Macgyver Amzn -galaxytv S04E10 (2016) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,658, Character said: Tell him...

2
At 00:00:10,271, Character said: about File 47.

3
At 00:00:12,577, Character said: 47...

4
At 00:00:13,708, Character said: That would plunge the world
into chaos.

5
At 00:00:15,319, Character said: Someone's
g***t to slow them down.

6
At 00:00:17,408, Character said: I'll set off the explosion
manually.

7
At 00:00:21,890, Character said: Angus, I wish
there was more time for us.

8
At 00:00:24,719, Character said: But I need you to listen
to something right now.

9
At 00:00:26,852, Character said: 44-8-

10
At 00:00:28,506, Character said: 11-75-11.

11
At 00:00:31,466, Character said: You g***t that, son?

12
At 00:00:32,640, Character said: Whoa!

13
At 00:00:36,557, Character said:

14
At 00:00:42,345, Character said:

15
At 00:00:45,828, Character said: How did they find us?

16
At 00:00:47,438, Character said: You've g***t a famous
face, Nick. Makes traveling

17
At 00:00:50,441, Character said: under a fake identity
rather hard.

18
At 00:00:52,399, Character said: If they get their
hands on this map,

19
At 00:00:54,531, Character said: the next time we'll
be hearing about this

20
At 00:00:56,533, Character said: is in the papers.

21
At 00:00:57,795, Character said: We'll be all right.

22
At 00:01:00,756, Character said: How do you know?'Cause we're DXS.

23
At 00:01:03,149, Character said: We're smarter.

24
At 00:01:04,454, Character said: At least you are.

25
At 00:01:05,674, Character said: Mr. Tesla.

26
At 00:01:07,501, Character said: The map, if you please.

27
At 00:01:16,510, Character said: I believe I've already made
my position on the matter

28
At 00:01:18,599, Character said: perfectly clear
to your superior.

29
At 00:01:20,341, Character said: I ** not

30
At 00:01:21,385, Character said: a murderer.Then perhaps

31
At 00:01:22,734, Character said: you shouldn't have built
a killing machine.

32
At 00:01:24,432, Character said: It is a science experiment.

33
At 00:01:26,347, Character said: It's not a weapon.

34
At 00:01:28,218, Character said: It's meant to deterviolence.
Both parties avoid war

35
At 00:01:31,612, Character said: to prevent
mutually assured...

36
At 00:01:33,658, Character said: destruction.

37
At 00:01:35,746, Character said: It may be hard for you
to grasp...

38
At 00:01:37,183, Character said:

39
At 00:01:38,620, Character said: Come on!

40
At 00:01:41,622, Character said:

41
At 00:01:44,277, Character said: Well, that was close.

42
At 00:01:45,408, Character said: And I'll be out of
bullets soon.

43
At 00:01:46,975, Character said: So I suggest you put
that big brain of yours

44
At 00:01:48,847, Character said: to work and invent us
a way out of here.

45
At 00:01:50,979, Character said:

46
At 00:01:55,811, Character said:

47
At 00:02:08,475, Character said: Come on!

48
At 00:02:10,521, Character said:

49
At 00:02:17,788, Character said: Who are they?

50
At 00:02:19,661, Character said: I don't know.

51
At 00:02:23,882, Character said: But something tells me
they're not going to stop.

52
At 00:02:29,931, Character said:

53
At 00:02:54,651, Character said:

54
At 00:02:58,699, Character said:

55
At 00:03:00,266, Character said: MacGyver.

56
At 00:03:07,403, Character said: Oh. Good morning,
sleepyhead.

57
At 00:03:11,277, Character said:

58
At 00:03:12,453, Character said:
It's 6:03.Yeah, I'm building

59
At 00:03:13,801, Character said: a carbon scrubber--
can you, uh, give me a hand?

60
At 00:03:17,762, Character said:

61
At 00:03:19,721, Character said: It's 6:03.
Uh, yeah,
I finally g***t

62
At 00:03:21,984, Character said: the carbon measurement
to 300 parts per million,

63
At 00:03:24,594, Character said: but we're gonna need
cheaper materials

64
At 00:03:25,770, Character said: if we want
to deploy it worldwide.

65
At 00:03:30,557, Character said: Do you want
to talk about this?

66
At 00:03:32,515, Character said: Talk about what?

67
At 00:03:33,691, Character said: D***n.

68
At 00:03:36,998, Character said: Why?

69
At 00:03:38,043, Character said: It's 6:03.

70
At 00:03:39,567, Character said: He doesn't want
to talk about it.

71
At 00:03:44,311, Character said: DESI: Are we
going camping?Uh, no,

72
At 00:03:45,747, Character said: I made you guys personalized
apocalypse backpacks.

73
At 00:03:51,317, Character said: Backup battery for my rig.

74
At 00:03:53,449, Character said: Baby, you g***t me

75
At 00:03:54,711, Character said: a crossbow?

76
At 00:03:56,409, Character said: These are end-of-the-world
care packages.

77
At 00:04:00,805, Character said: This is about Codex.MacGYVER:
Well, yes. I'm assuming

78
At 00:04:02,806, Character said: they are trying to wipe out
a billion people

79
At 00:04:04,592, Character said: in order to save the planet,

80
At 00:04:05,854, Character said: unless we can come up
with a better idea.

81
At 00:04:07,463, Character said: We don't need a better idea.
We just need to stop them.

82
At 00:04:09,683, Character said: Okay, so we stop them.
And then what?

83
At 00:04:11,947, Character said: Then we save all those people,

84
At 00:04:13,556, Character said: but what's stopping us
from killing the planet?

85
At 00:04:17,908, Character said: Why won't this...

86
At 00:04:19,346, Character said: [phone chimes]

87
At 00:04:23,524, Character said: Matty needs us.

88
At 00:04:25,047, Character said: I guess this stuff
will have to wait.

89
At 00:04:30,922, Character said:

90
At 00:04:33,576, Character said: Oh, wow. He's definitely
in overdrive.

91
At 00:04:37,101, Character said: Put my favorite candy bars
in here.

92
At 00:04:38,930, Character said: Sweet!

93
At 00:04:46,372, Character said: Hey, Matty.

94
At 00:04:48,375, Character said: Sorry I'm late.
I said I'd get coffee for...

95
At 00:04:51,115, Character said: everyone.

96
At 00:04:53,901, Character said: What's going on?

97
At 00:04:55,990, Character said: Taylor broke your father's code.

98
At 00:05:01,125, Character said: Oh, really? That was fast.

99
At 00:05:03,127, Character said: Yes, well, I've been
thinking about it nonstop

100
At 00:05:05,086, Character said: for the last 72 hours.

101
At 00:05:06,740, Character said: One of the side effects
of pareidolia.

102
At 00:05:08,742, Character said: We never say no to a puzzle.

103
At 00:05:10,526, Character said: So, all Oversight left you

104
At 00:05:12,007, Character said: was a video with a bunch
of seemingly random numbers,

105
At 00:05:16,838, Character said: so I had to dig really deep
into his life for clues.

106
At 00:05:19,841, Character said: Place of birth,

107
At 00:05:21,016, Character said: baseball team, favorite movie.

108
At 00:05:23,105, Character said: The Great Escape.

109
At 00:05:24,846, Character said: Turns out the key
to breaking it was

110
At 00:05:27,196, Character said: as simple and obscure

111
At 00:05:29,502, Character said: as the numbers
in Steve McQueen's birthday.

112
At 00:05:32,810, Character said:

113
At 00:05:34,812, Character said: You should have asked me
about this. I could have helped.

114
At 00:05:37,423, Character said: Well, I needed

115
At 00:05:38,468, Character said: objectivity, and...

116
At 00:05:40,165, Character said: and you're his son.

117
At 00:05:45,867, Character said: Okay, you guys are looking at me
like you're fitting me

118
At 00:05:47,564, Character said: for a straitjacket.

119
At 00:05:49,435, Character said: Let's just stop
trying to protect me
and get to work, yeah?

120
At 00:05:51,699, Character said: You all heard the man.TAYLOR: Right, then.

121
At 00:05:53,221, Character said: Um...

122
At 00:05:54,918, Character said: turns out that it is

123
At 00:05:56,659, Character said: an address.

124
At 00:05:57,747, Character said: A private residence
not far from here.

125
At 00:06:00,663, Character said: Looks abandoned.

126
At 00:06:01,709, Character said: It's a single-family
dwelling built

127
At 00:06:03,144, Character said: in 1903, but...

128
At 00:06:04,841, Character said: no one's lived there
in decades. [dog barking]

129
At 00:06:06,713, Character said: Since the name on the deed
is a shell corporation,

130
At 00:06:08,932, Character said: we don't know who owns it.

131
At 00:06:15,678, Character said: What's that smell?
Smells like...

132
At 00:06:17,463, Character said: Silence of the Lambs?

133
At 00:06:18,725, Character said: All right.

134
At 00:06:20,161, Character said: Let's, um...
let's spread out,

135
At 00:06:21,815, Character said: see what we can find.

136
At 00:06:32,956, Character said: That's a lot of bleach.

137
At 00:06:33,957, Character said: Yeah,
it's not as if, uh,

138
At 00:06:35,612, Character said: it's being used
to clean this place.

139
At 00:06:37,266, Character said: This place hasn't been touched
in a century.

140
At 00:06:46,492, Character said: There's nothing here.

141
At 00:06:48,538, Character said: Feels
like a dead end.

142
At 00:06:50,105, Character said: But it can't be.

143
At 00:06:52,194, Character said: It's not.

144
At 00:06:54,283, Character said: I think a scientist lived here.

145
At 00:06:55,980, Character said: You guys don't see it?

146
At 00:06:59,896, Character said: Yes, there's definitely
a pattern there.

147
At 00:07:01,245, Character said: It's the periodic
table of the elements.

148
At 00:07:02,725, Character said: Noble gases are blue.

149
At 00:07:04,074, Character said: Alkaloid metals
are orange.

150
At 00:07:10,081, Character said: Yeah, there's a draft here.

151
At 00:07:11,605, Character said: There's definitely something
behind these books.

152
At 00:07:15,259, Character said: Mercury. Cadmium.

153
At 00:07:16,783, Character said: Silver's missing.

154

Download Subtitles Macgyver Amzn -galaxytv S04E10 (2016) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles