The Geisha Boy (1958).en Movie Subtitles

Download The Geisha Boy (1958) en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:48,841 --> 00:02:50,668 Hey, there she comes. 2 00:02:50,801 --> 00:02:53,043 Oh, I dig that crazy police escort. 3 00:02:53,179 --> 00:02:57,508 It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her. 4 00:03:00,228 --> 00:03:02,719 - Hi there, Lola! - How are you, Lola? 5 00:03:02,855 --> 00:03:04,398 Lola! Tell us about your trip, Lola. 6 00:03:04,524 --> 00:03:06,102 How long you gonna be gone, Lola? 7 00:03:07,318 --> 00:03:09,062 Come on, Lola, give us a bit of a story, will you, please? 8 00:03:11,281 --> 00:03:13,190 - Right this way, Lola. - Hold it there. 9 00:03:18,705 --> 00:03:20,912 - Why did you decide to go to Japan? - Hold it, please, for one more. 10 00:03:21,041 --> 00:03:22,701 Well, let them to get their pictures first, shall we? 11 00:03:22,834 --> 00:03:24,626 - Yeah, certainly. - Hold it. Hold it. Thank you. 12 00:03:24,753 --> 00:03:27,671 - Right this way, Lola. - Hold it here, please. Thank you. 13 00:03:27,798 --> 00:03:29,589 What about your TV show, Lola? 14 00:03:29,717 --> 00:03:34,260 My TV show? Well... One at a time, fellows. Just one more? 15 00:03:35,264 --> 00:03:38,467 Please, Lola. Would you please tell us why you decided to go to Japan? 16 00:03:38,601 --> 00:03:42,433 Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed 17 00:03:42,563 --> 00:03:45,233 for a month until my leading man gets over his hangover. 18 00:03:45,358 --> 00:03:47,434 And about that television show? 19 00:03:47,568 --> 00:03:49,442 My television show? I lost my sponsor. 20 00:03:49,570 --> 00:03:52,856 They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies. 21 00:03:52,991 --> 00:03:56,324 So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys. 22 00:03:56,452 --> 00:03:59,407 You mean Lola Livingston gets the patriotic urge? 23 00:03:59,539 --> 00:04:02,374 Well, my urge is always patriotic. 24 00:04:02,500 --> 00:04:04,908 Well, you feel you're going to boost their morale? 25 00:04:05,045 --> 00:04:06,788 Well, I ain't gonna hurt it, buster. 26 00:04:06,922 --> 00:04:09,673 That's it. Hold it right there, please? That's the one. Thank you. 27 00:04:09,800 --> 00:04:11,294 - Miss Livingston? - Yes? 28 00:04:11,426 --> 00:04:12,920 I'm Sergeant Pearson. 29 00:04:13,053 --> 00:04:15,888 On behalf of Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, 30 00:04:16,014 --> 00:04:18,090 and on behalf of the United States Department of Defense, 31 00:04:18,225 --> 00:04:19,423 I'd like to welcome you. 32 00:04:19,560 --> 00:04:21,967 I hope we can make your trip as pleasant and comfortable as possible. 33 00:04:22,104 --> 00:04:24,310 Well, thank you very much, Sergeant. 34 00:04:25,357 --> 00:04:27,979 - So long, Lola. - Have a good time, Lola. 35 00:04:28,110 --> 00:04:32,060 So long, fellows, sayonara, and take care of the home front. 36 00:04:35,868 --> 00:04:37,612 You know all these people? 37 00:04:48,214 --> 00:04:49,839 - Major Ridgley? - Yes, Sergeant. 38 00:04:49,966 --> 00:04:52,837 - Miss Livingston's checking in, sir. - It's about time. 39 00:04:52,969 --> 00:04:55,341 - All right. We leave as scheduled. - I don't know, sir. 40 00:04:55,472 --> 00:04:56,847 Three of the other acts haven't arrived yet. 41 00:04:56,973 --> 00:04:59,132 The sword swallower, the fire-eater and the magic act. 42 00:04:59,643 --> 00:05:01,303 A magic act. 43 00:05:13,240 --> 00:05:16,407 - How much is that? - Ninety-five cents. 44 00:05:18,370 --> 00:05:20,908 Here's a dollar. Keep the change. 45 00:05:22,500 --> 00:05:24,042 Thanks, sport. 46 00:05:25,002 --> 00:05:28,122 Wait a minute, buddy. I'm not being cheap. 47 00:05:29,006 --> 00:05:33,550 I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months. 48 00:05:34,303 --> 00:05:36,676 I can't even get on daytime TV. 49 00:05:37,223 --> 00:05:39,346 That's the last buck I had. 50 00:05:47,108 --> 00:05:50,145 That's why I took this USO tour. See, I... 51 00:05:50,403 --> 00:05:52,313 I figured maybe I could get lucky in Japan. 52 00:05:52,447 --> 00:05:54,440 Oh, goody. Send me some yen. 53 00:05:56,368 --> 00:05:58,325 "Send me some yen"! Hey, that's pretty funny. 54 00:05:58,453 --> 00:06:00,280 I think I'll put it in the act. 55 00:06:00,414 --> 00:06:02,371 I have no act. That's my rabbit! 56 00:06:02,499 --> 00:06:06,663 My rabbit! That's my bunny. Hold... Stop that... 57 00:06:07,338 --> 00:06:12,925 Harry! Harry! Harry! 58 00:06:13,969 --> 00:06:14,965 Harry! 59 00:06:16,472 --> 00:06:19,971 Harry! Harry! 60 00:06:22,436 --> 00:06:23,635 Harry. 61 00:06:25,565 --> 00:06:28,138 Don't break up the act. Harry. 62 00:06:34,365 --> 00:06:36,025 Oh, Harry. 63 00:06:51,258 --> 00:06:52,456 Harry. 64 00:06:55,262 --> 00:06:56,756 Harry, sweetheart. 65 00:06:57,765 --> 00:07:00,172 You sure are fast, Harry. 66 00:07:00,309 --> 00:07:03,844 And I thought you left me forever and our trip would be over. 67 00:07:03,979 --> 00:07:06,268 Boy, you are fast. You're not even breathing hard. 68 00:07:06,399 --> 00:07:07,976 You're fast, Harry. 69 00:07:08,109 --> 00:07:12,356 United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2. 70 00:07:12,488 --> 00:07:15,442 Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, 71 00:07:15,575 --> 00:07:16,654 and we're supposed to stick together, 72 00:07:16,784 --> 00:07:18,409 so you shouldn't try and run away from me. 73 00:07:18,536 --> 00:07:20,742 Harry, please. Harry. 74 00:07:20,872 --> 00:07:23,659 Please don't try and run away from me, because we gotta stick together. 75 00:07:23,791 --> 00:07:25,868 And remember, I told you, when we get to Tokyo, 76 00:07:26,002 --> 00:07:28,125 I'm gonna get you carrots with sukiyaki sauce. 77 00:07:28,254 --> 00:07:30,164 - Gilbert Wooley! - What? 78 00:07:30,298 --> 00:07:33,501 Wanted at the information counter. Gilbert Wooley! 79 00:07:33,635 --> 00:07:35,094 Wanted at the information counter. 80 00:07:35,220 --> 00:07:37,711 Take it easy and rest, Harry. Nice. 81 00:07:40,350 --> 00:07:43,766 Oh, Harry. Let go of the belt, Harry. Here, just rest. 82 00:07:45,939 --> 00:07:49,355 Yes, sir. I understand. 83 00:07:49,777 --> 00:07:52,980 Yes, sir. Yes, sir. Thank you, sir. 84 00:07:53,113 --> 00:07:55,735 I'm sorry, Miss Livingston, but that's Major Ridgley's rule. 85 00:07:55,866 --> 00:07:58,618 - No pets allowed. - But, please, Sergeant. 86 00:07:58,744 --> 00:08:00,986 But, Miss Livingston, a rule's a rule. 87 00:08:01,122 --> 00:08:03,827 But he's such a darling and he wouldn't cause any trouble. 88 00:08:03,958 --> 00:08:06,745 He's so well behaved and he never makes any kind of noise. 89 00:08:06,878 --> 00:08:08,123 Never barks. 90 00:08:10,298 --> 00:08:12,753 What is it, darling? What is it? 91 00:08:12,884 --> 00:08:16,087 - Are you annoying my dog? - Me? 92 00:08:16,221 --> 00:08:18,794 Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous. 93 00:08:18,932 --> 00:08:24,271 Nervous? Why, he's not nervous. It's him. He's scaring my dog. 94 00:08:24,396 --> 00:08:26,887 Why, look at that face. He'd scare anyone. 95 00:08:28,108 --> 00:08:30,231 Me? Hey, just a minute, Miss Livingston. 96 00:08:30,360 --> 00:08:32,602 I know you're a big star and all that, and I... 97 00:08:32,738 --> 00:08:34,896 I'm just a small-time act, but, 98 00:08:35,032 --> 00:08:37,071 well, that doesn't give you the right to make fun of me. 99 00:08:37,201 --> 00:08:40,949 I'm sorry, Miss Livingston, but you'll have to leave your dog here. 100 00:08:45,793 --> 00:08:48,366 - Here. Take him home. - Yes, Miss Livingston. 101 00:08:48,504 --> 00:08:53,213 - Have a nice trip. - I doubt it. 102 00:09:00,725 --> 00:09:02,848 I do that in the act. 103 00:09:02,977 --> 00:09:05,017 I'm a magician, and it's a novel kind of an act. 104 00:09:05,146 --> 00:09:08,231 I play the part of the rabbit, too. The magician and the rabbit. 105 00:09:08,358 --> 00:09:10,267 I pull myself out of the hat. 106 00:09:11,069 --> 00:09:14,236 I pull myself... You know? 107 00:09:40,558 --> 00:09:44,009 - Mr Wooley? - Oh, yes? Yes, Sergeant. 108 00:09:44,145 --> 00:09:46,636 - Are you all right, Mr Wooley? - Oh, yes, ma'**, thank you. I'm fine. 109 00:09:46,772 --> 00:09:50,188 - It's time to take your seat. - Take my seat, yes. Thank you. 110 00:10:03,540 --> 00:10:05,367 This way, Mr Wooley. 111 00:10:11,757 --> 00:10:14,129 Will you fasten your seat belt, please? 112 00:10:14,468 --> 00:10:16,425 Seat belts, please. 113 00:10:52,048 --> 00:10:55,251 Well, he seems like a sweet boy, but he must be a vegetarian. 114 00:10:55,385 --> 00:10:57,958 He had a carrot salad for lunch, a carrot salad for dinner, 115 00:10:58,096 --> 00:10:59,887 and then, after the carrot salad he had for dinner, 116 00:11:00,015 --> 00:11:01,425 he had a carrot salad for dessert. 117 00:11:01,558 --> 00:11:03,930 Now he wants a carrot salad for a midnight snack. 118 00:11:04,060 --> 00:11:06,552 Well, maybe he's trying to become a rabbit. 119 00:11:09,191 --> 00:11:10,899 Well, I'm going up front. 120 00:11:11,401 --> 00:11:13,893 - Good night, Sergeant. - Good night, Major. 121 00:11:38,304 --> 00:11:39,502 Thank you very much. 122 00:11:39,639 --> 00:11:43,553 You're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing? 123 00:11:43,685 -->...
Music ♫