Macgyver Internal -ghosts Www Rapidmoviez Com S04E12 (2016) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,094, Character said: Previously, onMacGyver...

2
At 00:00:10,749, Character said: I just want to give Mac and
Desi the space they deserve.

3
At 00:00:13,143, Character said: Is that whatyou're telling yourself?

4
At 00:00:14,014, Character said: Don't make me say it.

5
At 00:00:15,450, Character said: I'm Auntie Gwen.

6
At 00:00:16,973, Character said: File 47 is a hypothetical plan

7
At 00:00:19,323, Character said: that would plunge
the world into chaos.

8
At 00:00:21,238, Character said: It's a reset switch.

9
At 00:00:23,066, Character said: You can't save everyone.

10
At 00:00:28,463, Character said: When I fed you that lie

11
At 00:00:29,638, Character said: about wanting to join Codex,

12
At 00:00:30,769, Character said: you lapped it up.

13
At 00:00:31,944, Character said: Of course, you were lying.

14
At 00:00:34,121, Character said: Sure.

15
At 00:00:40,475, Character said: ♪ Your time has come

16
At 00:00:49,005, Character said: ♪ Can't tell hell

17
At 00:00:50,920, Character said: ♪ From the sun

18
At 00:01:13,943, Character said: ♪ Will you run

19
At 00:01:17,947, Character said: ♪ Or will you fight

20
At 00:01:30,090, Character said: ♪ Will you run

21
At 00:01:33,876, Character said: ♪ Or will you fight?

22
At 00:01:40,012, Character said: ♪

23
At 00:02:07,257, Character said: Gorgeous day, isn't it?

24
At 00:02:11,435, Character said: Gwen. Yeah, I **

25
At 00:02:13,045, Character said: always starving after
a good nature hike.

26
At 00:02:16,440, Character said: What do you say?

27
At 00:02:17,833, Character said: A little breakfast
with your dear ol' aunt?

28
At 00:02:20,749, Character said: Doesn't seem like
I have much of a choice.

29
At 00:02:25,057, Character said: Come on, kiddo.

30
At 00:02:31,934, Character said: ♪

31
At 00:03:06,011, Character said: You're here early.

32
At 00:03:08,013, Character said: Or should I say late?

33
At 00:03:09,798, Character said: You know we have techs
working around the clock.

34
At 00:03:13,105, Character said: You really need to go home
and get some sleep.

35
At 00:03:14,281, Character said: I'm concerned about Angus.

36
At 00:03:16,892, Character said: I think he may have fallen
under Codex's spell.

37
At 00:03:19,068, Character said: Why would you say that?

38
At 00:03:20,765, Character said: Is there something
you know that I don't?

39
At 00:03:22,071, Character said: No, it's just a feeling.

40
At 00:03:25,596, Character said: Okay, well, since we aresharing feelings,

41
At 00:03:29,339, Character said: I'm concerned about you.

42
At 00:03:30,862, Character said: Russ, listen to me.

43
At 00:03:32,777, Character said: Don't mistake your pareidolia
for single-minded focus.

44
At 00:03:35,998, Character said: You're brilliant,
but don't get crazy.

45
At 00:03:39,088, Character said: I've made a lot of mistakes.

46
At 00:03:42,004, Character said: Lost more to Codex
than I care to admit.

47
At 00:03:45,050, Character said: I just don't want
to lose Mac, too.

48
At 00:03:47,705, Character said: Well, there's only so much
weight any one of us can bear.

49
At 00:03:50,230, Character said: It's time for next steps.

50
At 00:03:51,883, Character said: What did you have in mind?

51
At 00:03:53,407, Character said: Let me show you.

52
At 00:04:05,332, Character said: You're eating like
this is your last meal.

53
At 00:04:08,160, Character said: Mm.

54
At 00:04:09,510, Character said: Help yourself.

55
At 00:04:11,555, Character said: Blueberry were always
your favorite.

56
At 00:04:13,165, Character said: How did you know that?

57
At 00:04:15,037, Character said: You know, I remember

58
At 00:04:16,081, Character said: giving you your first telescope.

59
At 00:04:18,258, Character said: You used to huff it all
the way up to the roof

60
At 00:04:20,129, Character said: to get a good look.

61
At 00:04:21,609, Character said: Just like I used to.

62
At 00:04:23,175, Character said: That telescope
that you're talking about

63
At 00:04:24,742, Character said: was given to me by my father.

64
At 00:04:26,353, Character said: Was it?

65
At 00:04:29,443, Character said: Your father had many
admirable qualities... truth

66
At 00:04:31,923, Character said: was not one of them.

67
At 00:04:37,451, Character said: When Mom died...

68
At 00:04:39,453, Character said: everyone said she was...

69
At 00:04:42,020, Character said: looking down at me, so

70
At 00:04:44,153, Character said: that telescope, in my mind,

71
At 00:04:47,765, Character said: allowed me to...

72
At 00:04:49,376, Character said: look back up at her, somehow.

73
At 00:04:52,117, Character said: Yeah.

74
At 00:04:53,380, Character said: I promised to look out for you.

75
At 00:04:55,425, Character said: For her.

76
At 00:04:57,819, Character said: Although...

77
At 00:04:59,429, Character said: admittedly, I'm kind of the
world's worst guardian angel.

78
At 00:05:02,084, Character said: You know, when you were born,

79
At 00:05:04,304, Character said: you looked like
a little shriveled-up alien.

80
At 00:05:06,262, Character said: Seriously ugly.
But I took one look at you,

81
At 00:05:08,917, Character said: and my heart...

82
At 00:05:10,658, Character said: just opened up.

83
At 00:05:12,442, Character said: A biological response. Well,

84
At 00:05:14,270, Character said: exactly. Key to the survival
of our species,

85
At 00:05:17,142, Character said: but the feelings...

86
At 00:05:19,188, Character said: The-the feeling...

87
At 00:05:21,930, Character said: was surprising.

88
At 00:05:27,631, Character said: Why ** I here?

89
At 00:05:29,416, Character said: Codex desperately
needs people like you.

90
At 00:05:31,156, Character said: What, my engineering
skillsmake me worth saving?

91
At 00:05:33,724, Character said: Yes. And besides, you're
all the fam I g***t left.

92
At 00:05:38,338, Character said: Right. You and I,

93
At 00:05:40,209, Character said: together... we can rebuild.

94
At 00:05:43,560, Character said: The world.

95
At 00:05:46,128, Character said: Just like
your mom would have wanted.

96
At 00:05:47,869, Character said: Invoking my dead mother
doesn't sell me

97
At 00:05:49,392, Character said: on a plan that kills billions. The plan...

98
At 00:05:51,133, Character said: Herplan... is world salvation.

99
At 00:05:53,962, Character said: Well, look, if you really
want to get me on board,

100
At 00:05:56,225, Character said: maybe now's the time
that you walk me through it.

101
At 00:05:59,446, Character said: Nice try.

102
At 00:06:01,012, Character said: You know, you have one

103
At 00:06:03,363, Character said: of my top operatives... Scarlett.

104
At 00:06:05,408, Character said: Her sister Ella's

105
At 00:06:07,454, Character said: worried about her.

106
At 00:06:08,977, Character said: She's the only family
Ella has left.

107
At 00:06:11,196, Character said: She's fine.

108
At 00:06:12,633, Character said: Unlike you, we don't like
to hurt innocent people.

109
At 00:06:14,983, Character said: Yeah, your father

110
At 00:06:16,463, Character said: has indoctrinated you to believe

111
At 00:06:19,248, Character said: that you're working
for the good guys.

112
At 00:06:20,510, Character said: Always owning the
moral high ground,

113
At 00:06:23,644, Character said: but...

114
At 00:06:28,997, Character said: It wasn't cancer
that took your mom.

115
At 00:06:32,348, Character said: It was your government.

116
At 00:06:35,525, Character said: The same CIA that
tried to kill me.

117
At 00:06:41,226, Character said: I'm sorry. I...

118
At 00:06:43,315, Character said: You must have at least suspectedl
was telling you the truth.

119
At 00:06:47,668, Character said: Maybe.

120
At 00:06:54,892, Character said: Then you can finally see
the world the way I see it.

121
At 00:06:58,330, Character said: The clock's run out.

122
At 00:07:00,028, Character said: We are mere days away
from a long winter's night.

123
At 00:07:03,684, Character said: And I would rather
you not be left...

124
At 00:07:06,426, Character said: well, left out in the cold.

125
At 00:07:11,300, Character said: That's up for you to choose.

126
At 00:07:13,955, Character said: Phoenix or Codex.

127
At 00:07:18,655, Character said: It's all gonna be
paper soon anyway.

128
At 00:07:28,796, Character said: Has anyone seen Mac?

129
At 00:07:30,798, Character said: He was gone before I woke up,

130
At 00:07:32,626, Character said: and... assumed he was here.

131
At 00:07:34,062, Character said: Nope, and I've been
here most of the night.

132
At 00:07:35,759, Character said: Hey.

133
At 00:07:38,893, Character said: Hey.

134
At 00:07:40,111, Character said: What happened to you?

135
At 00:07:41,765, Character said: Codex grabbed me
on my morning run.

136
At 00:07:43,637, Character said: What? Yeah.

137
At 00:07:44,768, Character said: It was my aunt. TAYLOR: What?

138
At 00:07:46,640, Character said: Gwen just wanted to
have breakfast with me,

139
At 00:07:48,555, Character said: but it felt like a last supper.

140
At 00:07:49,556, Character said: So how did you get away?

141
At 00:07:50,818, Character said: She just let me go.

142
At 00:07:53,385, Character said: Right.

143
At 00:07:54,822, Character said: She said we are "mere days away

144
At 00:07:56,737, Character said: from a long winter's
night."MATTY: So whatever

145
At 00:07:58,565, Character said: their plan is,
we don't have a lot of time.

146
At 00:08:00,262, Character said: Riley, where are we

147
At 00:08:01,524, Character said: with locating Codex'snew headquarters?

148
At 00:08:04,048, Character said: The number we g***t from
the merchant linked

149
At 00:08:05,572, Character said: to a 56K hardwired...

Download Subtitles Macgyver Internal -ghosts Www Rapidmoviez Com S04E12 (2016) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles