Father.of.the.Bride.1950.720p.BluRay.x264.VPPV Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:01,246, Character said: I would like to say a few words
about weddings.

3
At 00:02:04,666, Character said: I've just been through one.

4
At 00:02:06,668, Character said: Not my own. My daughter's.

5
At 00:02:10,005, Character said: Someday in the far future
I may be able to remember it

6
At 00:02:13,383, Character said: with tender indulgence, but not now.

7
At 00:02:17,387, Character said: I always used to think
that marriage was a simple affair.

8
At 00:02:21,141, Character said: Boy and girl meet,
they fall in love, get married.

9
At 00:02:25,604, Character said: They have babies,
eventually the babies grow up,

10
At 00:02:27,898, Character said: meet other babies,
they fall in love and get married,

11
At 00:02:31,151, Character said: so on and on and on.

12
At 00:02:34,321, Character said: Looked at that way, it's not only simple,
it's downright monotonous.

13
At 00:02:38,450, Character said: But I was wrong.
I figured without the wedding.

14
At 00:02:43,246, Character said: Now you fathers will understand.
You have a little girl.

15
At 00:02:47,626, Character said: She looks up to you. You're her oracle.
You're her hero.

16
At 00:02:53,173, Character said: And then the day comes when
she gets her first permanent wave

17
At 00:02:56,176, Character said: and goes to her first real party,

18
At 00:02:57,928, Character said: and from that day on
you're in a constant state of panic.

19
At 00:03:02,265, Character said: If the boys swarm around,
you're in a panic

20
At 00:03:04,643, Character said: for fear she'll marry one of them.

21
At 00:03:07,062, Character said: If they don't swarm around, why,

22
At 00:03:09,189, Character said: of course you're in another
kind of a panic,

23
At 00:03:10,899, Character said: and you wonder what's the matter with her.

24
At 00:03:15,779, Character said: So you don't worry about it.

25
At 00:03:18,156, Character said: You say to yourself, "I've g***t
plenty of time to worry about that.

26
At 00:03:20,951, Character said: "I'll just put Off thinking about it."

27
At 00:03:23,662, Character said: And then suddenly it is upon you.

28
At 00:03:28,792, Character said: It was just three months ago,
exactly three months ago,

29
At 00:03:32,295, Character said: that the storm broke here.

30
At 00:03:35,132, Character said: It was an ordinary day,
very much like any other day.

31
At 00:03:37,467, Character said: I had caught the commuters' train home,
as usual.

32
At 00:03:41,346, Character said: It was late, as usual.

33
At 00:03:45,058, Character said: We own our own home in the suburbs,
at least we almost own it.

34
At 00:03:49,312, Character said: Had it built when my law firm
made me a full-fledged partner.

35
At 00:03:53,400, Character said: As usual it was Ellie
who was the first to greet me.

36
At 00:03:56,987, Character said: She asked me what kind of a day I'd had,

37
At 00:03:58,864, Character said: and I asked her
what kind of a day she'd had.

38
At 00:04:01,825, Character said: And our Delilah, she was always the same.

39
At 00:04:05,954, Character said: Another kitchen crisis,
but that's routine.

40
At 00:04:11,626, Character said: - Oh, hi, Dad.
- Hello, son.

41
At 00:04:13,670, Character said: May I have the keys to the car?

42
At 00:04:15,338, Character said: - Yeah. Be careful now.
- Okay.

43
At 00:04:18,258, Character said: Good night.

44
At 00:04:19,593, Character said: STANLEY: As usual, Ben wanted the car.

45
At 00:04:21,928, Character said: Ben's a nice, steady boy in college,
studying engineering.

46
At 00:04:25,640, Character said: Hi, Pop.

47
At 00:04:27,851, Character said: - How you doing?
- Hi.

48
At 00:04:29,311, Character said: And Tommy. No worry about him,
except to try to keep him fed.

49
At 00:04:34,775, Character said: It was "hi" and "goodbye" that night,
but I'm used to that.

50
At 00:04:39,196, Character said: I was wondering if my daughter
had deserted us too,

51
At 00:04:42,199, Character said: when I heard her voice.

52
At 00:04:43,825, Character said: Pops!Pops!

53
At 00:04:47,037, Character said: - Hi, Pops.
- Kay was our only daughter.

54
At 00:04:49,289, Character said: I know a father's
not supposed to have favorites,

55
At 00:04:51,792, Character said: but when it's Kay...

56
At 00:04:53,668, Character said: - Mmm, you smell good.
- You like it?

57
At 00:04:58,048, Character said: - What's that?
- An atomizer.

58
At 00:04:59,716, Character said: - Where'd you get it? A present?
- Mmm-hmm.

59
At 00:05:01,468, Character said: - Who from?
- Oh. Somebody.

60
At 00:05:11,686, Character said: What's happened to you?
You look different.

61
At 00:05:14,397, Character said: - I do?
- Yeah.

62
At 00:05:17,359, Character said: - You look all lit up inside.
-(CHUCKLES)

63
At 00:05:20,821, Character said: You're not wearing
