01 The Evil Dead 1981 English Subtitles in Multiple Languages
01 The Evil Dead 1981 English Movie Subtitles
Download 01 The Evil Dead 1981 English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:07,668 --> 00:01:14,368
01 The Evil Dead 1981 English
2
00:01:23,292 --> 00:01:24,623
Hey, Ash, where are we?
3
00:01:24,710 --> 00:01:27,042
- Well, we just crossed
the Tennessee border.
4
00:01:32,968 --> 00:01:34,379
Which would put us...
5
00:01:35,262 --> 00:01:36,262
Yeah?
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,516
Which would put us...
7
00:01:47,899 --> 00:01:49,890
Right...
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,522
Here.
9
00:01:55,407 --> 00:01:56,818
Turn!
10
00:02:01,955 --> 00:02:03,808
What the hell was that?
Are you trying to kill us?
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,039
- Hey, don't blame me.
- It's your steering wheel.
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,951
- D***n thing jerked right out of my hand.
- I don't understand it.
13
00:02:08,962 --> 00:02:11,920
I had this thing in for a tune-up yesterday
and they said they'd go over everything.
14
00:02:11,923 --> 00:02:14,290
- Yeah. Well, you better take it back
because the d***n thing don't work.
15
00:02:14,301 --> 00:02:17,214
The only thing that does work
is this lousy horn.
16
00:02:20,599 --> 00:02:22,840
Go to hell! I'm not honking at you.
17
00:02:26,313 --> 00:02:27,803
Jesus Christ.
18
00:02:28,398 --> 00:02:30,890
Hey, Scotty. What's this
place like, anyway?
19
00:02:31,193 --> 00:02:33,651
Well, the guy that's renting it
says it's an old place.
20
00:02:33,654 --> 00:02:36,863
Little run down,
but it's right up in the mountains.
21
00:02:37,908 --> 00:02:40,149
And the best part is we get it so cheap.
22
00:02:40,202 --> 00:02:42,364
- Yeah, why are we getting it so cheap?
23
00:02:42,412 --> 00:02:45,029
- Well, I don't know.
- Might be in real bad shape.
24
00:02:45,499 --> 00:02:49,242
- You mean, nobody's seen this place yet?
- Well, not yet.
25
00:02:49,294 --> 00:02:52,332
- Well, it might not be that bad.
- No.
26
00:02:52,339 --> 00:02:53,955
Actually, it might be kind of nice.
27
00:02:54,257 --> 00:02:55,257
Yeah.
28
00:02:55,717 --> 00:02:57,207
It's probably a real pit.
29
00:02:58,970 --> 00:03:01,132
Yeah, I think this is where we get off.
30
00:03:05,686 --> 00:03:08,974
- This is the bridge we're going to cross?
- Jesus Christ!
31
00:03:08,980 --> 00:03:11,722
The whole thing's falling apart on us.
32
00:03:11,733 --> 00:03:15,317
- Don't let the noise fool you, girls,
this thing is solid as a rock.
33
00:05:30,455 --> 00:05:32,947
It's supposed to be one of these on here.
34
00:06:25,552 --> 00:06:27,008
- Come on.
- Hey.
35
00:06:27,679 --> 00:06:31,422
- Hey! Hey!
- Hey.
36
00:09:22,437 --> 00:09:25,054
It barks in the cellar.
37
00:09:25,106 --> 00:09:27,939
- It barks in the cellar.
- Will you stop it?
38
00:09:27,984 --> 00:09:32,603
- I would like very much
to make a toast here for all this evening.
39
00:09:32,614 --> 00:09:34,525
- Yeah.
- That sounds nice.
40
00:09:35,909 --> 00:09:43,031
As a Greek friend of mine once
said... He said,
41
00:09:46,753 --> 00:09:48,039
Okay, okay, okay-
42
00:09:55,053 --> 00:09:58,136
- Which means?
- Party down. Yeah.
43
00:10:21,037 --> 00:10:22,698
What is this?
44
00:10:23,331 --> 00:10:25,823
Whatever it is, it's still down there.
45
00:10:26,251 --> 00:10:29,869
I don't like cellars.
Let's just close it up.
46
00:10:30,588 --> 00:10:32,704
It's probably just some animal.
47
00:10:33,258 --> 00:10:36,842
An animal? An animal?
48
00:10:37,470 --> 00:10:41,759
That is the stupidest thing I
ever heard of. Jesus Christ.
49
00:10:41,766 --> 00:10:44,007
- There's something down there.
50
00:10:46,938 --> 00:10:48,895
Maybe it is just some animal.
51
00:10:49,607 --> 00:10:52,725
Yeah, you're probably right.
Probably just some animal.
52
00:10:53,236 --> 00:10:54,977
Here, Cheryl, why don't you
go down and check, make sure?
53
00:10:54,988 --> 00:10:57,355
- Scotty, I'm not going down there.
54
00:10:57,574 --> 00:11:00,737
Okay. Okay, you cowards, I'll go.
55
00:11:00,952 --> 00:11:02,317
Be careful.
56
00:11:07,333 --> 00:11:08,949
Back in a minute.
57
00:11:31,316 --> 00:11:37,528
Hey, Scotty. You find anything? Scotty.
58
00:11:42,619 --> 00:11:43,825
Scotty!
59
00:11:49,209 --> 00:11:50,244
Scott!
60
00:11:53,922 --> 00:11:59,338
He's just kidding around. Isn't he?
61
00:11:59,385 --> 00:12:00,385
- Scotty!
62
00:12:02,764 --> 00:12:06,098
Scott! Linda, get me a flashlight.
63
00:12:06,100 --> 00:12:09,809
- That's the only one we brought up.
- Then get the lantern.
64
00:13:28,766 --> 00:13:30,006
Scotty?
65
00:14:45,218 --> 00:14:46,424
Boo!
66
00:14:49,889 --> 00:14:52,256
Hey, come here,
I wanna show you something.
67
00:14:54,352 --> 00:14:56,639
Look at all this stuff.
68
00:15:06,739 --> 00:15:08,400
I bet this still shoots.
69
00:15:08,449 --> 00:15:09,939
- Probably does.
70
00:15:22,088 --> 00:15:23,499
Oh, God.
71
00:15:24,090 --> 00:15:26,297
Look at this.
72
00:15:42,400 --> 00:15:44,357
Look at this.
73
00:15:54,745 --> 00:15:57,157
This kind of looks like
your old girlfriend.
74
00:16:00,209 --> 00:16:02,450
Come on, let's take this stuff upstairs.
75
00:16:02,462 --> 00:16:05,750
I'll grab the recorder
and you get everything else, now...
76
00:16:19,270 --> 00:16:23,059
This guy was a real turd.
You know, everybody hated him.
77
00:16:23,065 --> 00:16:25,523
- Like you, kind of.
- Yeah, just like me.
78
00:16:25,568 --> 00:16:26,979
I'm gonna break your face.
79
00:16:27,028 --> 00:16:31,397
He was into... Also, he's into this western
stuff. He makes all these little models...
80
00:16:31,449 --> 00:16:38,116
- Okay. Listen to this.
- This is the tape I found downstairs.
81
00:16:40,750 --> 00:16:42,411
It has been a number of years
82
00:16:42,460 --> 00:16:47,045
since I began excavating the ruins of
Candar with a group of my colleagues.
83
00:16:47,798 --> 00:16:49,755
Now my wife and I have retreated
84
00:16:49,759 --> 00:16:52,547
to a small cabin in the solitude
of these mountains.
85
00:16:53,262 --> 00:16:55,173
Here I continued my research
86
00:16:55,181 --> 00:16:59,266
undisturbed by the myriad distractions
of modern civilisation
87
00:16:59,268 --> 00:17:01,680
and far from the groves of academe.
88
00:17:02,438 --> 00:17:07,023
I believe I have made a significant find
in the Candarian Ruins.
89
00:17:07,527 --> 00:17:12,988
A volume of Ancient Sumerian
burial practices and funerary incantations.
90
00:17:13,199 --> 00:17:18,160
It is entitled Naturom Demonic,
roughly translated, Book of the Dead.
91
00:17:19,330 --> 00:17:23,790
The book is bound in human flesh
and inked in human blood.
92
00:17:26,087 --> 00:17:30,376
It deals with demons,
demon resurrection and those forces
93
00:17:30,424 --> 00:17:33,667
which roam the forest and dark bowers
of man's domain.
94
00:17:34,679 --> 00:17:35,965
The first few pages
95
00:17:36,013 --> 00:17:41,224
warn that these enduring creatures
may lie dormant, but are never truly dead.
96
00:17:41,936 --> 00:17:44,052
They may be recalled to active life
97
00:17:44,063 --> 00:17:46,725
through the incantations presented
in this book.
98
00:17:46,774 --> 00:17:49,607
It is through recitation of these passages
99
00:17:49,652 --> 00:17:53,190
that the demons are given license
to possess the living.
100
00:17:55,241 --> 00:17:57,344
Hey, what did you do that for?
It was just getting good.
101
00:17:57,368 --> 00:17:59,985
- I just don't want to hear it any more,
that's all.
102
00:18:03,583 --> 00:18:06,120
Scott, come on. Leave her alone, man.
103
00:18:06,168 --> 00:18:08,751
- Hey, come on.
- I just want to hear the rest of it.
104
00:18:09,171 --> 00:18:10,582
No big deal.
105
00:18:31,193 --> 00:18:33,059
Shut it off!
106
00:18:36,198 --> 00:18:38,280
Shut it off!
107
00:18:39,368 --> 00:18:41,826
Shut it off!
108
00:18:42,371 --> 00:18:44,282
Oh, my God!
109
00:18:48,669 --> 00:18:52,082
- Cheryl. Where're you going?
- I can't believe this.
110
00:18:52,423 --> 00:18:54,664
Scott, you knew not to play that.
111
00:18:55,009 --> 00:18:56,737
I mean, come on,
you knew it was upsetting her.
112
00:18:56,761 --> 00:18:58,739
You just don't know when
you're taking something too far.
113
00:18:58,763 --> 00:19:00,845
- Hey, don't give me that.
- You were playing it, too.
114
00:19:00,848 --> 00:19:02,555
You could have shut it off.
115
00:19:02,558 --> 00:19:06,267
Hey, big deal. She's nuts.
116
00:19:06,312 --> 00:19:09,805
I mean, it's just a joke, come on.
117
00:19:09,815 --> 00:19:13,274
Jesus Christ. She acts like
she's three years old or something.
118
00:19:27,375 --> 00:19:31,118
Listen. Why don't we stay up
for a while and listen to the storm?
119
00:19:31,128 --> 00:19:35,747
- All right, yeah. Let me check
on Cheryl first to make sure she's okay.
120
00:20:42,616 --> 00:20:45,028
Stealing from the blind, huh?
121
00:20:47,246 --> 00:20:49,453
This is for you.
122
00:21:01,177 --> 00:21:03,088
Ash, how sweet of you.
123
00:21:06,307 --> 00:21:08,298
- Would you put it on?
- Oh, sure.
124
00:21:11,270 --> 00:21:15,764
I was going to give it to you before we
came up here, but things g***t so hectic,
125
00:21:15,858 --> 00:21:19,146
this is really the first chance we've had
to be alone.
126
00:21:23,449 --> 00:21:24,860
Take a look.
127
00:21:28,370 --> 00:21:31,829
Ash. It's beautiful.
128
00:21:31,916 --> 00:21:34,749
I really love it. I'll never take it off.
129
00:22:32,685 --> 00:22:33,925
Join us.
130
00:23:11,140 -->...
Share and download 01 The Evil Dead 1981 English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.