Leaves Of Grass Danish-www My-subs Net Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,684, Character said: F�rst p� www.NXTGN.org

2
At 00:00:13,113, Character said: Danske tekster: SUBLiME

3
At 00:00:21,440, Character said: Scenen er Athen, 400 f.Kr.

4
At 00:00:24,442, Character said: En gruppe af de lokale lyse hoveder har
samlet sig, vinen g�r rundt, -

5
At 00:00:28,645, Character said: - og id�erne flyder hurtigt og voldsomt.
Debatten er p� fuld styrke, -

6
At 00:00:32,773, Character said: - Sokrates er p� gulvet.
Hvem kommer ind? Alcibiades, -

7
At 00:00:37,370, Character said: - beruset, en smuk mand, h�bl�st
forelsket i sin vejleder, Sokrates.

8
At 00:00:43,605, Character said: Og, unikt for alle disse dialoger -

9
At 00:00:46,754, Character said: - f�r Sokrates ikke det sidste ord.
Det g�r Alcibiades. Hvorfor?

10
At 00:00:51,134, Character said: Fordi lidenskab, syntes Platon at sige, er
grundl�ggende og n�desl�st menneskelig.

11
At 00:00:58,181, Character said: Og det bedste vi kan h�be at g�re,
er at undertrykke den, -

12
At 00:01:01,728, Character said: - gennem ub�nh�rlig disciplin.

13
At 00:01:03,978, Character said: For Sokrates, kompromitteres det sunde
liv af konstant fokus af individet -

14
At 00:01:09,503, Character said: - p� at ud�ve de kr�fter der sv�kker
eller... eller forvirrer hans -

15
At 00:01:15,446, Character said: - forst�else af verden omkring ham.

16
At 00:01:17,407, Character said: Han b�nfalder os ** at hellige vores liv
til denne form for kontrol.

17
At 00:01:23,412, Character said: Alts� hvert eneste v�gent �jeblik.

18
At 00:01:26,414, Character said: Sokrates forstod
hvad enhver filosof -

19
At 00:01:31,643, Character said: - og religion, for den sags skyld,
i verdenshistorien -

20
At 00:01:35,298, Character said: - fra Platon to Aristoteles,
fra Epicurus til stoikerne, -

21
At 00:01:39,384, Character said: - fra de j�disk-kristne til
buddhisterne, alle har observeret, -

22
At 00:01:45,057, Character said: - som er, at den balance der beh�ves
for et lykkeligt liv -

23
At 00:01:50,144, Character said: - er illusorisk.

24
At 00:01:52,772, Character said: Og s� snart som p� vores dejligt
fejlbarlige menneskelige m�de -

25
At 00:01:57,539, Character said: - vi tror, vi har opn�et det, -

26
At 00:02:00,445, Character said: - indbilder vi os guddommelighed og
vi styrter, -

27
At 00:02:04,908, Character said: - som Ikaros ned i havet.

28
At 00:02:09,224, Character said: S� t�nk over det denne weekend,
n�r I tror, I er ovenp� -

29
At 00:02:12,527, Character said: - og h�lder en kande �l -

30
At 00:02:14,812, Character said: - i halsen og jager den uopn�elige,
som er helt udenfor r�kkevidde.

31
At 00:02:21,590, Character said: Aristoteles er n�ste uge.
Se ikke bare p� det som ord.

32
At 00:02:26,343, Character said: Forestil jer scenen. Det var mennesker.
De var i live, som jer og mig.

33
At 00:02:29,660, Character said: De t�nkte disse ting.
Pust liv i dem.

34
At 00:02:33,726, Character said: S� jeg t�nkte p� at lave
en slags kontrast -

35
At 00:02:36,404, Character said: - mellem dialog og kor i Sophocles.

36
At 00:02:39,439, Character said: Du burde l�se Nietzsches
Birth of Tragedy.

37
At 00:02:41,809, Character said: Han siger, at tragedie stammer fra
sammenst�det mellem Apollo, -

38
At 00:02:46,147, Character said: - gud for fornuft og harmoni, og
Dionysos, gud for beruselse.

39
At 00:02:50,281, Character said: Og at deres kamp under vores
menneskelige vilk�r er uundg�elig, og -

40
At 00:02:54,662, Character said: - det er det, der har skabt den mest
fremtr�dende kunstform i verden.

41
At 00:02:58,591, Character said: - Tragedie?
- Hvad, det tror du ikke?

42
At 00:03:01,501, Character said: Jeg kan lide komedier.
Vil du se en film?

43
At 00:03:04,962, Character said: Nej, fr�ken Greenstein, jeg beklager.

44
At 00:03:07,735, Character said: - Fik du min besked?
- Det gjorde jeg. - Og?

45
At 00:03:10,091, Character said: Det var meget smart af
dig at skrive p� latin.

46
At 00:03:13,136, Character said: Med den gentagne brug af den
passive omskrivning?

47
At 00:03:16,514, Character said: - Det var meget formidlende.
- Og hvordan jeg sendte Cicero op -

48
At 00:03:19,238, Character said: - med alle de alliterative adjektiver
smidende sig selv ind i verberne?

49
At 00:03:23,145, Character said: - Intet af det var spildt p� mig.
- S�?

50
At 00:03:25,709, Character said: Fr�ken Greenstein, -

51
At 00:03:27,524, Character said: - du er meget, meget kvik og meget
henrivende p� din egen m�de, -

52
At 00:03:32,612, Character said: - men der er visse regler,
skikke, ** du vil, -

53
At 00:03:37,439, Character said: - gr�nser som vi ikke overskrider.

54
At 00:03:41,954, Character said: Jeg sp�ger ikke, faktisk, jeg vil bede
dig ** i fremtiden at undlade...

55
At 00:03:46,788, Character said: Nej. Nej... Nej.
V�r s�d ikke at g�re det.

56
At 00:03:48,751, Character said: Jeg vil bede dig ** at �bne den d�r,
Fr�ken Greenstein.

57
At 00:03:51,129, Character said: Lingua sed torpet, tenuis sub artus
(Men min tunge bliver lammet)

58
At 00:03:55,027, Character said: Flamma demanat, sonitu suopte
(En tynd flamme g�r i mine svage lemmer)

59
At 00:03:59,303, Character said: Catullus 51, Lesbia cyklus.
Ja. Imidlertid...

60
At 00:04:02,374, Character said: Nej, nej, nej.
Absolut ikke.

61
At 00:04:05,599, Character said: Fr�ken Greenstein.

62
At 00:04:07,893, Character said: Dette er ikke godt for nogen af os.

63
At 00:04:10,562, Character said: Nej, fr�ken Greenstein. No.
L�g b�nd p� dig selv.

64
At 00:04:13,941, Character said: Undskyld mig. Jeg, jeg, jeg....

65
At 00:04:17,443, Character said: Maggie. Mag... Maggie! Bliv her.
Fr�ken Greenstein skulle lige til at g�.

66
At 00:04:36,991, Character said: - Maggie. Absolut ingenting.
- Du beh�ver ikke at sige noget.

67
At 00:04:41,924, Character said: Jeg ville aldrig. Hun...
Hun gik, og bare puf.

68
At 00:04:46,094, Character said: De er alle sammen forelskede i dig.
Pr�cis som p� Harvard.

69
At 00:04:50,932, Character said: Hvem har fortalt dig det?

70
At 00:04:52,225, Character said: Dette er den klassiske afdeling. Ingen
sladrer mere end jer.

71
At 00:04:56,688, Character said: Jeg tager til Cambridge i
morgen. Det er kun en frokost.

72
At 00:05:02,360, Character said: Jeg vil ikke vide det.

73
At 00:05:19,166, Character said: Vi handler ikke med amfetamin.
Vi handler ikke med kokain.

74
At 00:05:23,753, Character said: Hverken crack sten eller pulver.

75
At 00:05:26,506, Character said: Vi g�r ikke i noget du er n�dt til at
varme op i en ske og skyde i din arm.

76
At 00:05:30,886, Character said: Piller? Medicin?
Nej for helvede, i det store hele.

77
At 00:05:34,138, Character said: M�ske vil nogle ferietabletter
passere gennem disse h�nder -

78
At 00:05:38,459, Character said: - p� deres vej til nogen andre,
udelukkende fordi jeg engang kunne -

79
At 00:05:41,885, Character said: - lide at tage dem i gymnasiet,
for at kunne n� at lave mine lektier.

80
At 00:05:45,440, Character said: Men generelt er det der
vi tr�kker gr�nsen.

81
At 00:05:47,442, Character said: Vi handler med 100% ren
Oklahoma dyrket, eksklusivt. Hvorfor?

82
At 00:05:52,362, Character said: Fordi jeg ikke vil spr�nge mit hus
ved at blande antihistaminer i dynamit.

83
At 00:05:57,450, Character said: Og jeg synes ikke ** noget -

84
At 00:05:59,397, Character said: - der er n�dt til at passere
gennem en n�l.

85
At 00:06:01,079, Character said: Kemikalier, jeg kan bare ikke lide dem.

86
At 00:06:04,333, Character said: Min familie var hjemmebr�ndere
f�r alt dette.

87
At 00:06:07,814, Character said: Det var et bagg�rds foretagende.
De gjorde det naturligt.

88
At 00:06:11,171, Character said: Lidt mere videnskabeligt nu ** dage.
Det vil jeg give dig ret i.

89
At 00:06:16,697, Character said: Du siger at du �ndrede mening,
fik dig nordp�.

90
At 00:06:19,554, Character said: - Han n�vnte Texas.
- Texas kommer ikke til at ske.

91
At 00:06:21,931, Character said: D***k, vi vil ikke s�lge i Texas.

92
At 00:06:24,601, Character said: Kansas, Nebraska, Missouri.

93
At 00:06:30,439, Character said: Jeg er ikke interesseret.

94
At 00:06:32,178, Character said: Han siger, du hellere m� se
at blive interesseret.

95
At 00:06:34,993, Character said: Hvad betyder det?

96
At 00:06:35,986, Character said: Det betyder at dit valg er at udvide din
forretning, eller vi lukker dig helt ned.

97
At 00:06:41,574, Character said: Hvordan vil du s� betale din g�ld?

98
At 00:06:43,408, Character said: - Hvad skete der med Fat Back?
- Arresteret sidste uge.

99
At 00:06:46,453, Character said: - Og Rawls fyren oppe i Liberty Mans?
- Spr�ngte sit hus i luften.

100
At 00:06:50,081, Character said: Der ser du, det er lige det
jeg snakker **.

101
At 00:06:52,460, Character said: Det er h�rde tider.

102
At 00:06:53,711, Character said: Det er s� sandt som det er sagt.

103
At 00:06:54,795, Character said: F�r kunne man f� lidt snubletr�d,
et par luremineringer, -

104
At 00:06:57,275, Character said: - et par gode hunde,
bestikke landbetjenten, -

105
At 00:06:59,381, Character said: - og bare leve p� ejendommen.

106
At 00:07:01,655, Character said: Giv hende lidt 13-13-13 g�dning,
som at dyrke sommer b�nner.

107
At 00:07:06,591, Character said: Selv narko krigen passerede os forbi.

108
At 00:07:08,890, Character said: Givet, nu har de fundet p�
krigen mod terror.

109
At 00:07:10,942, Character said: Ikke fordi jeg ikke er interesseret i
en ubetydelig pushers h�rde liv...

110
At 00:07:14,583, Character said: - Kalder du mig ubetydelig?
- Vi skal n� til Tulsa.

111
At 00:07:17,148, Character said: Vidste du at jeg var den f�rste dyrker
i Staterne der anvendte hydroponi?

112
At 00:07:20,129, Character said: Hvad er hydroponi?

113
At 00:07:21,277, Character said: Spire fr�ene i vand,
dit...

Download Subtitles Leaves Of Grass Danish-www My-subs Net in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles