Inspektor Gavrilov S02 E11 -dlrip (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,367, Character said: -Привет.

2
At 00:00:22,484, Character said: А мы вот как раз о тебе говорили.

3
At 00:00:27,164, Character said: -Обо мне?
-Угу.

4
At 00:00:29,375, Character said: -Саш, почему ты не сказал?

5
At 00:00:33,983, Character said: -О чём?

6
At 00:00:35,734, Character said: -Ну, про напарника твоего, которого убили.

7
At 00:00:40,476, Character said: -Напарника?
-Ну помнишь, мы его поминали?

8
At 00:00:45,296, Character said: -А!
-Саш!

9
At 00:00:47,141, Character said: Ты не должен держать всё в себе.

10
At 00:00:49,407, Character said: Ты же можешь мне всё рассказать.

11
At 00:00:51,687, Character said: Я же рядом.

12
At 00:00:53,438, Character said: -Александр Сергеевич - он такой.
Не любит всё о себе рассказывать.

13
At 00:00:58,430, Character said: Не могу, какая прелестная пара.

14
At 00:01:00,656, Character said: Мистер и миссис Усть-Шахтинск.

15
At 00:01:27,726, Character said: -Вася!

16
At 00:01:34,617, Character said: Положи всё!
-Тихо-тихо!

17
At 00:01:37,199, Character said: Ты что делаешь?

18
At 00:01:40,320, Character said: (громкий зевок)

19
At 00:01:42,961, Character said: (настороженная музыка)

20
At 00:01:46,727, Character said: Тихо-тихо!

21
At 00:01:48,813, Character said: (Наталья ахает)

22
At 00:01:50,976, Character said: -Коля?

23
At 00:01:53,409, Character said: Ты что здесь делаешь? Ещё и на холодном.

24
At 00:01:57,444, Character said: -Меня Смолин, Гарбузов и Акимов заперли.

25
At 00:02:01,993, Character said: -Вот идиоты! За что?

26
At 00:02:04,399, Character said: -За то, что я тебя якобы битой ударил.

27
At 00:02:07,743, Character said: -В смысле "якобы"? По факту так и было.
-Куценко! Не умничай... Пожалуйста.

28
At 00:02:12,477, Character said: -Угу.
-Коль, вставай.

29
At 00:02:14,376, Character said: Мог бы вообще-то и позвонить.

30
At 00:02:16,383, Character said: -Я телефон на столе оставил.

31
At 00:02:20,234, Character said: -Знал бы, что дома не ночует, я бы...

32
At 00:02:32,695, Character said: -Что заперто? Заклинило?
-А, это я...

33
At 00:02:36,038, Character said: Я что-то с ума сошла совсем.

34
At 00:02:38,609, Character said: -Что...

35
At 00:02:41,165, Character said: -Пойдём, Коля.

36
At 00:02:42,916, Character said: -Голова трещит, блин.
-Вон туда иди, всё.

37
At 00:02:48,168, Character said: -Как думаешь, сколько Медный спёр
у этого олигарха?

38
At 00:02:52,695, Character said: -Ну если сумка такая - даже не знаю...

39
At 00:02:55,328, Character said: Лям?

40
At 00:02:57,130, Character said: Я таких бабок в жизни не видел.

41
At 00:02:59,319, Character said: (смеётся)
-Мент из Москвы - и не видел?

42
At 00:03:03,343, Character said: -У меня нет папы-генерала.

43
At 00:03:05,875, Character said: -Ах!

44
At 00:03:08,063, Character said: -Товарищ начальник!
-Да.

45
At 00:03:09,994, Character said: -Этот гражданин утверждает,
что он хозяин нашей бэхи.

46
At 00:03:13,516, Character said: То есть вашей бэхи.

47
At 00:03:17,418, Character said: То есть получается, что это его бэха.

48
At 00:03:20,671, Character said: -Молодец, Акимов.
Было трудно, но ты справился.

49
At 00:03:23,641, Character said: -Доброго дня, начальник.

50
At 00:03:25,722, Character said: (Кристина)
-Я отлучусь, извините.

51
At 00:03:29,650, Character said: -Вы держите нас в курсе.
-Угу.

52
At 00:03:31,881, Character said: -А вы, гражданин...
-Так и есть - гражданин. Маевский Дмитрий.

53
At 00:03:36,459, Character said: -И документы на машину имеются?
-Конечно, имеются, начальник.

54
At 00:03:41,975, Character said: Правда, у меня с собой не имеются сейчас.

55
At 00:03:45,878, Character said: Я же как узнал, что она у вас стоит,
сразу приехал.

56
At 00:03:50,602, Character said: -А ты как понял, что машина его?
-А?

57
At 00:03:53,844, Character said: А, так он сам сказал.

58
At 00:03:56,264, Character said: -Ну аргумент, да, всё сложилось.

59
At 00:03:59,211, Character said: -Ну правда, она была конфи...
-Уйди.

60
At 00:04:04,508, Character said: Так. Значит, вы, гражданин
Маевский Дмитрий,

61
At 00:04:07,476, Character said: хотите без документов забрать
конфискованный автомобиль?

62
At 00:04:12,930, Character said: -Да, я согласен, стрёмно звучит.

63
At 00:04:18,219, Character said: Но чтобы вас не обидеть,
готов вам 200 тысяч предложить.

64
At 00:04:24,771, Character said: -Не понял?

65
At 00:04:26,758, Character said: -А, я что, 200 тысяч сказал?

66
At 00:04:29,015, Character said: Я говорю, 500 тысяч.

67
At 00:04:35,698, Character said: -500 штук?

68
At 00:04:37,860, Character said: За свою старую бэху?

69
At 00:04:40,124, Character said: -Ну.

70
At 00:04:42,180, Character said: -Очень надо, да?
-Ну да.

71
At 00:04:45,977, Character said: -И бабки при себе?

72
At 00:04:48,299, Character said: -Ну сейчас я один звоночек сделаю.

73
At 00:04:51,221, Character said: -Ага.

74
At 00:04:52,972, Character said: -Мадам, присаживайтесь.

75
At 00:04:56,623, Character said: Всё, приятно иметь дело, начальник.
-Ага.

76
At 00:05:02,499, Character said: -Он врёт.

77
At 00:05:05,501, Character said: -С чего ты взяла?
Даже не знаешь, о чём он говорил.

78
At 00:05:07,988, Character said: -А это неважно. Каждая женщина чувствует,
когда мужчина ей врёт.

79
At 00:05:12,281, Character said: Люд, не закрывай счёт.
Сейчас за ноутбуком схожу,

80
At 00:05:15,468, Character said: вернусь - поболтаем.
-Хорошо.

81
At 00:05:23,343, Character said: Зря я ревновала.
Хорошая девчонка оказалась.

82
At 00:05:27,852, Character said: -Люд. Слушай.

83
At 00:05:31,201, Character said: Ты её не знаешь совсем.

84
At 00:05:33,079, Character said: -А что, есть поводы для ревности?

85
At 00:05:36,348, Character said: -Она с прибабахом, понимаешь,
она в дурке лежала.

86
At 00:05:40,399, Character said: -Кто, Кристина?
-Да, и...

87
At 00:05:42,703, Character said: Иногда несёт всякую чушь,
так что ты поосторожней.

88
At 00:05:46,045, Character said: -Хорошо.

89
At 00:05:49,254, Character said: -Не подавись, бандит.

90
At 00:05:58,970, Character said: -Ну да. А как иначе?

91
At 00:06:01,836, Character said: -Угу, Наталья Павловна такая,
по ней сразу всё видно.

92
At 00:06:07,040, Character said: -Что там видно у Натальи Павловны?

93
At 00:06:09,972, Character said: -А Смолин говорит, она себе хахаля завела.
-Угу.

94
At 00:06:14,409, Character said: -С чего это?
-Что, сам не понимаешь?

95
At 00:06:16,848, Character said: Вон, ходит вся светится.

96
At 00:06:20,151, Character said: А я её последний раз такой видел,
когда она с Гавриловым встречалась.

97
At 00:06:24,482, Character said: А до этого с мэром, а до этого...
-Да ладно, ладно!

98
At 00:06:28,269, Character said: Может, у неё настроение хорошее просто.
-Ну да, потому что она с кем-то...

99
At 00:06:31,909, Character said: (свистит)
...встречается.

100
At 00:06:33,840, Character said: (смеются)

101
At 00:06:36,909, Character said: -На кого ставить будем? Я на мэра.

102
At 00:06:39,526, Character said: -Что мэр-то?

103
At 00:06:42,792, Character said: -Он начальник.
А она только с начальниками встречается.

104
At 00:06:45,902, Character said: -Да, у нас в городе их не так и много.
-Ладно!

105
At 00:06:50,471, Character said: Надоели! Шли бы работать лучше,
а то как бабы - бу-бу-бу, бу-бу-бу!

106
At 00:06:54,863, Character said: Сплетничают!

107
At 00:06:57,082, Character said: -А что это с ним?

108
At 00:06:59,651, Character said: -Расстроился.

109
At 00:07:01,479, Character said: Что не начальник.

110
At 00:07:03,230, Character said: От него даже вон Юлька ушла.

111
At 00:07:05,912, Character said: (смеются)

112
At 00:07:20,011, Character said: -Извините. А что нужно сделать,
чтобы человека в психушку забрали?

113
At 00:07:26,095, Character said: -А ты почему спрашиваешь?
-Просто у меня в классе учится один пацан.

114
At 00:07:30,222, Character said: Мне кажется, он неадекватный.

115
At 00:07:33,104, Character said: А дядя Саша сказал,
что вы в психушке лежали.

116
At 00:07:36,105, Character said: -Артём! Ты чего говоришь?

117
At 00:07:38,628, Character said: Ты поел? Иди домой.

118
At 00:07:40,831, Character said: Прости.
-Да ничего.

119
At 00:07:42,929, Character said: -Вам всё понравилось?
-Почти.

120
At 00:07:46,018, Character said: Вот если б вы ещё улыбались почаще.

121
At 00:07:49,589, Character said: Не-не, такая улыбка меня не устраивает.
-Извините, другой нет.

122
At 00:07:57,910, Character said: -А если я заплачу?

123
At 00:08:04,055, Character said: Какая кожа у вас мягкая.

124
At 00:08:21,859, Character said: -Люд, ты что?
Такие вещи надо сразу пресекать.

125
At 00:08:25,556, Character said: Я бы ему руку сломала.
-У меня нет таких навыков.

126
At 00:08:30,041, Character said: -У тебя есть мужчина,
который мог бы это сделать.

127
At 00:08:33,628, Character said: -Ну Саша уже ушёл, и я думаю,
что не надо его вовлекать в это.

128
At 00:08:39,370, Character said: -Как знаешь, но вроде ты говорила,

129
At 00:08:41,761, Character said: что нельзя держать всё в себе,
надо делиться.

130
At 00:08:45,948, Character said: К тому же я думаю,
Сашка обидится, если всё вскроется.

131
At 00:08:49,261, Character said: У них там какие-то дела.

132
At 00:08:51,838, Character said: -Не знаю.

133
At 00:08:53,714, Character said: -Таких людей надо перевоспитывать.

134
At 00:08:56,518, Character said: Пусть Саша с ним поговорит.

135
At 00:08:58,753, Character said: Ну а я прослежу, чтобы он его не бил.

136
At 00:09:01,615, Character said: -Ладно.

137
At 00:09:03,687, Character said: -Договорились.

138
At 00:09:14,227, Character said: Кажется, вас с Людмилой
ждёт серьёзный разговор.

139
At 00:09:25,174, Character said: (шёпотом)
-Ната!

140
At 00:09:33,077, Character said: Короче, тут такое дело.

141

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E11 -dlrip (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles