Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,689, Character said: I tidigare avsnitt av Force...

2
At 00:00:24,691, Character said: Jag har ingenting. Har du nåt annat liv?

3
At 00:00:27,110, Character said: Det här är allt jag nånsin velat ha.

4
At 00:00:29,238, Character said: Dahlia är en helt unik typ av drog.

5
At 00:00:31,657, Character said: Men ** du pressar för hårt nu,
så kommer vi inte kunna vinna det här.

6
At 00:00:35,369, Character said: Vi ska börja med försäljningen
till Indiana själva.

7
At 00:00:37,412, Character said: Kolla in kusinen.

8
At 00:00:38,789, Character said: Oroar du dig inte för Diamond?

9
At 00:00:40,249, Character said: Nej, han kommer inte få veta nåt.

10
At 00:00:43,210, Character said: Du sitter i mitt bås.

11
At 00:00:45,921, Character said: Jag ser inte ditt namn här.

12
At 00:00:47,714, Character said: Trevligt att träffas, Adrienne.

13
At 00:00:50,717, Character said: Tack detsamma.

14
At 00:00:52,261, Character said: ** vi kan göra en totalt
avslöjande historia ** Diamond Sampson,

15
At 00:00:55,514, Character said: då kan vi plocka hem Pulitzer-priset.

16
At 00:00:57,224, Character said: Men artikeln handlar inte ** Diamond.

17
At 00:00:59,059, Character said: Säg till Mirkovic att ** han
kommer efter min familj,

18
At 00:01:01,979, Character said: så kommer han hamna
djupt ner under jorden.

19
At 00:01:04,648, Character said: Jag köpte den.

20
At 00:01:07,526, Character said: Jag köpte tomten.

21
At 00:01:09,194, Character said: Bara för att klargöra,
pengarna jag är skyldig dig

22
At 00:01:12,489, Character said: har inget att göra med Vic och mig.

23
At 00:01:14,449, Character said: Där har du fel, gumman.

24
At 00:01:16,451, Character said: Ert förhållande...

25
At 00:01:18,954, Character said: började som ett vad.

26
At 00:01:21,164, Character said: - Jag är ingen knarklangare.
- Tur för dig att jag är det.

27
At 00:01:24,459, Character said: - Och vem fan är du?
- Jag är hennes barnbarn.

28
At 00:01:27,129, Character said: Jag är hennes jävla barnbarn.

29
At 00:01:28,922, Character said: Tommy.

30
At 00:01:30,257, Character said: Du kommer aldrig i närheten
av mitt skit. Aldrig.

31
At 00:01:33,051, Character said: Jag behöver bara en jävla chans.

32
At 00:01:35,596, Character said: Det kommer inte bli med det här!

33
At 00:01:37,306, Character said: - Är vi överens?
- Var kan jag hitta dig?

34
At 00:01:40,434, Character said: Oroa dig inte för det.
Jag hittar dig först, Tía.

35
At 00:03:19,741, Character said: Jag sa ju
att jag skulle hitta dig först.

36
At 00:03:25,163, Character said: Du anstränger dig mycket för
att förbli ett mysterium.

37
At 00:03:28,333, Character said: Jag var tvungen att försäkra mig **
att rätt personer fick det de skulle.

38
At 00:03:31,211, Character said: Nu när vi har det, hur gör vi?

39
At 00:03:33,422, Character said: Ni distribuerar.

40
At 00:03:34,548, Character said: - Är du kontakten?
- Ja, ** ni vill ha det här.

41
At 00:03:36,758, Character said: Kan vi sluta med de här fånerierna?

42
At 00:03:39,845, Character said: Det är bara brus tills du säger ditt pris.

43
At 00:03:42,180, Character said: Inget förspel för dig, va, Moishe?

44
At 00:03:44,307, Character said: Haha.

45
At 00:03:48,145, Character said: Vad är din siffra?

46
At 00:03:49,354, Character said: 55 per kilo.

47
At 00:03:51,231, Character said: Det var en hög siffra.

48
At 00:03:52,691, Character said: Det här är nya gränslandet.

49
At 00:03:54,025, Character said: Betala priset och sen
kan ni vara med i spelet.

50
At 00:03:56,319, Character said: Femtiofem för den glänsande drogen.

51
At 00:03:57,946, Character said: Den glänser inte längre,
men det är samma tripp,

52
At 00:04:00,365, Character said: och den kommer lysa upp
ert bankkonto som fan.

53
At 00:04:02,534, Character said: ** den inte glänser,
hur vet vi då att kvalitén är densamma?

54
At 00:04:05,203, Character said: För att jag säljer aldrig skräp, nånsin.

55
At 00:04:08,498, Character said: Testa den.

56
At 00:04:19,843, Character said: Samma?

57
At 00:04:21,303, Character said: Den är identisk.

58
At 00:04:22,471, Character said: Folket har talat.
Det blir 55 för ett kilo.

59
At 00:04:25,599, Character said: - Ta det, eller så kan du...
- Tre.

60
At 00:04:27,392, Character said: Jag tar tre också.

61
At 00:04:32,230, Character said: Alla prover bekräftar

62
At 00:04:33,398, Character said: att du har lungcancer i första stadiet.

63
At 00:04:39,780, Character said: Walter, vi har fångat upp
det här riktigt tidigt.

64
At 00:04:43,867, Character said: Det här är ingenting
mot det som hände med Maeve.

65
At 00:04:48,288, Character said: Du har fortfarande valmöjligheter
för behandlingen.

66
At 00:04:52,584, Character said: Du kommer inte dö idag,
du dör inte imorgon,

67
At 00:04:54,669, Character said: men vi måste diskutera behandlingar.

68
At 00:05:06,056, Character said: Doktorn är ett geni, hon klarade det.

69
At 00:05:08,600, Character said: Jag respekterar det.

70
At 00:05:09,684, Character said: Jag har receptet
i min hjärna nu också,

71
At 00:05:12,270, Character said: så att jag kan ta över som kock heltid.

72
At 00:05:14,147, Character said: Vi kan låta doktorn gå.

73
At 00:05:15,482, Character said: Nej, efterfrågan är för hög just nu.

74
At 00:05:18,443, Character said: Ordrar kommer in fort.
Jag behöver er båda.

75
At 00:05:20,612, Character said: De här påfyllningarna
beställs jäkligt fort.

76
At 00:05:23,156, Character said: Vill du köra dygnet runt?

77
At 00:05:24,866, Character said: Ja, det vill jag.

78
At 00:05:27,869, Character said: Vad tänker du på, Tommy?

79
At 00:05:30,247, Character said: Vet du, jag tänker
att vi behöver en annan kock.

80
At 00:05:32,707, Character said: Ta det i åttatimmars-skift,
så att ingen blir utbränd.

81
At 00:05:35,001, Character said: Vill du ta hit någon från New York?

82
At 00:05:36,586, Character said: Nej, ingen där
som jag kan använda längre.

83
At 00:05:38,964, Character said: Vem litar du tillräckligt mycket på
i Chicago för att ta in?

84
At 00:05:43,426, Character said: Det är miljondollarsfrågan.

85
At 00:05:55,438, Character said: Är allting bra?

86
At 00:05:57,941, Character said: - Vad spelar det för roll?
- Jag för ett samtal.

87
At 00:06:01,236, Character said: Jag ställer en fråga. Du ger ett svar.
Vi konverserar.

88
At 00:06:03,822, Character said: Jag har nån trasig skiva-grej med dig.

89
At 00:06:05,532, Character said: Dra undan mattan bara.

90
At 00:06:07,617, Character said: Nej.

91
At 00:06:12,247, Character said: Ser du, nu varken jobbar eller pratar vi.

92
At 00:06:14,374, Character said: Skiten kommer börja stinka ganska fort.

93
At 00:06:18,295, Character said: Okej.

94
At 00:06:21,006, Character said: Alltså, du är bara så himla jobbig.

95
At 00:06:25,010, Character said: Det här med att vara pank
bara kväver mig.

96
At 00:06:30,348, Character said: Banken går vidare med
att stänga ner klubben,

97
At 00:06:34,728, Character said: och Herman behöver få en stent.

98
At 00:06:36,187, Character said: Ska jag hjälpa till lite grann?

99
At 00:06:37,814, Character said: Vi har redan gått igenom
det här, Tommy.

100
At 00:06:42,986, Character said: Jag ska lösa det på nåt sätt.

101
At 00:06:53,079, Character said: Varför tittar du på mig sådär?

102
At 00:06:55,081, Character said: - Jag tänker.
- Det ser smärtsamt ut.

103
At 00:06:56,875, Character said: ** du bara visste.

104
At 00:07:03,340, Character said: Herregud, mannen.
Har du någ***t att säga?

105
At 00:07:06,092, Character said: Hur bra var du på kemi?

106
At 00:07:14,142, Character said: Soto och Moishe är en bra början.

107
At 00:07:17,854, Character said: Varför tar vi inte in CBI
för distributionen?

108
At 00:07:20,440, Character said: De äger den södra sidan,

109
At 00:07:21,983, Character said: och de håller det serbiska territoriet.

110
At 00:07:23,860, Character said: Jag vet, och jag vill åt det nätverket.

111
At 00:07:29,199, Character said: Så vad väntar du på exakt?

112
At 00:07:31,201, Character said: Vi väntar på att de ska lösa sitt skit.

113
At 00:07:33,453, Character said: Just nu ger vi dem Dahlia.

114
At 00:07:35,038, Character said: Jenard är en del av överenskommelsen,

115
At 00:07:36,998, Character said: och jag vill inte ha honom
i min närhet längre.

116
At 00:07:40,961, Character said: ** de bara distribuerar,

117
At 00:07:42,212, Character said: vem bryr sig då ** deras familjeproblem?

118
At 00:07:44,798, Character said: Sälj det. Gå.

119
At 00:07:46,174, Character said: Låt dem lösa sina egna problem.

120
At 00:07:47,968, Character said: Ja, fast de kan inte lösa
sina egna problem

121
At 00:07:50,261, Character said: och när allting blir förstört,
så kommer de bli våra problem.

122
At 00:07:53,390, Character said: Du överanalyserar det här.

123
At 00:07:54,474, Character said: De är en kund, precis som alla andra.

124
At 00:07:56,267, Character said: Inte ** de splittras.
Då ger vi ett krig mer bränsle.

125
At 00:07:59,771, Character said: Du måste sälja till alla eller ingen,

126
At 00:08:02,023, Character said: och Diamond är min kille.

127
At 00:08:03,608, Character said: Så, när han är redo,
tar jag in honom.

128
At 00:08:05,443, Character said: Tills dess, CBI... inte bra.
Den här familjegrejen är djup.

129
At 00:08:11,616, Character said: Det känns lite olustigt

130
At 00:08:13,076, Character said: att du har så mycket makt
i vår verksamhet.

131
At 00:08:16,079, Character said: Förväxla inte makt med vision.

132
At 00:08:18,289, Character said: - Jag är inte din pappa.
- Du beter dig så.

133
At 00:08:20,583, Character said: Vi har en bra grej på gång här, Claud.

134
At 00:08:22,836, Character said: Förstör den inte för
att du känner dig sårad.

135...

Download Subtitles Power Book IV Force S01E08 He Aint Heavy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb Swedish in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles