Band Of Brothers Part 6 Bastogne Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:31,005, Character said: When we left for Bastogne,
we were short of equipment.

2
At 00:02:36,844, Character said: We didn't have enough ammunition.
We didn't have enough warm clothes.

3
At 00:02:41,182, Character said: But we had confidence...

4
At 00:02:44,685, Character said: ...that our higher military authorities
would get to us whatever we needed.

5
At 00:02:50,357, Character said: And there was a ridge with a tree line.
We were dug in on that ridge.

6
At 00:02:54,528, Character said: The Germans knew right where we were,
and they really gave us a shellacking.

7
At 00:02:59,200, Character said: Well, like in Bastogne we were down to
one round per man there for a while.

8
At 00:03:04,246, Character said: There was this- The fog was in.
They couldn't drop us, couldn't resupply us.

9
At 00:03:07,875, Character said: Every time they tried
to drop supplies in to us...

10
At 00:03:10,795, Character said: ...they missed us and dropped them
to the Germans.

11
At 00:03:14,423, Character said: One of the guys g***t hit in the arm
with a piece of shrapnel.

12
At 00:03:16,926, Character said: Took his arm off above the elbow.

13
At 00:03:19,220, Character said: They were taking him out and he said,
"Get my wristwatch off my arm.“

14
At 00:03:23,766, Character said: And then a medic came along
and I think he really saved my life.

15
At 00:03:27,478, Character said: Because he stuck a Syrette
in a key position. Morphine.

16
At 00:03:33,484, Character said: Even today on a real cold night,
we go to bed...

17
At 00:03:38,447, Character said: ...my wife will tell you that the first thing
I'll say is, "I'm glad I'm not in Bastogne."

18
At 00:05:32,686, Character said: [DISTANT CANNON FIRE]

19
At 00:06:01,840, Character said: WINTERS:
Doc, doc, doc.

20
At 00:06:34,915, Character said: [WINTERS SPEAKING IN GERMAN]

21
At 00:07:09,199, Character said: Doc, bandage.
Take him back to Regiment.

22
At 00:07:15,831, Character said: SINK: As you all know, General McAuliffe,
acting division commander.

23
At 00:07:18,709, Character said: Give it to me straight.

24
At 00:07:20,627, Character said: We've been taking ground in one position,
general, losing it in another.

25
At 00:07:25,174, Character said: Now it looks like a standoff.
We're digging in on the edge of the forest.

26
At 00:07:29,178, Character said: We're under sporadic
artillery fire, general.

27
At 00:07:31,805, Character said: We're taking a lot of hits
and we have no aid station.

28
At 00:07:34,808, Character said: We've run out of food, we have no winter
clothes, and we have little or no ammo.

29
At 00:07:38,645, Character said: The line's spread so thin the enemy wanders
into our GP to use our slit trenches, sir.

30
At 00:07:43,150, Character said: We just can't cover the line.

31
At 00:07:45,652, Character said: Good morning, Captain Nixon.
You g***t anything to add for Gen. McAuliffe?

32
At 00:07:49,448, Character said: General. Yes, sir.

33
At 00:07:53,368, Character said: General, I took a walk on our line
about 0300 last night.

34
At 00:07:59,833, Character said: I couldn't find the 501st on our right flank.
I tied it in with a squad...

35
At 00:08:03,253, Character said: ...from our second platoon, but, sir, we've
g***t considerable gaps in our perimeter.

36
At 00:08:06,882, Character said: I don't have enough people, sir.
We're spread too d***n thin.

37
At 00:08:11,095, Character said: Hold the line, colonel.
Close the gaps.

38
At 00:08:14,681, Character said: This goddamn fog won't lift anytime soon,
so you can forget about air cover.

39
At 00:08:19,853, Character said: Your 1st Battalion just pulled out of Foy,
Krauts on their tail.

40
At 00:08:23,607, Character said: Tanks. Artillery. G***t no backup.
There's a lot of s***t headed this way.

41
At 00:08:46,046, Character said: WINTERS:
Doc?

42
At 00:08:48,048, Character said: ROE: Can I scrounge a bandage
from your aid kit, sir?

43
At 00:08:51,718, Character said: How are you fixed?

44
At 00:08:54,429, Character said: No plasma, couple of bandages,
practically no morphine.

45
At 00:08:58,809, Character said: In fact, I tried to find my way up
to 3rd Battalion looking for supplies...

46
At 00:09:03,063, Character said: ...but I lost my way.

47
At 00:09:05,232, Character said: If you can't get over to 3rd...

48
At 00:09:07,651, Character said: ...hook up with Doc Ryan, he'll fix you up
with what he has to spare.

49
At 00:09:11,321, Character said: Thanks, captain.

50
At 00:09:14,908, Character said: Eugene? Get everything you can.
You're gonna need it.

51
At 00:09:24,626, Character said: - Spina.
- Doc.

52
At 00:09:26,461, Character said: - What's happening?
- We're digging in right along the line.

53
At 00:09:30,299, Character said: Yeah, this is it.
So, what'd you get?

54
At 00:09:34,553, Character said: I g***t this,
and I g***t myself a Kraut bandage.

55
At 00:09:46,607, Character said: - What? This is it?
- Yeah, that's it. That's all you g***t.

56
At 00:09:57,951, Character said: You know, 1st Battalion's pulled out of Foy.
Heavy casualties.

57
At 00:10:01,788, Character said: So if they're pulling back, then what
the hell are we doing sitting here?

58
At 00:10:04,249, Character said: We need morphine. This is all I g***t.

59
At 00:10:07,294, Character said: - You g***t extra scissors?
- No. Just the one.

60
At 00:10:11,006, Character said: HINKLE: First Sergeant Lipton?
LIPTON: Sir.

61
At 00:10:14,092, Character said: - What's this? Two medics in one hole?
- Yes, sir.

62
At 00:10:18,722, Character said: What's gonna happen to us
if you take a hit, huh?

63
At 00:10:23,477, Character said: Sir?

64
At 00:10:25,646, Character said: - First Sergeant, where's my foxhole?
- It's back here, sir.

65
At 00:10:31,026, Character said: Maybe you missed it, huh?
I'll walk you back.

66
At 00:10:35,030, Character said: - You're a bit close to the line here.
- Goddamn it.

67
At 00:10:46,041, Character said: ROE: Sgt. Guamere, did you keep
your morphine from Holland?

68
At 00:10:49,378, Character said: - No. Hey, doc, I gotta talk to you.
- How's that leg?

69
At 00:10:52,839, Character said: - To hell with the leg, I'm pissing needles.
- Later.

70
At 00:10:55,342, Character said: S***t.

71
At 00:11:03,350, Character said: ROE: You seen them?
GORDON: No.

72
At 00:11:06,687, Character said: But they're out there.
Depend on it.

73
At 00:11:11,441, Character said: - Cup of Joe, doc?
- Gordon, I need scissors.

74
At 00:11:13,777, Character said: You g***t scissors? Sharp scissors.

75
At 00:11:15,696, Character said: Scissors? Well, let's see,
I'll have to check the sewing room.

76
At 00:11:20,867, Character said: Might be upstairs in the study, that skinny
old drawer in the middle of the desk.

77
At 00:11:24,663, Character said: All right. What about an extra Syrette
in your aid kit?

78
At 00:11:28,709, Character said: Hide your morphine, guys--

79
At 00:11:30,210, Character said: [ALL GRUNTING]

80
At 00:11:32,379, Character said: MALARKEY: Muck, you all right?
MUCK: I'm good.

81
At 00:11:34,548, Character said: ROE: Muck, Malarkey, take cover!
MALARKEY: We're okay!

82
At 00:11:38,260, Character said: Will you look at this s***t?
They peppered my helmet.

83
At 00:11:42,723, Character said: Hey, doc! Doc! Morphine!

84
At 00:11:46,268, Character said: - Here, take it.
- Where's Penkala?

85
At 00:11:48,729, Character said: Christ knows.

86
At 00:11:50,814, Character said: RANDLEMAN:
Medic!

87
At 00:11:57,988, Character said: Doc!

88
At 00:12:02,993, Character said: - Medic!
ROE: You guys hit?

89
At 00:12:06,079, Character said: HEFFRON: Easy, doc. How you doing?
JULIAN: Hey, are you crazy?

90
At 00:12:09,624, Character said: HEFFRON: What are you looking at him for?
Watch the goddamn line!

91
At 00:12:12,419, Character said: - You g***t a Syrette?
- What? No.

92
At 00:12:15,255, Character said: RANDLEMAN:
Medic!

93
At 00:12:17,716, Character said: Go.

94
At 00:12:19,426, Character said: RANDLEMAN:
Medic!

95
At 00:12:22,429, Character said: HEFFRON:
You'll be okay. The doc's coming!

96
At 00:12:24,264, Character said: RANDLEMAN: Doc!
ROE: Penkala!

97
At 00:12:28,268, Character said: PENKALA: It's the artery. I feel it.
ROE: Penkala, let go.

98
At 00:12:31,104, Character said: The goddamn artery!

99
At 00:12:32,272, Character said: Penkala, loosen your fingers,
goddamn it! Loosen them now.

100
At 00:12:34,941, Character said: PENKALA: I'll bleed to death.
RANDLEMAN: Relax your arm. Come on!

101
At 00:12:36,902, Character said: - It's not the artery.
- I ain't going back, doc.

102
At 00:12:38,987, Character said: - What?
- I ain't going nowhere, not in this s***t.

103
At 00:12:41,490, Character said: You don't want to go out
in this s***t and you're yelling "medic"?

104
At 00:12:43,325, Character said: I don't need no go back to no aid station.

105
At 00:12:45,285, Character said: Well, you're in luck, Penkala, because--

106
At 00:12:48,038, Character said: We don't g***t no aid station.

107
At 00:12:51,541, Character said: [FIRING CEASES]

108
At 00:12:59,299, Character said: Penkala, scissors. I need scissors.
You g***t scissors?

109
At 00:13:01,426, Character said: - What the hell I need scissors for?
- G***t your aid kit?

110
At 00:13:09,142, Character said: Right, well, you don't need this.
Not yet. I do.

111
At 00:13:16,566, Character said: SPINA: Who g***t hit?
- Penkala.

112
At 00:13:21,530, Character said: All right, here.
This is what I want you to do.

113
At 00:13:23,824, Character said: I want you to take someone and work
your way over to the 3rd Battalion, all right?

114
At 00:13:27,160, Character said: You know what we need. Bandages,
plasma, whatever you can beg, you beg.

115

Download Subtitles Band Of Brothers Part 6 Bastogne in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles