The Brady Bunch Movie (1995) Subtitles in Multiple Languages
The Brady Bunch Movie (1995) Movie Subtitles
Download The Brady Bunch Movie (1995) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,135 --> 00:00:11,379
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2
00:00:11,379 --> 00:00:16,717
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
3
00:00:16,750 --> 00:00:24,125
* Here, there's hills
of desert cheap wine *
4
00:00:24,158 --> 00:00:31,532
* Here, there's psychic
mocha hotline *
5
00:00:31,565 --> 00:00:34,335
* I'm feeling nothing
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,305
* It feels fine
7
00:00:37,338 --> 00:00:41,242
* I'm feeling nothing
8
00:00:47,381 --> 00:00:51,685
* Mo... jo
9
00:00:51,719 --> 00:00:56,224
* Mojo in the sunshine
10
00:00:56,257 --> 00:01:00,328
* Mud slide
11
00:01:00,361 --> 00:01:04,298
* Free-range
chocolate shoeshine *
12
00:01:04,332 --> 00:01:07,501
* I'm feeling nothing
13
00:01:07,535 --> 00:01:10,438
* It feels fine
14
00:01:10,471 --> 00:01:13,307
* I'm feeling nothing
15
00:01:13,341 --> 00:01:15,709
* For all to shine.
16
00:01:15,743 --> 00:01:18,746
( siren blaring )
17
00:01:18,779 --> 00:01:22,250
MAN:
Well, that's what's brilliant
about you, Mr. Feldman.
18
00:01:22,283 --> 00:01:24,318
No one else would have thought
of building
19
00:01:24,352 --> 00:01:25,753
a residential mini-mall.
20
00:01:25,786 --> 00:01:28,122
Now that I've g***t everyone
else on the block
21
00:01:28,156 --> 00:01:29,590
to agree to your offer,
I think we're...
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,393
It's g***t to be everyone
on the block-- everyone--
23
00:01:32,426 --> 00:01:34,128
or the deal's off.
24
00:01:34,162 --> 00:01:36,130
Oh, we're headed
into the canyon.
25
00:01:36,164 --> 00:01:37,265
I think I'm losing you.
26
00:01:37,298 --> 00:01:38,599
Mr. Feldman.
27
00:01:38,632 --> 00:01:40,268
Cut the crap, Dittmeyer.
28
00:01:40,301 --> 00:01:42,603
Did you get everyone or not?
29
00:01:42,636 --> 00:01:45,273
Well, there's this one family
that's holding out.
30
00:01:45,306 --> 00:01:46,607
Then sweeten the deal.
31
00:01:46,640 --> 00:01:47,608
Up the offer.
32
00:01:47,641 --> 00:01:49,143
It's not that simple.
33
00:01:49,177 --> 00:01:51,445
It's like they're not interested
in money.
34
00:01:51,479 --> 00:01:53,347
It's like they're not normal.
35
00:01:53,381 --> 00:01:54,682
Why the hell not?
36
00:01:54,715 --> 00:01:56,884
What's their story?
37
00:01:56,917 --> 00:02:00,788
* Here's the story
of a lovely lady *
38
00:02:00,821 --> 00:02:05,159
* Who was bringing up
three very lovely girls *
39
00:02:05,193 --> 00:02:09,630
* All of them had hair of gold
like their mother *
40
00:02:09,663 --> 00:02:12,300
* The youngest one in curls
41
00:02:12,333 --> 00:02:16,337
* It's a story
of a man named Brady *
42
00:02:16,370 --> 00:02:19,640
* Who was busy with three boys
of his own *
43
00:02:19,673 --> 00:02:23,811
* They were four men
living all together *
44
00:02:23,844 --> 00:02:27,448
* Yet they were all alone
45
00:02:27,481 --> 00:02:30,684
* Till the one day
when the lady met this fellow *
46
00:02:30,718 --> 00:02:34,355
* And they knew that it was
much more than a hunch *
47
00:02:34,388 --> 00:02:38,326
* That this group must
somehow form a family *
48
00:02:38,359 --> 00:02:41,462
* That's the way we all became
the Brady Bunch *
49
00:02:41,495 --> 00:02:44,198
* The Brady Bunch
50
00:02:44,232 --> 00:02:46,267
* The Brady Bunch
51
00:02:46,300 --> 00:02:50,838
* That's the way we became
the Brady Bunch. *
52
00:02:58,979 --> 00:03:00,448
( sighs )
53
00:03:10,358 --> 00:03:13,494
( heavy metal music playing )
54
00:03:13,527 --> 00:03:15,329
( grunts )
55
00:03:17,731 --> 00:03:19,233
Don't worry about me.
56
00:03:19,267 --> 00:03:21,302
I'm okay.
57
00:03:22,403 --> 00:03:23,504
Morning, Mrs. Brady.
58
00:03:23,537 --> 00:03:24,605
Oh, thanks, Alice.
59
00:03:24,638 --> 00:03:25,673
Morning, Alice.
60
00:03:25,706 --> 00:03:28,208
Careful, Mr. Brady.
Don't bend over.
61
00:03:30,344 --> 00:03:31,545
We've gotten
62
00:03:31,579 --> 00:03:33,714
the Dittmeyers' mail
again, sweetheart.
63
00:03:33,747 --> 00:03:35,516
You'd think, after
all these years
64
00:03:35,549 --> 00:03:37,251
they'd know
who lives where.
65
00:03:37,285 --> 00:03:40,421
Well, I always know where
to deliver my mail.
66
00:03:40,454 --> 00:03:41,355
Mr. Brady...
67
00:03:41,389 --> 00:03:43,357
( lisping ):
Mommy, Marcia's been
68
00:03:43,391 --> 00:03:45,426
in the bathroom for
a super-long time.
69
00:03:45,459 --> 00:03:46,727
Now, Cindy, we've
told you before--
70
00:03:46,760 --> 00:03:48,429
no one likes
a tattletale.
71
00:03:48,462 --> 00:03:50,030
But, Daddy...
72
00:03:50,063 --> 00:03:51,365
Your father's right,
sweetheart.
73
00:03:51,399 --> 00:03:52,366
Why don't you
74
00:03:52,400 --> 00:03:53,567
help Alice
make some cookies?
75
00:03:53,601 --> 00:03:54,702
Okay, Mommy.
76
00:03:54,735 --> 00:03:57,037
But can my doll help, too?
77
00:03:57,070 --> 00:03:59,039
As long as it's
not Betsy Wetsy.
78
00:03:59,072 --> 00:04:01,709
She makes my cookies
soggy woggy.
79
00:04:01,742 --> 00:04:02,910
Oh, Alice.
80
00:04:04,445 --> 00:04:05,613
Mmm.
81
00:04:05,646 --> 00:04:08,982
4,998...
82
00:04:09,016 --> 00:04:10,751
Come on, Marcia, open up.
83
00:04:10,784 --> 00:04:12,420
I've g***t to shave.
84
00:04:12,453 --> 00:04:15,055
4,999...
85
00:04:15,088 --> 00:04:18,426
Gosh, Marcia, there are
other people in this family
86
00:04:18,459 --> 00:04:19,593
besides you.
87
00:04:19,627 --> 00:04:21,929
5,000.
88
00:04:21,962 --> 00:04:23,431
JAN:
Come on, Marcia.
89
00:04:23,464 --> 00:04:26,934
Doug Simpson's sure
to notice me today.
90
00:04:26,967 --> 00:04:28,602
All finished.
91
00:04:28,636 --> 00:04:29,603
Finally.
92
00:04:29,637 --> 00:04:30,938
Greg.
93
00:04:30,971 --> 00:04:33,607
Jan, you're just going
to have to wait your turn.
94
00:04:33,641 --> 00:04:35,409
It's never my turn.
95
00:04:43,984 --> 00:04:46,587
Jan, did you move
my trophies?
96
00:04:46,620 --> 00:04:49,323
Yes. I couldn't look
in the mirror
97
00:04:49,357 --> 00:04:53,093
without seeing the awards
of the great Marcia Brady.
98
00:04:53,126 --> 00:04:55,796
( clears throat )
99
00:04:55,829 --> 00:04:58,966
I believe these are
my white kneesocks.
100
00:04:58,999 --> 00:05:01,935
Not everything in
this room is yours.
101
00:05:08,075 --> 00:05:11,044
See, Jan? I told you
they were mine.
102
00:05:11,078 --> 00:05:13,647
Now, put them back,
and don't forget to close
103
00:05:13,681 --> 00:05:14,982
the drawer when you're done.
104
00:05:16,817 --> 00:05:18,486
She has every right to be mad.
105
00:05:18,519 --> 00:05:20,654
They are her socks.
106
00:05:20,688 --> 00:05:23,991
But why does Marcia get
all the socks?
107
00:05:24,024 --> 00:05:26,660
Why does Marcia get
all the trophies?
108
00:05:26,694 --> 00:05:30,598
Why does Marcia get
all the good drawers?
109
00:05:30,631 --> 00:05:33,734
Yeah. Why does Marcia
get everything?
110
00:05:36,169 --> 00:05:37,771
Marcia, Marcia, Marcia.
111
00:05:40,007 --> 00:05:42,610
It's closed!
112
00:05:42,643 --> 00:05:45,012
Come on, Greg. Hurry up.
113
00:05:45,045 --> 00:05:47,681
( voice cracking ):
Boy, he's worse than Marcia.
114
00:05:47,715 --> 00:05:49,383
Hmm.
115
00:05:49,417 --> 00:05:51,852
Hey, what's wrong
with your voice?
116
00:05:51,885 --> 00:05:54,855
Well, my libido is increasing
at a rapid rate
117
00:05:54,888 --> 00:05:56,524
and the surge of hormones
118
00:05:56,557 --> 00:06:00,394
causes dramatic physical
and emotional changes.
119
00:06:00,428 --> 00:06:04,164
Well, that's what Miss Lynley
told us in health class.
120
00:06:04,197 --> 00:06:05,866
Finally.
121
00:06:05,899 --> 00:06:07,568
Yeah.
122
00:06:07,601 --> 00:06:10,738
Well, you kids have no idea what
it takes to impress a chick.
123
00:06:10,771 --> 00:06:12,540
Maybe, someday,
when you're older
124
00:06:12,573 --> 00:06:14,842
you'll get hip
to what it's like being a man.
125
00:06:15,909 --> 00:06:17,578
Good news, Greg.
126
00:06:17,611 --> 00:06:20,414
I'm putting on your favorite
Scooby Doo bedsheets.
127
00:06:20,448 --> 00:06:21,549
( laughing )
128
00:06:21,582 --> 00:06:24,017
Scooby Dooby doo!
129
00:06:25,619 --> 00:06:29,089
Honey, I think you've
stirred that enough.
130
00:06:29,122 --> 00:06:30,491
I'm not stirring.
131
00:06:30,524 --> 00:06:34,562
I'm looking for
Kitty Carryall's underpants.
132
00:06:34,595 --> 00:06:35,896
I tell you what.
133
00:06:35,929 --> 00:06:37,898
Why don't I take
over the cookies,
134
00:06:37,931 --> 00:06:40,434
and you run these letters
to the Dittmeyers
135
00:06:40,468 --> 00:06:43,170
and see if they've gotten
any of our mail by mistake.
136
00:06:43,203 --> 00:06:44,538
Okay, Mommy.
137
00:07:00,721 --> 00:07:01,822
( siren blaring )
138
00:07:01,855 --> 00:07:03,056
Missy,
139
00:07:03,090 --> 00:07:05,025
get your butt-ugly face
down here!
140
00:07:05,058 --> 00:07:06,994
Hello, Eric.
Are your parents home?
141
00:07:07,027 --> 00:07:09,497
Blow off, cheeseball.
142
00:07:09,530 --> 00:07:12,032
Missy!
143
00:07:12,065 --> 00:07:15,469
Shut up before you
have a toxic dump.
144
00:07:15,503 --> 00:07:16,504
Hello, Missy.
145
00:07:16,537 --> 00:07:18,138
How's your science project
coming?
146
00:07:18,171 --> 00:07:19,206
I finished mine.
147
00:07:19,239 --> 00:07:21,208
What are you going to do?
148
00:07:21,241 -->...
Share and download The Brady Bunch Movie (1995) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.