30 Monedas Resetear El Mundo Hmax Dual 1 H 264-flux S02E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,040, Character said: [ominous music playing]

2
At 00:00:08,279, Character said: - But we can't leave Laguna alone.
- Laguna is already alone!

3
At 00:00:10,599, Character said: It's dangerous in there.
It's full of nutcases!

4
At 00:00:13,640, Character said: This was a very bad idea.
They won't find anything.

5
At 00:00:16,000, Character said: [Laguna] What the hell is this?

6
At 00:00:18,199, Character said: Highclare? Come on, Laguna, say something.

7
At 00:00:20,480, Character said: The Highclare Forum is a kind
of think tank for millionaires.

8
At 00:00:24,480, Character said: Barbrow, he controls it all.

9
At 00:00:25,640, Character said: - So now he has lots of friends.
- [Haruka] More than friends, slaves.

10
At 00:00:28,640, Character said: It's said that he can control minds.

11
At 00:00:32,079, Character said: Vergara is with the Devil?

12
At 00:00:33,880, Character said: [Vergara] They convinced me
to do certain terrible things.

13
At 00:00:37,159, Character said: And they get me out of the way.

14
At 00:00:39,200, Character said: Until they need you again,
if that ever happens.

15
At 00:00:40,759, Character said: [Elena] You have to get to Lombardi.
Vergara said it again and again.

16
At 00:00:43,880, Character said: [agonized screaming]

17
At 00:00:46,920, Character said: We can't keep running away.

18
At 00:00:48,119, Character said: We have to make a trip.

19
At 00:00:49,520, Character said: [tense, dramatic music playing]

20
At 00:00:51,000, Character said: Good morning.

21
At 00:00:52,439, Character said: [speaking Lombardi's voice]
I'm Father Lombardi.

22
At 00:00:54,359, Character said: [music fades out]

23
At 00:00:59,200, Character said: PORTSMOUTH, ENGLAND

24
At 00:01:03,359, Character said: [dramatic music playing]

25
At 00:01:11,239, Character said: [in English] Could I see
your invitation, please?

26
At 00:01:26,560, Character said: I'll get this one.

27
At 00:01:27,640, Character said: Um, can I see your invitation, please?

28
At 00:01:29,959, Character said: - Thank you.
- [guard] Parking is around the corner.

29
At 00:01:33,000, Character said: [people chattering]

30
At 00:01:46,000, Character said: [woman in English] Welcome.

31
At 00:02:06,519, Character said: [dramatic classical music playing]

32
At 00:02:13,439, Character said: [people chattering]

33
At 00:02:17,879, Character said: [in English] So I say to him,
"Are you serious?"

34
At 00:02:20,599, Character said: You're using a five iron?
You'll be in the bunker all afternoon.

35
At 00:02:23,520, Character said: [in English] Not if he had
a good sand wedge

36
At 00:02:25,719, Character said: so that the ball would bounce
out of the sand.

37
At 00:02:28,199, Character said: He did have one. Of course he did.

38
At 00:02:30,840, Character said: But it's another thing
to know how to use it.

39
At 00:02:32,759, Character said: [in English] Knowing him, the most
likely thing is that he's still there.

40
At 00:02:35,599, Character said: [all laugh]

41
At 00:02:40,520, Character said: [applause]

42
At 00:02:43,680, Character said: [ominous music playing]

43
At 00:03:02,439, Character said: [people chattering]

44
At 00:03:10,639, Character said: VATICAN CITY

45
At 00:03:13,159, Character said: [church bell ringing]

46
At 00:03:23,439, Character said: [in Italian] Come in, please.

47
At 00:03:26,639, Character said: [quiet, ominous music playing]

48
At 00:03:31,879, Character said: The book?

49
At 00:03:34,520, Character said: Yes.

50
At 00:03:36,599, Character said: I have it here.

51
At 00:03:50,759, Character said: [Paco] Hold on.

52
At 00:03:54,120, Character said: Listen, we can't know what we're
dealing with unless you let me see it.

53
At 00:04:04,159, Character said: - Sorry, Father, but since we don't know...
- [in Italian] I understand.

54
At 00:04:08,360, Character said: [in English] You don't know me...
[in Italian] ...I don't know you either.

55
At 00:04:10,759, Character said: And I have to trust what you tell me.

56
At 00:04:12,879, Character said: - Is that what you mean?
- Your relationship with Father Vergara?

57
At 00:04:15,879, Character said: [chuckle] We're like brothers.

58
At 00:04:18,560, Character said: We studied together, here in Rome.

59
At 00:04:20,959, Character said: Of course, but I'd like to know more.

60
At 00:04:33,079, Character said: [quiet, ominous music continues]

61
At 00:04:35,360, Character said: [wind blowing]

62
At 00:04:37,680, Character said: I'll show you something.

63
At 00:04:49,279, Character said: This was the lecture hall.

64
At 00:04:51,360, Character said: Here Vergara and I devoted
the most precious years of our youth

65
At 00:04:54,439, Character said: studying the scholastics:

66
At 00:04:57,120, Character said: St. Augustine, St. Thomas...

67
At 00:05:00,120, Character said: And now all that spirituality,
what has it become?

68
At 00:05:01,920, Character said: A sports center. [laughing]

69
At 00:05:05,079, Character said: [in English] We have to leave now.
Mike is waiting.

70
At 00:05:07,279, Character said: Shhh!

71
At 00:05:08,879, Character said: Uhh... That-- That's life,
even the Vatican needs money.

72
At 00:05:12,319, Character said: You know?

73
At 00:05:13,439, Character said: Oh, if Vergara could see it...

74
At 00:05:16,519, Character said: You take over.

75
At 00:05:19,319, Character said: Come on.

76
At 00:05:20,560, Character said: [music stops]

77
At 00:05:22,600, Character said: [Merche] Thank you.

78
At 00:05:28,199, Character said: - [crunching]
- [gasps]

79
At 00:05:31,000, Character said: [wind blowing]

80
At 00:05:34,920, Character said: He liked simple things.

81
At 00:05:37,160, Character said: He was happy in our little town,
beside the sea.

82
At 00:05:40,439, Character said: [Lombardi] Hm.

83
At 00:05:42,720, Character said: He loved sailing.

84
At 00:05:44,680, Character said: - Right, Paco?
- Yes.

85
At 00:05:46,399, Character said: [in English]
Yeah. It was a little boat, no?

86
At 00:05:48,839, Character said: He had a little boat, didn't he?

87
At 00:05:51,720, Character said: Yes, exactly, a boat painted blue.

88
At 00:05:54,199, Character said: That's right. Blue.

89
At 00:05:56,720, Character said: [chuckle]

90
At 00:05:58,120, Character said: Sometimes when he went to sea,

91
At 00:05:59,639, Character said: yeah, he used to call me from sea and,

92
At 00:06:01,800, Character said: uh, I used to tell him,

93
At 00:06:03,480, Character said: "This call will cost a fortune,"
but he didn't care.

94
At 00:06:06,959, Character said: He could spend hours on the phone.

95
At 00:06:11,160, Character said: [suspenseful music playing]

96
At 00:06:15,199, Character said: The town isn't on the coast, is it?

97
At 00:06:18,079, Character said: - No.
- S***t.

98
At 00:06:21,240, Character said: Give me the book!

99
At 00:06:22,319, Character said: Stop talking this bullshit.

100
At 00:06:24,560, Character said: [screams]

101
At 00:06:30,560, Character said: [grunts]

102
At 00:06:32,759, Character said: [music becomes tense and dramatic]

103
At 00:06:40,759, Character said: [sighing]

104
At 00:06:45,680, Character said: - F***k!
- F***k!

105
At 00:06:46,920, Character said: [agonized groaning]

106
At 00:06:50,519, Character said: [grunts]

107
At 00:06:53,720, Character said: [screaming]

108
At 00:06:58,720, Character said: - [hard thud]
- [gasps]

109
At 00:07:01,639, Character said: [ominous music playing]

110
At 00:07:04,319, Character said: [crackling]

111
At 00:07:06,959, Character said: [panting]

112
At 00:07:10,079, Character said: F***k!

113
At 00:07:14,040, Character said: [panting]

114
At 00:07:17,079, Character said: [dramatic action music playing]

115
At 00:07:21,040, Character said: [screaming]

116
At 00:07:27,639, Character said: [screaming]

117
At 00:07:34,920, Character said: [laughing]

118
At 00:07:41,480, Character said: - [stabbing]
- [screaming]

119
At 00:07:43,639, Character said: [laughing]

120
At 00:08:32,919, Character said: [shouting]

121
At 00:08:41,480, Character said: 30 COINS

122
At 00:08:44,200, Character said: [music ends]

123
At 00:08:46,000, Character said: [rope creaking]

124
At 00:08:49,360, Character said: - [people clapping]
- [quiet, dramatic music playing]

125
At 00:09:09,279, Character said: [man in English] Thank you.

126
At 00:09:12,480, Character said: [people chattering]

127
At 00:09:25,240, Character said: [people chattering]

128
At 00:09:35,840, Character said: [quiet, dramatic music continues]

129
At 00:09:58,720, Character said: [in English] We've been waiting
almost an hour!

130
At 00:10:00,480, Character said: Who does this guy think he is?

131
At 00:10:02,200, Character said: - [in English] Relax, darlin'.
- [sighs]

132
At 00:10:04,559, Character said: Do you know the amount of money I've
already lost just to get to this talk?

133
At 00:10:07,600, Character said: - [woman] Relax, sweetie.
- [man] OK.

134
At 00:10:11,519, Character said: [quiet, dramatic music continues]

135
At 00:10:15,960, Character said: [Barbrow sighs]

136
At 00:10:19,960, Character said: - Alright.
- [kiss]

137
At 00:10:21,720, Character said: - I'll see you afterwards, OK?
- OK.

138
At 00:10:33,480, Character said: [people chattering]

139
At 00:10:35,720, Character said: [Merche in English] Hi!

140
At 00:10:37,559, Character said: Mike, he's already here.

141
At 00:10:38,840, Character said: Don't worry, everything's under control.

142
At 00:10:40,519, Character said: - Okay.
- Hi, sugar.

143
At 00:10:44,039, Character said: [sighs]

144
At 00:10:46,600, Character said: [quiet, dramatic music stops]

145
At 00:10:48,759, Character said: [applause]

146

Download Subtitles 30 Monedas Resetear El Mundo Hmax Dual 1 H 264-flux S02E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles