Acts Of Vengeance Movie Subtitles

Download Acts Of Vengeance Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:20,360 --> 00:02:22,124 (thudding) 3 00:02:22,200 --> 00:02:23,964 Coffee? 4 00:02:29,320 --> 00:02:31,641 You know what you want? 5 00:02:35,360 --> 00:02:37,488 I'll be right back. 6 00:02:51,800 --> 00:02:54,201 (loud crackling of newspaper) 7 00:03:01,240 --> 00:03:03,208 (liquid pouring) 8 00:03:08,040 --> 00:03:13,046 [bread crunching loud] 9 00:03:14,240 --> 00:03:15,605 Man: ...libel if it's true. 10 00:03:15,680 --> 00:03:18,365 We've g***t to tell the client we can't do this work. 11 00:03:18,480 --> 00:03:22,201 We file this lawsuit, I swear... 12 00:03:22,280 --> 00:03:24,681 (talking, indistinct) 13 00:03:24,760 --> 00:03:27,001 Thank you. Have nice day. 14 00:03:27,080 --> 00:03:28,570 He's sleeping with Anita. 15 00:03:28,640 --> 00:03:30,529 No way. She's not even hot. 16 00:03:30,600 --> 00:03:31,567 Like I care. 17 00:03:31,640 --> 00:03:33,369 (overlapping conversations) 18 00:03:33,480 --> 00:03:35,642 Come on, guys. They traded this prick 19 00:03:35,720 --> 00:03:39,167 for three draft picks, none of them worth spit. 20 00:03:39,200 --> 00:03:40,565 (chattering) 21 00:03:40,640 --> 00:03:42,529 Sit up straight and eat your food. 22 00:03:42,600 --> 00:03:45,490 You never listen. All you do is fool around. 23 00:03:45,560 --> 00:03:49,167 You never take anything seriously. Sorry, Dad. 24 00:03:54,800 --> 00:03:57,849 (man with a hacking cough) 25 00:04:02,480 --> 00:04:05,086 (coughing continues) 26 00:04:10,720 --> 00:04:13,007 (coughing) 27 00:04:14,080 --> 00:04:16,082 Can I help you? 28 00:04:18,360 --> 00:04:20,442 How about you just turn your a***s around 29 00:04:20,520 --> 00:04:22,921 and get the f***k out of here? 30 00:04:24,080 --> 00:04:26,924 You just back up, there. 31 00:04:49,120 --> 00:04:51,361 (gagging) 32 00:04:55,760 --> 00:04:58,331 Man: Do I look crazy to you? 33 00:04:58,480 --> 00:05:00,881 Unhinged? Maybe I **. 34 00:05:00,960 --> 00:05:02,962 But before you rush to judgment, 35 00:05:03,040 --> 00:05:04,963 let's rewind a bit. 36 00:05:25,320 --> 00:05:28,688 Which is why he's gonna choose our firm to defend him 37 00:05:28,800 --> 00:05:30,040 and not some cut-rate LLP 38 00:05:30,120 --> 00:05:32,361 with a radio commercial and a catchy jingle. 39 00:05:32,440 --> 00:05:35,330 Man: Women speak approximate! y 20, 000 words a day. 40 00:05:35,400 --> 00:05:37,482 Yeah, you know, some not guilty. 41 00:05:37,560 --> 00:05:41,724 I want to spend an extra million or two on that, all right? 42 00:05:41,840 --> 00:05:44,525 Men, 17,000. 43 00:05:44,600 --> 00:05:46,364 No, no, no. No, no, no, no, no. 44 00:05:46,480 --> 00:05:50,166 This is not what I think. This is what it is. 45 00:05:50,240 --> 00:05:52,686 Another victim of the systemic racism 46 00:05:52,800 --> 00:05:54,245 inherent in the police force. 47 00:05:54,360 --> 00:05:57,045 Man". I spoke around 80,000 words a day. 48 00:05:57,120 --> 00:06:01,364 ...my two favorite letters: N-G. 49 00:06:01,440 --> 00:06:02,521 Not guilty. 50 00:06:02,640 --> 00:06:06,008 Words were my weapon of choice. 51 00:06:06,960 --> 00:06:10,248 But out of those 80,000 words I spoke a day, 52 00:06:10,360 --> 00:06:14,081 do you know how many are really important? 53 00:06:15,160 --> 00:06:16,241 Three. 54 00:06:16,360 --> 00:06:18,761 I love you. 55 00:06:18,880 --> 00:06:20,530 Come here. 56 00:06:21,720 --> 00:06:25,406 Three words total out of 80,000. 57 00:06:26,080 --> 00:06:27,730 I love you. 58 00:06:27,800 --> 00:06:30,406 Not a good ratio. 59 00:06:48,640 --> 00:06:51,610 Frank, you were supposed to be here a half an hour ago. 60 00:06:51,760 --> 00:06:53,285 The place is really starting to fill up. 61 00:06:53,400 --> 00:06:54,765 I know, I know. I'm sorry. 62 00:06:54,840 --> 00:06:57,081 I'm heading down to the garage right now. 63 00:06:57,160 --> 00:06:59,970 Olivia wants to talk to you. 64 00:07:03,000 --> 00:07:04,570 Hi, Daddy. 65 00:07:05,080 --> 00:07:06,764 Hi, sweetheart. 66 00:07:06,840 --> 00:07:08,888 You're coming, right? 67 00:07:08,960 --> 00:07:11,486 I'm on my way. Good. 68 00:07:11,560 --> 00:07:14,245 'Cause I think you're gonna love my performance. 69 00:07:14,320 --> 00:07:16,288 Promise you'll be here? 70 00:07:16,400 --> 00:07:17,811 I promise. 71 00:07:17,920 --> 00:07:20,207 I love you. 72 00:07:22,360 --> 00:07:24,442 S***t. 73 00:07:26,560 --> 00:07:28,608 Wait. Wait. 74 00:07:33,840 --> 00:07:36,844 Uh, Frank, you g***t a minute? 75 00:07:37,960 --> 00:07:39,803 (upbeat music plays) 76 00:07:39,920 --> 00:07:42,764 (audience applauding) 77 00:07:54,600 --> 00:07:56,568 Okay, you've g***t to sign these, too. 78 00:07:56,640 --> 00:07:57,721 We've g***t to ship them out tonight. 79 00:07:57,800 --> 00:08:01,088 Luckily there was a case argued just recently on the Supreme Court. 80 00:08:01,160 --> 00:08:04,209 For three reasons acquittals should have full effect 81 00:08:04,280 --> 00:08:05,645 under the double jeopardy clause... 82 00:08:05,760 --> 00:08:08,047 (music plays) 83 00:08:09,280 --> 00:08:13,001 Olivia, you're next. 84 00:08:30,360 --> 00:08:32,169 (music continues) 85 00:08:32,320 --> 00:08:34,846 (audience applauding) 86 00:08:38,960 --> 00:08:40,325 (music stops) 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,401 This is my daddy's favorite song. 88 00:08:48,520 --> 00:08:51,888 He and I always sing it together. 89 00:08:52,600 --> 00:08:55,126 (jaunty piano music plays) 90 00:08:58,560 --> 00:09:00,767 J " Dream J". 91 00:09:00,880 --> 00:09:03,611 J " Dream, dream, dream J". 92 00:09:03,720 --> 00:09:05,848 J " Dream J". 93 00:09:05,920 --> 00:09:08,605 J " Dream, dream, dream J". 94 00:09:13,800 --> 00:09:16,007 J " To hold me tight J". 95 00:09:16,080 --> 00:09:18,765 J " Whenever I want you J". 96 00:09:18,880 --> 00:09:21,087 J " All I have to do J". 97 00:09:21,160 --> 00:09:23,288 J " ls dream J". 98 00:09:23,400 --> 00:09:26,085 J " Dream, dream, dream J" 99 00:09:26,160 --> 00:09:28,925 (horns honking) 100 00:09:31,880 --> 00:09:35,487 J " Dream, dream J" 101 00:09:35,560 --> 00:09:38,564 (audience applauding) 102 00:09:55,160 --> 00:09:57,242 (phone numbers beeping) 103 00:09:57,320 --> 00:09:59,766 (line ringing) 104 00:10:00,440 --> 00:10:02,761 Hi, it's Sue. Please leave a message. 105 00:10:02,840 --> 00:10:05,320 Susan. Listen, I'm sorry. 106 00:10:05,440 --> 00:10:08,887 Things just g***t away from me at work. 107 00:10:09,000 --> 00:10:10,923 Call me back, please. 108 00:10:11,000 --> 00:10:13,731 I'm sorry. 109 00:10:32,840 --> 00:10:35,650 (phone vibrating) 110 00:10:46,600 --> 00:10:49,251 Olivia: ♪ Dream ♪ 111 00:10:49,320 --> 00:10:52,051 ♪ Dream, dream, dream ♪ 112 00:10:52,160 --> 00:10:54,367 ♪ Dream ♪ 113 00:10:54,480 --> 00:10:56,847 J " Dream, dream, dream J" 114 00:10:56,920 --> 00:11:00,845 ♪ When I want you ♪ 115 00:11:03,360 --> 00:11:06,842 (thunder rumbling) Hi, it's Sue. Please leave a message. 116 00:11:06,960 --> 00:11:10,089 Sue. Listen, uh... 117 00:11:10,160 --> 00:11:12,845 Listen, I know you're upset with me, 118 00:11:12,920 --> 00:11:14,365 but please call me back. 119 00:11:14,480 --> 00:11:19,407 It's getting late, and I'm worried about you guys, okay? 120 00:11:28,400 --> 00:11:31,847 (sputtering exhalations) 121 00:11:42,000 --> 00:11:44,048 (siren chirps) 122 00:12:01,840 --> 00:12:04,844 (chatter over police radio) 123 00:12:05,360 --> 00:12:07,806 Mr. Valera, I'm Detective Lustiger. 124 00:12:07,880 --> 00:12:08,927 Where are they? 125 00:12:09,080 --> 00:12:12,402 Are they okay? Where are they? 126 00:12:12,480 --> 00:12:14,448 Mr. Valera... 127 00:12:14,920 --> 00:12:16,922 Mr. Valera... 128 00:12:18,960 --> 00:12:20,769 Mr. Valera! 129 00:12:20,880 --> 00:12:21,642 ((109 barks) 130 00:12:21,760 --> 00:12:24,604 We're still waiting for the forensic team. 131 00:12:24,760 --> 00:12:26,489 Frank! Frank! 132 00:12:26,560 --> 00:12:30,121 I can't let you contaminate the crime scene. 133 00:12:30,240 --> 00:12:31,605 Frank! 134 00:12:41,880 --> 00:12:44,963 My baby. Th-That's my baby. 135 00:12:45,080 --> 00:12:48,880 That's my baby! Hold him back! 136 00:12:48,960 --> 00:12:52,123 Let me go. Let me go! 137 00:12:53,120 --> 00:12:54,406 Let me go! 138 00:12:54,480 --> 00:12:57,290 Susan! 139 00:12:57,400 --> 00:12:58,970 Olivia! 140 00:12:59,080 --> 00:13:03,130 Get him back! Get him back! 141 00:13:10,400 --> 00:13:13,449 The Lord is my shepherd; I shall not want. 142 00:13:13,600 --> 00:13:16,490 He makes me lie down in green pastures. 143 00:13:16,600 --> 00:13:19,285 He leads me beside the still waters. 144 00:13:19,440 --> 00:13:20,885 He restores my soul. 145 00:13:20,960 --> 00:13:23,850 He leads me in the paths of righteousness 146 00:13:23,960 --> 00:13:25,041 for His name's sake. 147 00:13:25,120 --> 00:13:29,569 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 148 00:13:29,640 --> 00:13:31,483 I will fear no evil, 149 00:13:31,600 --> 00:13:34,126 for you are with me. 150 00:13:41,480 --> 00:13:45,963 Chances are they'll never catch the people who killed them. 151 00:13:46,040 --> 00:13:48,008 And even if they do catch them,...
Music ♫