After.We.Fell.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:46,198, Character said: Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull

2
At 00:00:55,079, Character said: No. You gotta get out now!
I can't do this anymore.

3
At 00:00:57,883, Character said: I will not let her see you
like this.

4
At 00:00:59,750, Character said: - You need help!
- I didn't mean it. I'm sorry.

5
At 00:01:02,353, Character said: - You're always sorry.
- Come on.

6
At 00:01:04,621, Character said: How ** I
supposed to believe you?

7
At 00:01:06,524, Character said: - Every time!
- You've been trying...

8
At 00:01:08,558, Character said: Do you know how many times
you've promised you would stop?

9
At 00:01:11,528, Character said: - This is not my fault.
- Not your fault?

10
At 00:01:13,397, Character said: You're drunk.
In the middle of the day.

11
At 00:01:15,365, Character said: - Of course they fired you.
- Can we please talk about this?

12
At 00:01:17,802, Character said: - You don't give a s***t about us.
- Please.

13
At 00:01:20,805, Character said: - You have to go.
- Don't do this.

14
At 00:01:22,039, Character said: Get out and don't come back

15
At 00:01:23,706, Character said: till you're sober.

16
At 00:01:25,376, Character said: Daddy?

17
At 00:01:27,611, Character said: Daddy!

18
At 00:01:32,016, Character said: Daddy, don't go!

19
At 00:01:33,951, Character said: No! No, no, no. Dad, please!

20
At 00:01:37,855, Character said: No, don't go.

21
At 00:01:39,656, Character said: - Please don't go, please!
- Tessa! Tessa!

22
At 00:01:43,128, Character said: Please, Daddy. Don't go.
Daddy, please don't go.

23
At 00:01:48,165, Character said: Daddy! No!

24
At 00:02:02,847, Character said: I can't tell you how good it is
to see you again, Tessie.

25
At 00:02:10,021, Character said: There's towels in the bathroom,
if you want to take a shower.

26
At 00:02:13,859, Character said: - I'll make us some food.
- Thanks.

27
At 00:02:28,006, Character said: This is good.

28
At 00:02:31,009, Character said: I remember
you were quite the cook, Tessie.

29
At 00:02:33,110, Character said: - Thanks.
- Just like your mom.

30
At 00:02:39,150, Character said: I tried to call you, you know.

31
At 00:02:41,218, Character said: Sent you gifts
every birthday, Christmas.

32
At 00:02:45,757, Character said: She didn't tell you, did she?

33
At 00:02:50,127, Character said: No.

34
At 00:02:52,528, Character said: Yeah.

35
At 00:02:53,865, Character said: So the prodigal father
has returned.

36
At 00:02:58,668, Character said: What for? What do you want?

37
At 00:03:00,838, Character said: You can stay, if...
If you want to.

38
At 00:03:04,042, Character said: We have room, and I don't
want you out on the street.

39
At 00:03:12,116, Character said: - Are you still drinking?
- Can you excuse us for a second?

40
At 00:03:17,955, Character said: I know that this isn't
the most convenient,

41
At 00:03:20,258, Character said: but you, of all people,
should appreciate me

42
At 00:03:22,259, Character said: - giving him a second chance.
- Me, of all people, would know

43
At 00:03:25,096, Character said: that he's probably
out there right now

44
At 00:03:26,931, Character said: shoving all of our s***t
into his pockets.

45
At 00:03:30,835, Character said: He's gonna hurt you.

46
At 00:03:32,137, Character said: - You don't know him.
- Neither do you.

47
At 00:03:34,504, Character said: It's been, what, 10 years
since you last saw him?

48
At 00:03:39,643, Character said: Nine.

49
At 00:03:42,579, Character said: Look, I'm just trying
to protect you.

50
At 00:03:44,715, Character said: I don't need you to protect me.

51
At 00:03:59,163, Character said: I know exactly why you're here,

52
At 00:04:00,966, Character said: so you may as well just
take this and be on your way.

53
At 00:04:07,171, Character said: I don't want your money, kid.

54
At 00:04:10,606, Character said: All I want is a relationship
with my daughter.

55
At 00:04:15,747, Character said: - If you hurt her...
- Hey, whoa, easy.

56
At 00:04:19,216, Character said: I know you have no reason
in the world to trust me,

57
At 00:04:21,819, Character said: but how about
you give me a shot, huh?

58
At 00:04:39,803, Character said: Well, have you found
a place in Seattle yet?

59
At 00:04:42,740, Character said: - Nope.
- No?

60
At 00:04:44,341, Character said: - Nope.
- I'm gonna miss you, dude.

61
At 00:04:47,711, Character said: Gonna have to start watching
The Kardashians

62
At 00:04:49,346, Character said: to get my fill of drama
in your absence.

63
At 00:04:51,750, Character said: Landon, I'm only going
to Seattle.

64
At 00:04:54,886, Character said: You're just a FaceTime away.
You can always visit.

65
At 00:04:57,620, Character said: Between work and school,
you are gonna be swamped.

66
At 00:05:00,290, Character said: You're not gonna have
any time for anything,

67
At 00:05:02,692, Character said: like friends, family and
especially not people like...

68
At 00:05:09,367, Character said: People like who? Me?

69
At 00:05:15,639, Character said: Is there something you wanna
tell me, or should I ask Landon?

70
At 00:05:18,276, Character said: He seems to know
a lot more than I do.

71
At 00:05:20,077, Character said: Not today, Satan. I **
gonna see you both this weekend,

72
At 00:05:24,048, Character said: - at the lake house.
- Don't bet on it.

73
At 00:05:26,151, Character said: - Okay.
- We'll be there.

74
At 00:05:33,057, Character said: - What?
- What do you mean, what?

75
At 00:05:35,692, Character said: When was this
supposed to happen?

76
At 00:05:37,728, Character said: - A week?
- What? A week?

77
At 00:05:41,331, Character said: You're going away in a week,
you haven't even told me?

78
At 00:05:44,069, Character said: When was I supposed to tell you?
Because you left.

79
At 00:05:48,406, Character said: Yeah, I'm here. I came back.

80
At 00:05:50,307, Character said: And I came back for you.

81
At 00:05:52,209, Character said: I couldn't get a hold
of you for nine days.

82
At 00:05:54,345, Character said: I didn't know
if I'd ever see you again.

83
At 00:05:59,783, Character said: So, what, is that it then?

84
At 00:06:02,954, Character said: I mean...

85
At 00:06:05,656, Character said: Yeah, this... This job's a huge
opportunity for me. And...

86
At 00:06:10,228, Character said: And I'm hoping, I was hoping,
that you would come with me.

87
At 00:06:17,901, Character said: I was hoping that we could move
to London after graduation.

88
At 00:06:24,809, Character said: And how was I supposed
to know that?

89
At 00:06:26,944, Character said: Well, I was gonna tell you.

90
At 00:06:28,413, Character said: But it doesn't really matter
anymore, does it?

91
At 00:06:31,081, Character said: You've made up your mind,
you've g***t a plan.

92
At 00:06:33,218, Character said: Envisioned your life in a way
that doesn't have me in it.

93
At 00:06:35,153, Character said: You are in it,
if you want to be.

94
At 00:06:40,324, Character said: Look, I get that you're angry.

95
At 00:06:42,726, Character said: And we do
need to talk about this,

96
At 00:06:44,295, Character said: except I have
to get to class, so...

97
At 00:06:48,132, Character said: We will continue
this discussion.

98
At 00:06:51,769, Character said: Oh, that's really big of you.

99
At 00:06:53,303, Character said: To find time in
your busy schedule. Thank you.

100
At 00:07:08,319, Character said: Hey.

101
At 00:07:28,338, Character said: Hi, Mom, how's London?

102
At 00:07:30,040, Character said: Good. I just wanted
to check you're okay.

103
At 00:07:32,843, Character said: I heard that Tessa took the job
with Vance, in Seattle.

104
At 00:07:36,314, Character said: Where did you hear that?

105
At 00:07:37,781, Character said: Christian and I
were talking earlier.

106
At 00:07:39,884, Character said: That's kind of weird.

107
At 00:07:41,218, Character said: He and I have known each other

108
At 00:07:42,819, Character said: since long before you were born.

109
At 00:07:44,322, Character said: I'd prefer not everyone
knows my business.

110
At 00:07:46,356, Character said: Mom, I'm gonna call you back.

111
At 00:08:08,213, Character said: Do you need a ride somewhere?

112
At 00:08:13,050, Character said: Uh, yeah. Yeah, sure.

113
At 00:08:25,963, Character said: - Thanks.
- Mm-hm.

114
At 00:08:30,567, Character said: Hey, you wanna come inside?

115
At 00:08:35,907, Character said: F***k it, why not.

116
At 00:08:44,048, Character said: Enjoy.

117
At 00:08:47,552, Character said: What are we drinking about?

118
At 00:08:49,254, Character said: I didn't know
we needed a reason.

119
At 00:08:51,990, Character said: Cheers to that.

120
At 00:08:59,496, Character said: Oh, look at her in this one.

121
At 00:09:02,899, Character said: Mmm.

122
At 00:09:06,837, Character said: She looks really happy.

123
At 00:09:09,006, Character said: I've really been trying.
Now more than ever.

124
At 00:09:13,177, Character said: - Yeah.
- Well...

125
At 00:09:14,979, Character said: Clearly not right now.
But I ** trying.

126
At 00:09:18,482, Character said: You know, you really remind me
of me when I was your age.

127
At 00:09:21,318, Character said: - F***k that.
- Mmm, yeah.

128
At 00:09:23,855, Character said: - Seriously?
- Hey. Hey, buddy.

129
At 00:09:26,456, Character said: Private conversation,
if you don't mind.

130
At 00:09:28,458, Character said: Hey, just trying
to get some ideas.

131
At 00:09:30,894, Character said: Whoa!

132
At 00:09:33,063, Character said: That is my daughter,
you f***g piece of s***t.

133
At 00:09:45,909, Character said: Hey.

134
At 00:09:49,614, Character said: I'm sorry, who is this?

135

Download Subtitles After We Fell 2021 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles