the.institute.2025.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,934, Character said: Previously on The Institute...

2
At 00:00:19,228, Character said: Look, kid, you're
pretty banged up.

3
At 00:00:20,563, Character said: We should probably get you
to a doctor or hospital.

4
At 00:00:22,231, Character said: No, no, no.
I don't have time for that.

5
At 00:00:23,774, Character said: I need to get to a place
called the Red Steps.

6
At 00:00:25,693, Character said: Do you know it?

7
At 00:00:27,319, Character said: I know how it sounds.

8
At 00:00:29,363, Character said: You think I'm having some
sort of break with reality

9
At 00:00:31,824, Character said: or maybe the beginnings
of schizophrenia.

10
At 00:00:34,243, Character said: I didn't say that.
I know Stackhouse is real.

11
At 00:00:36,203, Character said: The rest of it
is a little weird.

12
At 00:00:43,169, Character said: Zeke, where exactly is
the locater on subject Ellis?

13
At 00:00:46,422, Character said: What do you mean, ma'**?

14
At 00:00:47,798, Character said: I'm showing him
directly in front of you.

15
At 00:00:49,341, Character said: There's a chance,

16
At 00:00:52,178, Character said: if we bring the boy
back quickly enough,

17
At 00:00:55,264, Character said: we never have to make the call.

18
At 00:00:57,099, Character said: If we bring him back alive.

19
At 00:01:00,352, Character said: Easy, easy.

20
At 00:01:09,487, Character said: Chief, this boy needs help.

21
At 00:01:11,572, Character said: What happened to him?

22
At 00:01:13,157, Character said: The kid's g***t a flash drive,

23
At 00:01:14,492, Character said: says it'll help
back up his story.

24
At 00:01:17,161, Character said: I have eyes on the boy.

25
At 00:01:23,751, Character said: Some kind of video.

26
At 00:01:25,294, Character said: Well, I guess
we'd better watch it.

27
At 00:01:41,268, Character said: ♪ Shout, shout ♪

28
At 00:01:43,604, Character said: ♪ Let it all out ♪

29
At 00:01:46,690, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

30
At 00:01:51,237, Character said: ♪ Come on ♪

31
At 00:01:54,657, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

32
At 00:01:56,492, Character said: ♪ Come on ♪

33
At 00:02:01,872, Character said: ♪ In violent times ♪

34
At 00:02:06,627, Character said: ♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪

35
At 00:02:12,758, Character said: ♪ In black and white ♪

36
At 00:02:17,263, Character said: {\an8} ♪ They really,
really ought to know ♪

37
At 00:02:24,478, Character said: ♪ Shout, shout ♪

38
At 00:02:27,356, Character said: ♪ Let it all out ♪

39
At 00:02:29,942, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

40
At 00:02:34,822, Character said: ♪ Come on ♪

41
At 00:02:37,741, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

42
At 00:02:40,369, Character said: ♪ Come on ♪

43
At 00:03:10,608, Character said: Oh, God.
Hope this works.

44
At 00:03:13,611, Character said: I'll never be strong enough
to do this again.

45
At 00:03:16,947, Character said: Luke, if you're watching this,

46
At 00:03:20,951, Character said: it means that you're out,

47
At 00:03:23,245, Character said: and I'm dead.

48
At 00:03:26,373, Character said: So...

49
At 00:03:28,584, Character said: I-I'm gonna
hide this in my uniform.

50
At 00:03:34,757, Character said: I made a hole.

51
At 00:03:37,676, Character said: I'm gonna record everything,

52
At 00:03:40,387, Character said: so you can show the world.

53
At 00:03:53,609, Character said: My life story doesn't matter.

54
At 00:03:55,611, Character said: I'm going to hell anyway.

55
At 00:03:57,655, Character said: I knew that
20 years ago in Afghanistan.

56
At 00:04:04,954, Character said: Just... I'm sorry it
took me too long to see.

57
At 00:04:10,793, Character said: You don't think
of yourself as evil.

58
At 00:04:14,588, Character said: It's still hard for me
to believe what we've done.

59
At 00:04:19,385, Character said: All in service
of this thing they created.

60
At 00:04:23,305, Character said: This machine
they've made has needs.

61
At 00:04:38,737, Character said: And, of course,

62
At 00:04:40,447, Character said: the biggest need is
a constant supply of children.

63
At 00:04:49,415, Character said: Because Back Half uses them up.

64
At 00:05:02,136, Character said: By the time they hit
Recovery, they're gone.

65
At 00:05:06,348, Character said: Kaput.

66
At 00:05:09,601, Character said: 'Gorked', we say.

67
At 00:05:14,898, Character said: Eventually, they just
forget to keep breathing.

68
At 00:05:22,698, Character said: Recovery.

69
At 00:05:24,658, Character said: We call it Gorky Park.

70
At 00:05:27,786, Character said: Oh, my God.

71
At 00:05:30,789, Character said: Sometimes,
you just make jokes...

72
At 00:05:34,710, Character said: trying to stay sane.

73
At 00:05:37,838, Character said: And this is where
they all end up.

74
At 00:05:40,382, Character said: No. No, no, no.

75
At 00:05:43,886, Character said: Dust to dust.

76
At 00:05:49,016, Character said: No one thinks
of themselves as evil.

77
At 00:06:20,172, Character said: Nobody should have to...

78
At 00:06:27,805, Character said: Well, uh...

79
At 00:06:29,765, Character said: now you know.

80
At 00:06:34,686, Character said: What in the name of all
that is holy did I just watch?

81
At 00:06:42,027, Character said: Where the hell
have you been, son?

82
At 00:07:00,045, Character said: - What's our ETA?
- Thirty minutes.

83
At 00:07:02,840, Character said: - Target confirmed?
- Yeah.

84
At 00:07:05,759, Character said: Our asset says the boy
is still inside the station.

85
At 00:07:10,097, Character said: He neutralized one of
Stackhouse's people already.

86
At 00:07:13,016, Character said: Who?

87
At 00:07:15,018, Character said: Uh, one of his sleepers.

88
At 00:07:17,479, Character said: - So, we're going in hot.
- Yes.

89
At 00:07:18,897, Character said: You're cleared to go in hot.

90
At 00:07:20,482, Character said: Just recover the kid.
Keep our asset in place.

91
At 00:07:23,068, Character said: If there are problems?

92
At 00:07:25,904, Character said: Then... we deep clean.

93
At 00:07:28,657, Character said: And just be aware,
the night-knocker's ex-Army;

94
At 00:07:31,827, Character said: he's gonna be on high alert.

95
At 00:07:33,745, Character said: Well, at least
he won't be too smart.

96
At 00:07:36,999, Character said: What does that mean?

97
At 00:07:38,500, Character said: I just mean, like,

98
At 00:07:40,794, Character said: Yeah.
My dad's 26 years career army.

99
At 00:07:44,840, Character said: He has a doctorate and
three master's degrees, so...

100
At 00:07:52,181, Character said: My friends are all still there.
We need to hurry,

101
At 00:07:53,974, Character said: and we can save them,
but we need to go now.

102
At 00:07:55,726, Character said: Look around you, kid.

103
At 00:07:57,186, Character said: This department is not built
to hit a place like that.

104
At 00:07:59,146, Character said: It's a hard target.
You would need a SWAT Team.

105
At 00:08:01,690, Character said: - Or three.
- Every day, kids are dying.

106
At 00:08:03,233, Character said: - We-we can't waste more time.
- What do you think happens

107
At 00:08:05,694, Character said: if the Chief goes
in there with two officers.

108
At 00:08:07,070, Character said: - It's not just--
- Hello? Chief?

109
At 00:08:08,697, Character said: You back there?

110
At 00:08:10,866, Character said: Hey, what's up with the phones?
I heard--

111
At 00:08:12,534, Character said: Drew, I need you
to mind the shop.

112
At 00:08:15,537, Character said: People are gonna call
about the cell service,

113
At 00:08:17,539, Character said: the Internet,
and God knows what else.

114
At 00:08:19,708, Character said: - But what's going on?
- You're in charge.

115
At 00:08:21,710, Character said: I'm taking these two
to Portland right now.

116
At 00:08:23,587, Character said: I know the SAC down there--
Special Agent in Charge.

117
At 00:08:25,297, Character said: He's a good guy, rock solid.

118
At 00:08:27,132, Character said: And this...
whatever the hell this is,

119
At 00:08:30,761, Character said: I will tell you one thing. It
is way above our purview here.

120
At 00:08:33,055, Character said: - Let's go.
- I can drive them, sir.

121
At 00:08:35,307, Character said: - I'm happy to go.
- No, you stay here.

122
At 00:08:36,892, Character said: Get Wendy in.
All hands on deck.

123
At 00:08:38,769, Character said: Uh, yeah, uh, Chief, please.

124
At 00:08:41,104, Character said: I-I don't wanna--
Why don't I take them?

125
At 00:08:43,857, Character said: I don't wanna be in charge.
What if there's an emergency?

126
At 00:08:45,859, Character said: There's no Comms.
I won't be able to reach you.

127
At 00:08:47,236, Character said: Get Wendy in.
The two of you can handle it.

128
At 00:08:49,279, Character said: I'm gonna walk this in myself.

129
At 00:08:51,281, Character said: They're not gonna
take you seriously otherwise.

130
At 00:08:54,743, Character said: We're gonna get
you some help, kid.

131
At 00:09:00,332, Character said: S***t! D***n it!

132
At 00:09:01,833, Character said: Goddamn it!

133
At 00:09:04,795, Character said: Don't f***k with me,
Jamieson!

134
At 00:09:06,588, Character said: Don't f***k with me!

135
At 00:09:08,131, Character said: Drew... Drew, I **--

136
At 00:09:10,717, Character said: I ** not going
to f***k with you.

137
At 00:09:15,264, Character said: I never meant to do that.

138
At 00:09:20,269, Character said: Get his cuffs.

139
At 00:09:22,771, Character said: Drew, just--just take a second.
Think about what--

140

Download Subtitles the institute 2025 s01e07 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] Track03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles