Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Macgyver Internal -ghosts-eng S04E11 (2016) in any Language
Macgyver Internal -ghosts-eng S04E11 (2016) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,443, Character said: [distorted creaking]
2
At 00:00:12,273, Character said: [clang in distance]
3
At 00:00:16,059, Character said: [squeaking]
4
At 00:00:20,281, Character said: [breathing heavily]
5
At 00:00:32,641, Character said: [groans]
6
At 00:00:34,469, Character said: Where...
7
At 00:00:35,731, Character said: the hell ** I?
8
At 00:00:40,344, Character said: Hello?! [grunts]
9
At 00:00:45,741, Character said: MAN:
I was just like you.
10
At 00:00:49,484, Character said: 20 minutes ago.
11
At 00:00:51,312, Character said: Woke up here in shock,
no idea where I was.
12
At 00:00:55,707, Character said: I came over,
gave you a nudge.
13
At 00:00:59,363, Character said: But you were busy producing
a puddle of drool.
14
At 00:01:02,149, Character said: Honestly, who
** I to interrupt?
15
At 00:01:08,720, Character said: Gray.
16
At 00:01:11,158, Character said: It's an interesting choice.
17
At 00:01:12,898, Character said: It's supposed to be
psychologically oppressive.
18
At 00:01:16,859, Character said: But I like gray.
19
At 00:01:18,426, Character said: So there.
20
At 00:01:19,557, Character said: [birds singing in distance]
21
At 00:01:25,607, Character said: I know you.
22
At 00:01:28,697, Character said: You're The Merchant.
23
At 00:01:30,133, Character said: You tried to kill Desi.
24
At 00:01:32,701, Character said: Who?
25
At 00:01:35,138, Character said: Listen, I'm...
26
At 00:01:36,487, Character said: [snorts]
I'm genuinely sorry.
27
At 00:01:38,663, Character said: I...
28
At 00:01:40,491, Character said: I-I meet a lot of people
in my line of work.
29
At 00:01:43,842, Character said: So... [sniffs]
30
At 00:01:45,496, Character said: ...if you wouldn't mind
being a bit more specific.
31
At 00:01:47,542, Character said: [grunting]
32
At 00:01:49,413, Character said: Where the hellare we?!
33
At 00:01:52,764, Character said: I have no idea.
34
At 00:01:54,418, Character said: You're a liar!
35
At 00:01:55,419, Character said: What do you wantfrom me?
36
At 00:01:56,768, Character said: [panting]
37
At 00:01:58,422, Character said: Uh...
38
At 00:02:00,424, Character said: I want you to let go.
39
At 00:02:02,339, Character said: Please.
40
At 00:02:05,560, Character said: Clearly, you and I are
in the same predicament.
41
At 00:02:08,606, Character said: It's just I'd say I'm
handling it a bit better.
42
At 00:02:11,435, Character said: Eh? Without all the
grabbing and shouting
43
At 00:02:13,611, Character said: and toxic masculinity.
44
At 00:02:21,880, Character said: This coming from the man
45
At 00:02:23,317, Character said: who murdered a woman
in a soccer stadium.
46
At 00:02:26,233, Character said: Was that you?
47
At 00:02:27,930, Character said: On the soccer pitch.
48
At 00:02:30,585, Character said: Oh, right.
49
At 00:02:33,022, Character said: You're that teenager
from the, um...
50
At 00:02:35,764, Character said: from the Falcon organization.
51
At 00:02:39,550, Character said: Fal...
52
At 00:02:40,595, Character said: Phoenix... Foundation.
53
At 00:02:43,032, Character said: You're the criminally insaneweasel on the run from Codex.
54
At 00:02:46,078, Character said: I don't like that word.
55
At 00:02:47,428, Character said: What, "weasel"?"Insane."
56
At 00:02:49,604, Character said: It's a simple word
stupid people use
57
At 00:02:52,346, Character said: when they can't face
the complexities
58
At 00:02:53,738, Character said: of the human psyche.
59
At 00:02:54,826, Character said: "Sociopath"--
there's another one.
60
At 00:02:57,916, Character said: It's like, "Everyone, calm down.
61
At 00:02:59,440, Character said: Stop trying to label me."
62
At 00:03:01,790, Character said: What was the last thing
that you remember?
63
At 00:03:05,054, Character said: I was drinking a cup of tea,
64
At 00:03:07,665, Character said: oolong,
65
At 00:03:08,797, Character said: in a Shanghai cafe.
66
At 00:03:11,669, Character said: Everything went dark.
67
At 00:03:13,932, Character said: I woke up, I was being
transported somewhere,
68
At 00:03:16,500, Character said: then held.
69
At 00:03:20,025, Character said: I really don't know.
70
At 00:03:21,418, Character said: I just...
71
At 00:03:23,115, Character said: found myself coming to here.
72
At 00:03:27,555, Character said: You?
73
At 00:03:28,904, Character said: I was in China, tracking you.
74
At 00:03:31,385, Character said: Oh, were you?
75
At 00:03:33,082, Character said: Well, serves you right, then,
doesn't it?
76
At 00:03:36,477, Character said: You're bleeding, by the way.
77
At 00:03:39,958, Character said: [groans]
78
At 00:03:45,312, Character said: Oh, look.
79
At 00:03:46,922, Character said: I've g***t one, too.
Twinsies.
80
At 00:03:50,969, Character said: There's something sewn in
81
At 00:03:52,754, Character said: under the skin.Please.
82
At 00:03:54,538, Character said: Please stop poking it.
83
At 00:03:56,627, Character said: [grunts]
It's a planted port.
84
At 00:03:59,108, Character said: Oh, you mean
there's an IV in here?
85
At 00:04:01,632, Character said: Yeah.
86
At 00:04:03,634, Character said: Yeah, that explains
why we're so disoriented.
87
At 00:04:07,943, Character said: [sighs]We've been drugged.
88
At 00:04:11,381, Character said: Judging by the stitches,
89
At 00:04:12,774, Character said: I'd say we've been here a week.
90
At 00:04:14,950, Character said: I don't...
91
At 00:04:17,561, Character said: I don't want to be in this cell.
92
At 00:04:19,476, Character said: I really...
[breathing heavily]
93
At 00:04:22,000, Character said: I really don't want
to be in this cell.
94
At 00:04:27,354, Character said: Yeah, well, neither do I.
95
At 00:04:30,705, Character said: And I g***t a bad feelingnobody's coming for us.
96
At 00:04:34,665, Character said: Which means our only hope
of getting out of here...
97
At 00:04:38,582, Character said: is each other.
98
At 00:04:43,326, Character said: ♪
99
At 00:05:04,260, Character said: [sighs]
100
At 00:05:05,783, Character said: [man screams in distance]
101
At 00:05:09,787, Character said: [grunts]
102
At 00:05:12,616, Character said: [grunts, pants]
G***t it.
103
At 00:05:14,618, Character said: G***t what?
104
At 00:05:16,098, Character said: Oh, t-- I told you
to stop poking that.
105
At 00:05:18,666, Character said: That's just...
106
At 00:05:19,884, Character said: [panting]:
Try...
107
At 00:05:21,408, Character said: Trying to...
108
At 00:05:23,323, Character said: make it more difficult
109
At 00:05:25,673, Character said: for our captorsto drug me.
110
At 00:05:29,111, Character said: Keeping hold of that, are we?
111
At 00:05:30,765, Character said: Never know.
Might come in handy.
112
At 00:05:36,031, Character said: No, I kn...
113
At 00:05:37,380, Character said: I know who you are.
114
At 00:05:38,468, Character said: You're
that bloke
115
At 00:05:39,774, Character said: that makes things
out of things, right?
116
At 00:05:41,645, Character said: You're like,
117
At 00:05:43,343, Character said: "I-I g***t a toothbrush,
118
At 00:05:45,257, Character said: "I g***t some bubblegum, some
duct tape and some earwax,
119
At 00:05:47,825, Character said: "and, hey, hey, presto,
I just made
120
At 00:05:49,261, Character said: an aeroplane."
121
At 00:05:51,786, Character said: [shouting]
122
At 00:05:52,874, Character said: Let go of me!
I don't speak crazy!
123
At 00:05:54,702, Character said: Get him off me!
Get him off me!
124
At 00:05:56,443, Character said: Get him off me!Calm down!Calm down!
125
At 00:05:58,227, Character said: I can't calm down!Just...
126
At 00:05:59,271, Character said: listento my voice, okay?
127
At 00:06:01,186, Character said: I find it irritating.
Please be quiet.[mutters]
128
At 00:06:03,667, Character said: [sighs]
129
At 00:06:05,669, Character said: My name is Angus.
130
At 00:06:07,279, Character said: What's your name?
131
At 00:06:08,672, Character said: [panting]
132
At 00:06:10,587, Character said: [exhales][chuckling]
133
At 00:06:12,110, Character said: [sighs]
134
At 00:06:14,330, Character said: What are you trying to do, get
me to laugh myself to death?
135
At 00:06:17,333, Character said: That's terrible,
that is.
136
At 00:06:20,075, Character said: What, they named you
after beef? [chuckles]
137
At 00:06:23,644, Character said: Pretty sureit's Scottish.
138
At 00:06:26,690, Character said: [breathing heavily]
139
At 00:06:30,738, Character said: My name's Clive.
140
At 00:06:33,654, Character said: It's not an alias.
141
At 00:06:35,569, Character said: Well, Clive, just...
142
At 00:06:38,746, Character said: make sureto breathe deep...
143
At 00:06:40,269, Character said: Why don't you shut up and
let me listen to the birds?
144
At 00:06:42,793, Character said: [breathing heavily]
145
At 00:06:44,404, Character said: I like listening to the birds.
146
At 00:06:46,797, Character said: [birds singing in distance]
147
At 00:06:49,365, Character said: What birds?
148
At 00:06:50,714, Character said: Shh.[birds twittering]
149
At 00:06:52,716, Character said: [whispers]: Listen to that.
You hear that?
150
At 00:06:55,153, Character said: [bird singing]
151
At 00:06:57,199, Character said: That's a reed parrotbill.
152
At 00:07:00,028, Character said: [bird singing]
153
At 00:07:03,205, Character said: And the other one, the...
154
At 00:07:04,772, Character said: That's a bunting.
155
At 00:07:07,209, Character said: That'sa Tibetan bunting.
156
At 00:07:08,428, Character said: [birds singing]
157
At 00:07:12,432, Character said: I think we're still in China.
158
At 00:07:18,829, Character said: [indistinct chatter in distance]
159
At 00:07:22,093, Character said: Birds migrate,
160
At 00:07:23,747, Character said: but there is a way to confirm
if what you're saying is true.
161
At 00:07:32,887, Character said: What are you doing?
162
At 00:07:34,105, Character said: [clanging][groans softly]
163
At 00:07:36,673, Character said: Shh!
164
At 00:07:39,328, Character said: [coughing][clanging]
165
At 00:07:47,118, Character said: Oi. N-No, no, no.
166
At 00:07:49,556, Character said: [amplified voices]
167
At 00:07:50,557, Character said: Oh, that's incredible.
168
At 00:07:52,123, Character said: This pipe most likely runs
throughout the entire prison.
169
At 00:07:55,213, Character said: So...
170...
Download Subtitles Macgyver Internal -ghosts-eng S04E11 (2016) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Bless.This.House.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Confession of a Driving Instructor (1976)
The.Sign.of.the.Cross.1932.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG
The Geisha Boy (1958).en
Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.**]-eng
MacGyver.2016.S04E11.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS_Track04
Blow.Dry.2001.WEBRip.x264-ION10
MacGyver.2016.S04E12.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS.www.RapidMovieZ.com_Track03
Iron.Man.3.2013.2160p.BluRay.x264.8bit.SDR.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ
MacGyver.2016.S04E13.720p.HDTV.x265-MiNX
Macgyver Internal -ghosts-eng S04E11 (2016) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Macgyver Internal -ghosts-eng S04E11 (2016) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up