could get lucky in Japan.
52
00:05:52,447 --> 00:05:54,440
Oh, goody. Send me some yen.
53
00:05:56,368 --> 00:05:58,325
"Send me some yen"!
Hey, that's pretty funny.
54
00:05:58,453 --> 00:06:00,280
I think I'll put it in the act.
55
00:06:00,414 --> 00:06:02,371
I have no act. That's my rabbit!
56
00:06:02,499 --> 00:06:06,663
My rabbit! That's my bunny. Hold...
Stop that...
57
00:06:07,338 --> 00:06:12,925
Harry! Harry! Harry!
58
00:06:13,969 --> 00:06:14,965
Harry!
59
00:06:16,472 --> 00:06:19,971
Harry! Harry!
60
00:06:22,436 --> 00:06:23,635
Harry.
61
00:06:25,565 --> 00:06:28,138
Don't break up the act. Harry.
62
00:06:34,365 --> 00:06:36,025
Oh, Harry.
63
00:06:51,258 --> 00:06:52,456
Harry.
64
00:06:55,262 --> 00:06:56,756
Harry, sweetheart.
65
00:06:57,765 --> 00:07:00,172
You sure are fast, Harry.
66
00:07:00,309 --> 00:07:03,844
And I thought you left me forever
and our trip would be over.
67
00:07:03,979 --> 00:07:06,268
Boy, you are fast.
You're not even breathing hard.
68
00:07:06,399 --> 00:07:07,976
You're fast, Harry.
69
00:07:08,109 --> 00:07:12,356
United Airlines Flight 534 for Chicago,
now loading at Gate 2.
70
00:07:12,488 --> 00:07:15,442
Now, remember, Harry,
we're friends and we're buddies,
71
00:07:15,575 --> 00:07:16,654
and we're supposed to stick together,
72
00:07:16,784 --> 00:07:18,409
so you shouldn't try
and run away from me.
73
00:07:18,536 --> 00:07:20,742
Harry, please. Harry.
74
00:07:20,872 --> 00:07:23,659
Please don't try and run away from me,
because we gotta stick together.
75
00:07:23,791 --> 00:07:25,868
And remember,
I told you, when we get to Tokyo,
76
00:07:26,002 --> 00:07:28,125
I'm gonna get you carrots
with sukiyaki sauce.
77
00:07:28,254 --> 00:07:30,164
- Gilbert Wooley!
- What?
78
00:07:30,298 --> 00:07:33,501
Wanted at the information counter.
Gilbert Wooley!
79
00:07:33,635 --> 00:07:35,094
Wanted at the information counter.
80
00:07:35,220 --> 00:07:37,711
Take it easy and rest, Harry. Nice.
81
00:07:40,350 --> 00:07:43,766
Oh, Harry. Let go of the belt, Harry.
Here, just rest.
82
00:07:45,939 --> 00:07:49,355
Yes, sir. I understand.
83
00:07:49,777 --> 00:07:52,980
Yes, sir. Yes, sir. Thank you, sir.
84
00:07:53,113 --> 00:07:55,735
I'm sorry, Miss Livingston,
but that's Major Ridgley's rule.
85
00:07:55,866 --> 00:07:58,618
- No pets allowed.
- But, please, Sergeant.
86
00:07:58,744 --> 00:08:00,986
But, Miss Livingston, a rule's a rule.
87
00:08:01,122 --> 00:08:03,827
But he's such a darling
and he wouldn't cause any trouble.
88
00:08:03,958 --> 00:08:06,745
He's so well behaved
and he never makes any kind of noise.
89
00:08:06,878 --> 00:08:08,123
Never barks.
90
00:08:10,298 --> 00:08:12,753
What is it, darling? What is it?
91
00:08:12,884 --> 00:08:16,087
- Are you annoying my dog?
- Me?
92
00:08:16,221 --> 00:08:18,794
Miss Livingston,
I'm afraid your dog is much too nervous.
93
00:08:18,932 --> 00:08:24,271
Nervous? Why, he's not nervous.
It's him. He's scaring my dog.
94
00:08:24,396 --> 00:08:26,887
Why, look at that face.
He'd scare anyone.
95
00:08:28,108 --> 00:08:30,231
Me? Hey, just a minute, Miss Livingston.
96
00:08:30,360 --> 00:08:32,602
I know you're a big star
and all that, and I...
97
00:08:32,738 --> 00:08:34,896
I'm just a small-time act, but,
98
00:08:35,032 --> 00:08:37,071
well, that doesn't give you the right
to make fun of me.
99
00:08:37,201 --> 00:08:40,949
I'm sorry, Miss Livingston,
but you'll have to leave your dog here.
100
00:08:45,793 --> 00:08:48,366
- Here. Take him home.
- Yes, Miss Livingston.
101
00:08:48,504 --> 00:08:53,213
- Have a nice trip.
- I doubt it.
102
00:09:00,725 --> 00:09:02,848
I do that in the act.
103
00:09:02,977 --> 00:09:05,017
I'm a magician,
and it's a novel kind of an act.
104
00:09:05,146 --> 00:09:08,231
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
105
00:09:08,358 --> 00:09:10,267
I pull myself out of the hat.
106
00:09:11,069 --> 00:09:14,236
I pull myself... You know?
107
00:09:40,558 --> 00:09:44,009
- Mr Wooley?
- Oh, yes? Yes, Sergeant.
108
00:09:44,145 --> 00:09:46,636
- Are you all right, Mr Wooley?
- Oh, yes, ma'**, thank you. I'm fine.
109
00:09:46,772 --> 00:09:50,188
- It's time to take your seat.
- Take my seat, yes. Thank you.
110
00:10:03,540 --> 00:10:05,367
This way, Mr Wooley.
111
00:10:11,757 --> 00:10:14,129
Will you fasten your seat belt, please?
112
00:10:14,468 --> 00:10:16,425
Seat belts, please.
113
00:10:52,048 --> 00:10:55,251
Well, he seems like a sweet boy,
but he must be a vegetarian.
114
00:10:55,385 --> 00:10:57,958
He had a carrot salad for lunch,
a carrot salad for dinner,
115
00:10:58,096 --> 00:10:59,887
and then, after the carrot salad
he had for dinner,
116
00:11:00,015 --> 00:11:01,425
he had a carrot salad for dessert.
117
00:11:01,558 --> 00:11:03,930
Now he wants a carrot salad
for a midnight snack.
118
00:11:04,060 --> 00:11:06,552
Well, maybe he's trying
to become a rabbit.
119
00:11:09,191 --> 00:11:10,899
Well, I'm going up front.
120
00:11:11,401 --> 00:11:13,893
- Good night, Sergeant.
- Good night, Major.
121
00:11:38,304 --> 00:11:39,502
Thank you very much.
122
00:11:39,639 --> 00:11:43,553
You're sure you still want it that way,
no oil, no vinegar, no dressing, nothing?
123
00:11:43,685 -->...
Share and download The Geisha Boy (1958).en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.