your usual deadpan look,

64
At 00:05:22,948, Character said: that "how did I ever
get into this family" look.

65
At 00:05:25,742, Character said: Oh, Pops.

66
At 00:05:27,577, Character said: I know. You've been taking
those vitamins that Dr. Gray sent you.

67
At 00:05:30,539, Character said: That's right.

68
At 00:05:35,293, Character said: (EXHALES)

69
At 00:05:52,310, Character said: I guess I'll get me
some of those vitamins.

70
At 00:05:54,479, Character said: (TELEPHONE RINGS)

71
At 00:05:55,689, Character said: I'll get it, Delilah!

72
At 00:05:59,693, Character said: What's the matter with her?
She seems kind of queer.

73
At 00:06:02,237, Character said: I don't know. Maybe she's in love.

74
At 00:06:04,030, Character said: - In love. Who would she be in love with?
- I haven't the wildest idea.

75
At 00:06:07,659, Character said: You must have some idea
or you wouldn't have mentioned it.

76
At 00:06:10,537, Character said: Well...

77
At 00:06:12,789, Character said: Buckley.

78
At 00:06:13,999, Character said: - Who?
- Buckley.

79
At 00:06:15,959, Character said: - Buckley who?
- You know that boy.

80
At 00:06:18,211, Character said: Buckley something-or-other.
I don't know his last name.

81
At 00:06:20,255, Character said: Never heard of him.

82
At 00:06:21,464, Character said: Oh, of course you have.
He's been here again and again.

83
At 00:06:23,258, Character said: - That doesn't mean anything.
- All right, I'm wrong.

84
At 00:06:28,096, Character said: Sorry. Forgive me.

85
At 00:06:30,265, Character said: - Who was it, dear?
- Buckley.

86
At 00:06:37,147, Character said: - He's coming for me in a few minutes.
- I'll get your coffee.

87
At 00:06:43,403, Character said: - Where did the boys go?
- Ben had some date,

88
At 00:06:45,947, Character said: and Tommy went for basketball practice.

89
At 00:06:47,657, Character said: Oh, Delilah, will you bring
the coffee, please?

90
At 00:06:49,075, Character said: Yes, Miss Banks.

91
At 00:06:50,327, Character said: Wouldn't you think those boys
would stay home once in a while?

92
At 00:06:52,996, Character said: Ben's not a boy, Pops. He's a man.

93
At 00:06:55,665, Character said: - He's old enough to have a family.
- At 19?

94
At 00:06:59,711, Character said: Buckley says that's not too young
for a man to marry.

95
At 00:07:02,923, Character said: I didn't marry your mother till I was 25.

96
At 00:07:05,008, Character said: Oh, I know, Pops,
but that was millions of years ago.

97
At 00:07:08,261, Character said: Look at all the men
in Ben's class at college.

98
At 00:07:10,472, Character said: Loads of them are married
and have children.

99
At 00:07:12,223, Character said: Gl's.

100
At 00:07:15,852, Character said: Buckley says everyone should marry young.

101
At 00:07:21,024, Character said: Did Buckley happen to mention who was
going to finance these child marriages?

102
At 00:07:25,612, Character said: Oh, he says the family
should support them.

103
At 00:07:27,989, Character said: He says it's really economy
in the long run.

104
At 00:07:29,908, Character said: The men work better
and the babies are healthier.

105
At 00:07:32,410, Character said: STANLEY: From the way
she talked about this Buckley,

106
At 00:07:34,496, Character said: you'd think he was Moses and
Einstein and Gallup all rolled into one.

107
At 00:07:38,291, Character said: I tried to remember which one he was.

108
At 00:07:40,543, Character said: There'd been so many boys
who had beat a path to our door.

109
At 00:07:43,046, Character said: Which one of them was Buckley?

110
At 00:07:45,340, Character said: Was it the boy with the teeth?

111
At 00:07:48,093, Character said: Or the guy with the porcupine hair?

112
At 00:07:51,888, Character said: Or the English teacher,
that poop-a-doop that Ellie liked?

113
At 00:07:56,726, Character said: I hoped he wasn't that muscle-bound ham
with the shoulders.

114
At 00:08:01,272, Character said: And she'd never fall for that bebop hound.

115
At 00:08:05,652, Character said: It couldn't be that genius
who said he'd fix my radio.

116
At 00:08:08,822, Character said: She couldn't do that to me.

117
At 00:08:11,157, Character said: Couldn't be the radical.
He hadn't been on a picket line in years.

118
At 00:08:16,287, Character said: Surely my daughter wouldn't fall
for any of them, or would she?

119
At 00:08:20,250, Character said: KAY: Since the country's
in better shape...

120
At 00:08:21,876, Character said: STANLEY". She was still going on about him.

121
At 00:08:24,045, Character said: KAY". Buckley has it all figured out.

122
At 00:08:26,006, Character said: He says there isn't going to be
any depression.

123
At 00:08:28,591, Character said: Oh, that reminds...

Download Subtitles Father of the Bride 1950 720p BluRay x264 VPPV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles