The Brady Bunch Movie (1995) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,135, Character said: Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES

2
At 00:00:11,379, Character said: Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES

3
At 00:00:16,750, Character said: * Here, there's hills
of desert cheap wine *

4
At 00:00:24,158, Character said: * Here, there's psychic
mocha hotline *

5
At 00:00:31,565, Character said: * I'm feeling nothing

6
At 00:00:34,368, Character said: * It feels fine

7
At 00:00:37,338, Character said: * I'm feeling nothing

8
At 00:00:47,381, Character said: * Mo... jo

9
At 00:00:51,719, Character said: * Mojo in the sunshine

10
At 00:00:56,257, Character said: * Mud slide

11
At 00:01:00,361, Character said: * Free-range
chocolate shoeshine *

12
At 00:01:04,332, Character said: * I'm feeling nothing

13
At 00:01:07,535, Character said: * It feels fine

14
At 00:01:10,471, Character said: * I'm feeling nothing

15
At 00:01:13,341, Character said: * For all to shine.

16
At 00:01:15,743, Character said: ( siren blaring )

17
At 00:01:18,779, Character said: MAN:
Well, that's what's brilliant
about you, Mr. Feldman.

18
At 00:01:22,283, Character said: No one else would have thought
of building

19
At 00:01:24,352, Character said: a residential mini-mall.

20
At 00:01:25,786, Character said: Now that I've g***t everyone
else on the block

21
At 00:01:28,156, Character said: to agree to your offer,
I think we're...

22
At 00:01:29,623, Character said: It's g***t to be everyone
on the block-- everyone--

23
At 00:01:32,426, Character said: or the deal's off.

24
At 00:01:34,162, Character said: Oh, we're headed
into the canyon.

25
At 00:01:36,164, Character said: I think I'm losing you.

26
At 00:01:37,298, Character said: Mr. Feldman.

27
At 00:01:38,632, Character said: Cut the crap, Dittmeyer.

28
At 00:01:40,301, Character said: Did you get everyone or not?

29
At 00:01:42,636, Character said: Well, there's this one family
that's holding out.

30
At 00:01:45,306, Character said: Then sweeten the deal.

31
At 00:01:46,640, Character said: Up the offer.

32
At 00:01:47,641, Character said: It's not that simple.

33
At 00:01:49,177, Character said: It's like they're not interested
in money.

34
At 00:01:51,479, Character said: It's like they're not normal.

35
At 00:01:53,381, Character said: Why the hell not?

36
At 00:01:54,715, Character said: What's their story?

37
At 00:01:56,917, Character said: * Here's the story
of a lovely lady *

38
At 00:02:00,821, Character said: * Who was bringing up
three very lovely girls *

39
At 00:02:05,193, Character said: * All of them had hair of gold
like their mother *

40
At 00:02:09,663, Character said: * The youngest one in curls

41
At 00:02:12,333, Character said: * It's a story
of a man named Brady *

42
At 00:02:16,370, Character said: * Who was busy with three boys
of his own *

43
At 00:02:19,673, Character said: * They were four men
living all together *

44
At 00:02:23,844, Character said: * Yet they were all alone

45
At 00:02:27,481, Character said: * Till the one day
when the lady met this fellow *

46
At 00:02:30,718, Character said: * And they knew that it was
much more than a hunch *

47
At 00:02:34,388, Character said: * That this group must
somehow form a family *

48
At 00:02:38,359, Character said: * That's the way we all became
the Brady Bunch *

49
At 00:02:41,495, Character said: * The Brady Bunch

50
At 00:02:44,232, Character said: * The Brady Bunch

51
At 00:02:46,300, Character said: * That's the way we became
the Brady Bunch. *

52
At 00:02:58,979, Character said: ( sighs )

53
At 00:03:10,358, Character said: ( heavy metal music playing )

54
At 00:03:13,527, Character said: ( grunts )

55
At 00:03:17,731, Character said: Don't worry about me.

56
At 00:03:19,267, Character said: I'm okay.

57
At 00:03:22,403, Character said: Morning, Mrs. Brady.

58
At 00:03:23,537, Character said: Oh, thanks, Alice.

59
At 00:03:24,638, Character said: Morning, Alice.

60
At 00:03:25,706, Character said: Careful, Mr. Brady.
Don't bend over.

61
At 00:03:30,344, Character said: We've gotten

62
At 00:03:31,579, Character said: the Dittmeyers' mail
again, sweetheart.

63
At 00:03:33,747, Character said: You'd think, after
all these years

64
At 00:03:35,549, Character said: they'd know
who lives where.

65
At 00:03:37,285, Character said: Well, I always know where
to deliver my mail.

66
At 00:03:40,454, Character said: Mr. Brady...

67
At 00:03:41,389, Character said: ( lisping ):
Mommy, Marcia's been

68
At 00:03:43,391, Character said: in the bathroom for
a super-long time.

69
At 00:03:45,459, Character said: Now, Cindy, we've
told you before--

70
At 00:03:46,760, Character said: no one likes
a tattletale.

71
At 00:03:48,462, Character said: But, Daddy...

72
At 00:03:50,063, Character said: Your father's right,
sweetheart.

73
At 00:03:51,399, Character said: Why don't you

74
At 00:03:52,400, Character said: help Alice
make some cookies?

75
At 00:03:53,601, Character said: Okay, Mommy.

76
At 00:03:54,735, Character said: But can my doll help, too?

77
At 00:03:57,070, Character said: As long as it's
not Betsy Wetsy.

78
At 00:03:59,072, Character said: She makes my cookies
soggy woggy.

79
At 00:04:01,742, Character said: Oh, Alice.

80
At 00:04:04,445, Character said: Mmm.

81
At 00:04:05,646, Character said: 4,998...

82
At 00:04:09,016, Character said: Come on, Marcia, open up.

83
At 00:04:10,784, Character said: I've g***t to shave.

84
At 00:04:12,453, Character said: 4,999...

85
At 00:04:15,088, Character said: Gosh, Marcia, there are
other people in this family

86
At 00:04:18,459, Character said: besides you.

87
At 00:04:19,627, Character said: 5,000.

88
At 00:04:21,962, Character said: JAN:
Come on, Marcia.

89
At 00:04:23,464, Character said: Doug Simpson's sure
to notice me today.

90
At 00:04:26,967, Character said: All finished.

91
At 00:04:28,636, Character said: Finally.

92
At 00:04:29,637, Character said: Greg.

93
At 00:04:30,971, Character said: Jan, you're just going
to have to wait your turn.

94
At 00:04:33,641, Character said: It's never my turn.

95
At 00:04:43,984, Character said: Jan, did you move
my trophies?

96
At 00:04:46,620, Character said: Yes. I couldn't look
in the mirror

97
At 00:04:49,357, Character said: without seeing the awards
of the great Marcia Brady.

98
At 00:04:53,126, Character said: ( clears throat )

99
At 00:04:55,829, Character said: I believe these are
my white kneesocks.

100
At 00:04:58,999, Character said: Not everything in
this room is yours.

101
At 00:05:08,075, Character said: See, Jan? I told you
they were mine.

102
At 00:05:11,078, Character said: Now, put them back,
and don't forget to close

103
At 00:05:13,681, Character said: the drawer when you're done.

104
At 00:05:16,817, Character said: She has every right to be mad.

105
At 00:05:18,519, Character said: They are her socks.

106
At 00:05:20,688, Character said: But why does Marcia get
all the socks?

107
At 00:05:24,024, Character said: Why does Marcia get
all the trophies?

108
At 00:05:26,694, Character said: Why does Marcia get
all the good drawers?

109
At 00:05:30,631, Character said: Yeah. Why does Marcia
get everything?

110
At 00:05:36,169, Character said: Marcia, Marcia, Marcia.

111
At 00:05:40,007, Character said: It's closed!

112
At 00:05:42,643, Character said: Come on, Greg. Hurry up.

113
At 00:05:45,045, Character said: ( voice cracking ):
Boy, he's worse than Marcia.

114
At 00:05:47,715, Character said: Hmm.

115
At 00:05:49,417, Character said: Hey, what's wrong
with your voice?

116
At 00:05:51,885, Character said: Well, my libido is increasing
at a rapid rate

117
At 00:05:54,888, Character said: and the surge of hormones

118
At 00:05:56,557, Character said: causes dramatic physical
and emotional changes.

119
At 00:06:00,428, Character said: Well, that's what Miss Lynley
told us in health class.

120
At 00:06:04,197, Character said: Finally.

121
At 00:06:05,899, Character said: Yeah.

122
At 00:06:07,601, Character said: Well, you kids have no idea what
it takes to impress a chick.

123
At 00:06:10,771, Character said: Maybe, someday,
when you're older

124
At 00:06:12,573, Character said: you'll get hip
to what it's like being a man.

125
At 00:06:15,909, Character said: Good news, Greg.

126
At 00:06:17,611, Character said: I'm putting on your favorite
Scooby Doo bedsheets.

127
At 00:06:20,448, Character said: ( laughing )

128
At 00:06:21,582, Character said: Scooby Dooby doo!

129
At 00:06:25,619, Character said: Honey, I think you've
stirred that enough.

130
At 00:06:29,122, Character said: I'm not stirring.

131
At 00:06:30,524, Character said: I'm looking for
Kitty Carryall's underpants.

132
At 00:06:34,595, Character said: I tell you what.

133
At 00:06:35,929, Character said: Why don't I take
over the cookies,

134
At 00:06:37,931, Character said: and you run these letters
to the Dittmeyers

135
At 00:06:40,468, Character said: and see if they've gotten
any of our mail by mistake.

136
At 00:06:43,203, Character said: Okay, Mommy.

137
At 00:07:00,721, Character said: ( siren blaring )

138
At 00:07:01,855, Character said: Missy,

139
At 00:07:03,090, Character said: get your butt-ugly face
down here!

140
At 00:07:05,058, Character said: Hello, Eric.
Are your parents home?

141
At 00:07:07,027, Character said: Blow off, cheeseball.

142
At 00:07:09,530, Character said: Missy!

143
At 00:07:12,065, Character said: Shut up before you
have a toxic dump.

144
At 00:07:15,503, Character said: Hello, Missy.

145
At 00:07:16,537, Character said: How's your science project
coming?

146
At 00:07:18,171, Character said: I finished mine.

147
At 00:07:19,239, Character said: What are you going to do?

148

Download Subtitles The Brady Bunch Movie (1995) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles