01 The Evil Dead 1981 English Movie Subtitles

Download 01 The Evil Dead 1981 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:07,668 --> 00:01:14,368 01 The Evil Dead 1981 English 2 00:01:23,292 --> 00:01:24,623 Hey, Ash, where are we? 3 00:01:24,710 --> 00:01:27,042 - Well, we just crossed the Tennessee border. 4 00:01:32,968 --> 00:01:34,379 Which would put us... 5 00:01:35,262 --> 00:01:36,262 Yeah? 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,516 Which would put us... 7 00:01:47,899 --> 00:01:49,890 Right... 8 00:01:52,487 --> 00:01:53,522 Here. 9 00:01:55,407 --> 00:01:56,818 Turn! 10 00:02:01,955 --> 00:02:03,808 What the hell was that? Are you trying to kill us? 11 00:02:03,832 --> 00:02:06,039 - Hey, don't blame me. - It's your steering wheel. 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,951 - D***n thing jerked right out of my hand. - I don't understand it. 13 00:02:08,962 --> 00:02:11,920 I had this thing in for a tune-up yesterday and they said they'd go over everything. 14 00:02:11,923 --> 00:02:14,290 - Yeah. Well, you better take it back because the d***n thing don't work. 15 00:02:14,301 --> 00:02:17,214 The only thing that does work is this lousy horn. 16 00:02:20,599 --> 00:02:22,840 Go to hell! I'm not honking at you. 17 00:02:26,313 --> 00:02:27,803 Jesus Christ. 18 00:02:28,398 --> 00:02:30,890 Hey, Scotty. What's this place like, anyway? 19 00:02:31,193 --> 00:02:33,651 Well, the guy that's renting it says it's an old place. 20 00:02:33,654 --> 00:02:36,863 Little run down, but it's right up in the mountains. 21 00:02:37,908 --> 00:02:40,149 And the best part is we get it so cheap. 22 00:02:40,202 --> 00:02:42,364 - Yeah, why are we getting it so cheap? 23 00:02:42,412 --> 00:02:45,029 - Well, I don't know. - Might be in real bad shape. 24 00:02:45,499 --> 00:02:49,242 - You mean, nobody's seen this place yet? - Well, not yet. 25 00:02:49,294 --> 00:02:52,332 - Well, it might not be that bad. - No. 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,955 Actually, it might be kind of nice. 27 00:02:54,257 --> 00:02:55,257 Yeah. 28 00:02:55,717 --> 00:02:57,207 It's probably a real pit. 29 00:02:58,970 --> 00:03:01,132 Yeah, I think this is where we get off. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,974 - This is the bridge we're going to cross? - Jesus Christ! 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,722 The whole thing's falling apart on us. 32 00:03:11,733 --> 00:03:15,317 - Don't let the noise fool you, girls, this thing is solid as a rock. 33 00:05:30,455 --> 00:05:32,947 It's supposed to be one of these on here. 34 00:06:25,552 --> 00:06:27,008 - Come on. - Hey. 35 00:06:27,679 --> 00:06:31,422 - Hey! Hey! - Hey. 36 00:09:22,437 --> 00:09:25,054 It barks in the cellar. 37 00:09:25,106 --> 00:09:27,939 - It barks in the cellar. - Will you stop it? 38 00:09:27,984 --> 00:09:32,603 - I would like very much to make a toast here for all this evening. 39 00:09:32,614 --> 00:09:34,525 - Yeah. - That sounds nice. 40 00:09:35,909 --> 00:09:43,031 As a Greek friend of mine once said... He said, 41 00:09:46,753 --> 00:09:48,039 Okay, okay, okay- 42 00:09:55,053 --> 00:09:58,136 - Which means? - Party down. Yeah. 43 00:10:21,037 --> 00:10:22,698 What is this? 44 00:10:23,331 --> 00:10:25,823 Whatever it is, it's still down there. 45 00:10:26,251 --> 00:10:29,869 I don't like cellars. Let's just close it up. 46 00:10:30,588 --> 00:10:32,704 It's probably just some animal. 47 00:10:33,258 --> 00:10:36,842 An animal? An animal? 48 00:10:37,470 --> 00:10:41,759 That is the stupidest thing I ever heard of. Jesus Christ. 49 00:10:41,766 --> 00:10:44,007 - There's something down there. 50 00:10:46,938 --> 00:10:48,895 Maybe it is just some animal. 51 00:10:49,607 --> 00:10:52,725 Yeah, you're probably right. Probably just some animal. 52 00:10:53,236 --> 00:10:54,977 Here, Cheryl, why don't you go down and check, make sure? 53 00:10:54,988 --> 00:10:57,355 - Scotty, I'm not going down there. 54 00:10:57,574 --> 00:11:00,737 Okay. Okay, you cowards, I'll go. 55 00:11:00,952 --> 00:11:02,317 Be careful. 56 00:11:07,333 --> 00:11:08,949 Back in a minute. 57 00:11:31,316 --> 00:11:37,528 Hey, Scotty. You find anything? Scotty. 58 00:11:42,619 --> 00:11:43,825 Scotty! 59 00:11:49,209 --> 00:11:50,244 Scott! 60 00:11:53,922 --> 00:11:59,338 He's just kidding around. Isn't he? 61 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 - Scotty! 62 00:12:02,764 --> 00:12:06,098 Scott! Linda, get me a flashlight. 63 00:12:06,100 --> 00:12:09,809 - That's the only one we brought up. - Then get the lantern. 64 00:13:28,766 --> 00:13:30,006 Scotty? 65 00:14:45,218 --> 00:14:46,424 Boo! 66 00:14:49,889 --> 00:14:52,256 Hey, come here, I wanna show you something. 67 00:14:54,352 --> 00:14:56,639 Look at all this stuff. 68 00:15:06,739 --> 00:15:08,400 I bet this still shoots. 69 00:15:08,449 --> 00:15:09,939 - Probably does. 70 00:15:22,088 --> 00:15:23,499 Oh, God. 71 00:15:24,090 --> 00:15:26,297 Look at this. 72 00:15:42,400 --> 00:15:44,357 Look at this. 73 00:15:54,745 --> 00:15:57,157 This kind of looks like your old girlfriend. 74 00:16:00,209 --> 00:16:02,450 Come on, let's take this stuff upstairs. 75 00:16:02,462 --> 00:16:05,750 I'll grab the recorder and you get everything else, now... 76 00:16:19,270 --> 00:16:23,059 This guy was a real turd. You know, everybody hated him. 77 00:16:23,065 --> 00:16:25,523 - Like you, kind of. - Yeah, just like me. 78 00:16:25,568 --> 00:16:26,979 I'm gonna break your face. 79 00:16:27,028 --> 00:16:31,397 He was into... Also, he's into this western stuff. He makes all these little models... 80 00:16:31,449 --> 00:16:38,116 - Okay. Listen to this. - This is the tape I found downstairs. 81 00:16:40,750 --> 00:16:42,411 It has been a number of years 82 00:16:42,460 --> 00:16:47,045 since I began excavating the ruins of Candar with a group of my colleagues. 83 00:16:47,798 --> 00:16:49,755 Now my wife and I have retreated 84 00:16:49,759 --> 00:16:52,547 to a small cabin in the solitude of these mountains. 85 00:16:53,262 --> 00:16:55,173 Here I continued my research 86 00:16:55,181 --> 00:16:59,266 undisturbed by the myriad distractions of modern civilisation 87 00:16:59,268 --> 00:17:01,680 and far from the groves of academe. 88 00:17:02,438 --> 00:17:07,023 I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins. 89 00:17:07,527 --> 00:17:12,988 A volume of Ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. 90 00:17:13,199 --> 00:17:18,160 It is entitled Naturom Demonic, roughly translated, Book of the Dead. 91 00:17:19,330 --> 00:17:23,790 The book is bound in human flesh and inked in human blood. 92 00:17:26,087 --> 00:17:30,376 It deals with demons, demon resurrection and those forces 93 00:17:30,424 --> 00:17:33,667 which roam the forest and dark bowers of man's domain. 94 00:17:34,679 --> 00:17:35,965 The first few pages 95 00:17:36,013 --> 00:17:41,224 warn that these enduring creatures may lie dormant, but are never truly dead. 96 00:17:41,936 --> 00:17:44,052 They may be recalled to active life 97 00:17:44,063 --> 00:17:46,725 through the incantations presented in this book. 98 00:17:46,774 --> 00:17:49,607 It is through recitation of these passages 99 00:17:49,652 --> 00:17:53,190 that the demons are given license to possess the living. 100 00:17:55,241 --> 00:17:57,344 Hey, what did you do that for? It was just getting good. 101 00:17:57,368 --> 00:17:59,985 - I just don't want to hear it any more, that's all. 102 00:18:03,583 --> 00:18:06,120 Scott, come on. Leave her alone, man. 103 00:18:06,168 --> 00:18:08,751 - Hey, come on. - I just want to hear the rest of it. 104 00:18:09,171 --> 00:18:10,582 No big deal. 105 00:18:31,193 --> 00:18:33,059 Shut it off! 106 00:18:36,198 --> 00:18:38,280 Shut it off! 107 00:18:39,368 --> 00:18:41,826 Shut it off! 108 00:18:42,371 --> 00:18:44,282 Oh, my God! 109 00:18:48,669 --> 00:18:52,082 - Cheryl. Where're you going? - I can't believe this. 110 00:18:52,423 --> 00:18:54,664 Scott, you knew not to play that. 111 00:18:55,009 --> 00:18:56,737 I mean, come on, you knew it was upsetting her. 112 00:18:56,761 --> 00:18:58,739 You just don't know when you're taking something too far. 113 00:18:58,763 --> 00:19:00,845 - Hey, don't give me that. - You were playing it, too. 114 00:19:00,848 --> 00:19:02,555 You could have shut it off. 115 00:19:02,558 --> 00:19:06,267 Hey, big deal. She's nuts. 116 00:19:06,312 --> 00:19:09,805 I mean, it's just a joke, come on. 117 00:19:09,815 --> 00:19:13,274 Jesus Christ. She acts like she's three years old or something. 118 00:19:27,375 --> 00:19:31,118 Listen. Why don't we stay up for a while and listen to the storm? 119 00:19:31,128 --> 00:19:35,747 - All right, yeah. Let me check on Cheryl first to make sure she's okay. 120 00:20:42,616 --> 00:20:45,028 Stealing from the blind, huh? 121 00:20:47,246 --> 00:20:49,453 This is for you. 122 00:21:01,177 --> 00:21:03,088 Ash, how sweet of you. 123 00:21:06,307 --> 00:21:08,298 - Would you put it on? - Oh, sure. 124 00:21:11,270 --> 00:21:15,764 I was going to give it to you before we came up here, but things g***t so hectic, 125 00:21:15,858 --> 00:21:19,146 this is really the first chance we've had to be alone. 126 00:21:23,449 --> 00:21:24,860 Take a look. 127 00:21:28,370 --> 00:21:31,829 Ash. It's beautiful. 128 00:21:31,916 --> 00:21:34,749 I really love it. I'll never take it off. 129 00:22:32,685 --> 00:22:33,925 Join us. 130 00:23:11,140 -->...
Music ♫