My perfect stranger E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,560, Character said: [The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]

2
At 00:00:03,877, Character said: [My Perfect Stranger]
[3: The Secret You Keep]

3
At 00:00:20,817, Character said: I know.

4
At 00:00:23,257, Character said: How ridiculous it sounds that I need to do something

5
At 00:00:26,487, Character said: in the time I was suddenly fallen into, but...

6
At 00:00:31,098, Character said: but...

7
At 00:00:39,417, Character said: Let's go out.

8
At 00:00:52,407, Character said: It's chillier in here than outside.

9
At 00:00:59,965, Character said: So let's go out for now.

10
At 00:01:08,315, Character said: [Episode 3]

11
At 00:01:20,925, Character said: Anyway, I don't think we'll be returning tonight.

12
At 00:01:36,375, Character said: Come out after you change.

13
At 00:01:57,575, Character said: Go Mi Sook and my mom knew each other?

14
At 00:02:03,025, Character said: Even in the same class.

15
At 00:02:08,535, Character said: What about the novel? What exactly happened?

16
At 00:02:11,595, Character said: No one else really likes me.

17
At 00:02:16,225, Character said: That's why...

18
At 00:02:19,865, Character said: That's why...

19
At 00:02:24,495, Character said: I want to die.

20
At 00:02:27,835, Character said: I never imagined my mom had a time like that in her life.

21
At 00:02:33,255, Character said: But was there more?

22
At 00:02:35,805, Character said: My mom's other moments that I didn't know about.

23
At 00:02:38,695, Character said: There was a time I dreamed of becoming a novelist.

24
At 00:02:42,825, Character said: What's the story about?

25
At 00:02:44,825, Character said: Can you give me an autographed copy, too?

26
At 00:02:48,445, Character said: You're going to read it?

27
At 00:02:49,735, Character said: That's okay.

28
At 00:02:52,005, Character said: How much of my mom's life have I missed?

29
At 00:03:10,625, Character said: No.

30
At 00:03:12,945, Character said: I can change everything here.

31
At 00:03:24,765, Character said: [Bong Bong Cafe]

32
At 00:03:37,455, Character said: How does she have this?

33
At 00:03:42,335, Character said: I don't think I can go back just yet.

34
At 00:03:45,555, Character said: There's something I need to do here.

35
At 00:03:53,075, Character said: [Bong Bong Cafe]
What do you plan to do there?

36
At 00:04:00,225, Character said: Do you remember these people?

37
At 00:04:03,335, Character said: May 14th and 16th, 1987.

38
At 00:04:07,295, Character said: The two women who died one after another.

39
At 00:04:11,205, Character said: And the woman who disappeared on the 20th and hasn't been found to this day.

40
At 00:04:16,315, Character said: Yes, they were all women I knew or had seen around the neighborhood.

41
At 00:04:21,255, Character said: And you never killed them?

42
At 00:04:23,775, Character said: I really didn't!

43
At 00:04:25,765, Character said: If only those d***n investigators didn't frame me back then.

44
At 00:04:31,115, Character said: I feel wronged. Please believe me.

45
At 00:04:37,435, Character said: Yes. And this...

46
At 00:04:40,685, Character said: is the list of prime suspects at the time.

47
At 00:04:44,285, Character said: Including you, there are a total of three people.

48
At 00:04:47,025, Character said: Do you remember the other two men?

49
At 00:04:51,465, Character said: Yes. Since our town is so small.

50
At 00:04:56,255, Character said: Then from now on, tell me everything you remember about

51
At 00:05:00,675, Character said: these six people, including yourself.

52
At 00:05:03,325, Character said: Even very trivial things are fine.

53
At 00:05:07,815, Character said: My memories are from so long ago that I'm not sure how accurate it will be.

54
At 00:05:11,705, Character said: It's just for reference, so don't worry.

55
At 00:05:14,175, Character said: I'll go directly to the sites to check for accuracy.

56
At 00:05:18,465, Character said: This is a case without much-remaining information or evidence.

57
At 00:05:23,095, Character said: That's why I'll be getting as close to them as possible,

58
At 00:05:27,565, Character said: and watching their every move.

59
At 00:05:31,965, Character said: Then I would have to wait.

60
At 00:05:36,285, Character said: Until right before the incident occurs.

61
At 00:05:45,405, Character said: Where do you think more than half of these six people belonged at the time?

62
At 00:05:52,765, Character said: Belonged... Belonged...

63
At 00:05:58,165, Character said: At school.

64
At 00:06:01,495, Character said: School?

65
At 00:06:04,535, Character said: I'll start there.

66
At 00:06:06,925, Character said: I need to get into school.

67
At 00:06:11,615, Character said: To school. I need to go there.

68
At 00:06:15,895, Character said: Oh, my gosh! Hot!

69
At 00:06:18,425, Character said: - Ow, it's hot!
- Are you crazy?

70
At 00:06:20,435, Character said: Ow, it's hot!

71
At 00:06:21,955, Character said: [Spy - Report any suspicious person]

72
At 00:06:28,725, Character said: [There will be a reward if the person turns out to be a spy] But is there really a reward if you catch a spy?

73
At 00:06:31,815, Character said: Yes. Did you see anyone suspicious?

74
At 00:06:35,295, Character said: Of course, every person I see is suspicious.

75
At 00:06:37,835, Character said: Look, look at that older girl.

76
At 00:06:45,655, Character said: Goodness! I even know how many spoons her family has.

77
At 00:06:48,985, Character said: She's just a crazy nut.

78
At 00:06:50,885, Character said: You know. I'm talking about unfamiliar faces and unfamiliar ways of speaking.

79
At 00:06:54,775, Character said: Like they came from a different world.

80
At 00:06:56,735, Character said: Yes, an unfamiliar face and a different world.

81
At 00:06:59,125, Character said: That's right. And they don't know this place, or what day, month, and year it is right now.

82
At 00:07:05,475, Character said: - Yes, if they don't know.
- Right.

83
At 00:07:07,255, Character said: Or they keep blabbering something strange while carrying a strange device.

84
At 00:07:12,455, Character said: Strange...

85
At 00:07:15,185, Character said: I saw someone like that yesterday!

86
At 00:07:16,925, Character said: Oh, right. I'm sure you did. I guess you do every day.

87
At 00:07:19,875, Character said: I can see well because I have good eyesight.

88
At 00:07:22,995, Character said: Who's that?

89
At 00:07:26,295, Character said: I asked who it was, you punk.

90
At 00:07:28,865, Character said: Do you think you're making sense right now? School?

91
At 00:07:33,215, Character said: Not even as a teacher but as a student?

92
At 00:07:36,715, Character said: Is that something so shocking?

93
At 00:07:38,885, Character said: To the point of not knowing how hot something is?

94
At 00:07:42,265, Character said: Ow!

95
At 00:07:48,065, Character said: Well, I'm sure you'll see what I mean, but...

96
At 00:07:52,445, Character said: if I remove my makeup, you can't really tell my age.

97
At 00:07:56,665, Character said: So I can easily look three years younger.

98
At 00:08:02,675, Character said: I don't think that is likely convincing.

99
At 00:08:05,235, Character said: Did you forget where we are?

100
At 00:08:07,545, Character said: It's hot, so drink slowly.

101
At 00:08:20,325, Character said: I didn't forget. It's 1987.

102
At 00:08:24,445, Character said: We can't return for now anyway.

103
At 00:08:28,115, Character said: You said it's safe to have an identity.

104
At 00:08:32,595, Character said: Since you did it, can't I do it too?

105
At 00:08:38,675, Character said: Give me that hand.

106
At 00:08:39,965, Character said: Don't you think the order is wrong?

107
At 00:08:43,175, Character said: There's no order. You can just apply whichever hand first.

108
At 00:08:52,825, Character said: You're not talking about that.

109
At 00:08:55,215, Character said: Is it because of what you need to do here?

110
At 00:09:00,565, Character said: Then you need to explain that to me first.

111
At 00:09:18,685, Character said: Who would come at this hour?

112
At 00:09:25,545, Character said: Is it really okay to do this?

113
At 00:09:27,445, Character said: He's a teacher at Woojeong High School. If Chairman knew...

114
At 00:09:32,125, Character said: He's close with the chief, too.

115
At 00:09:49,505, Character said: Why is Detective Baek Dong Shik here?

116
At 00:09:56,795, Character said: Stay here a moment. I'll go outside.

117
At 00:10:13,635, Character said: What's going on at this hour?

118
At 00:10:15,285, Character said: I'm Detective Baek Dong Shik with the Woojeong Police Department.

119
At 00:10:17,835, Character said: We are here to check something. Excuse us.

120
At 00:10:20,065, Character said: Wait.

121
At 00:10:22,255, Character said: You forgot to explain what's going on.

122
At 00:10:26,465, Character said: Do you think that's necessary right now?

123
At 00:10:31,175, Character said: You should at least try calling Chairman.

124
At 00:10:34,505, Character said: Moon Night's Young Nok is always talking nonsense, but...

125
At 00:10:37,245, Character said: you might get into a lot of trouble.

126
At 00:10:56,505, Character said: Let's see your ID.

127
At 00:10:58,175, Character said: Properly this time.

128
At 00:11:00,675, Character said: - Yes?
- Didn't you hear me?

129
At 00:11:02,915, Character said: We have a report that you're a suspicious person.

130
At 00:11:05,485, Character said: So, show me your ID.

131
At 00:11:10,445, Character said: I lost it the other day.

132
At 00:11:24,305, Character said: If you're that careless,

133

Download Subtitles My perfect stranger E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles