Doctor Sleep.2019.DC.BDRip.x264.AAA.15215 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,200, Character said: S

2
At 00:00:30,591, Character said: Su

3
At 00:00:30,983, Character said: Sub

4
At 00:00:31,374, Character said: Subt

5
At 00:00:31,765, Character said: Subti

6
At 00:00:32,157, Character said: Subtit

7
At 00:00:32,548, Character said: Subtitl

8
At 00:00:32,939, Character said: Subtitle

9
At 00:00:33,330, Character said: Subtitled

10
At 00:00:33,722, Character said: Subtitled

11
At 00:00:34,113, Character said: Subtitled B

12
At 00:00:34,504, Character said: Subtitled By

13
At 00:00:34,896, Character said: Subtitled By

14
At 00:00:35,287, Character said: Subtitled By T

15
At 00:00:35,678, Character said: Subtitled By To

16
At 00:00:36,070, Character said: Subtitled By Ton

17
At 00:00:36,461, Character said: Subtitled By Tony

18
At 00:00:36,852, Character said: Subtitled By Tony

19
At 00:00:37,243, Character said: Subtitled By Tony J

20
At 00:00:37,635, Character said: Subtitled By Tony Ja

21
At 00:00:38,026, Character said: Subtitled By Tony Jai

22
At 00:00:38,417, Character said: Subtitled By Tony Jaim

23
At 00:00:38,809, Character said: Subtitled By Tony Jaimy

24
At 00:00:39,200, Character said: Subtitled By Tony Jaimy

25
At 00:00:45,351, Character said: Where you going, Violet?

26
At 00:00:47,019, Character said: Just to pick some flowers.

27
At 00:00:49,020, Character said: Don't wander too far.

28
At 00:01:23,922, Character said: ♪ My wild Irish rose ♪

29
At 00:01:29,394, Character said: ♪ The sweetest flower
That grows ♪

30
At 00:01:34,799, Character said: ♪ You may search everywhere ♪

31
At 00:01:38,169, Character said: ♪ But none can compare ♪

32
At 00:01:40,772, Character said: ♪ With my wild Irish rose ♪

33
At 00:01:47,480, Character said: Well, hi there.

34
At 00:01:50,049, Character said: Where did you find those?

35
At 00:01:52,218, Character said: I know all the secret places.

36
At 00:01:54,853, Character said: Do you want one?

37
At 00:02:06,165, Character said: You're wondering
why I'm wearing

38
At 00:02:07,499, Character said: such a funny hat.

39
At 00:02:09,834, Character said: I always wear this hat.

40
At 00:02:12,505, Character said: So much, it's a part of
my name now.

41
At 00:02:15,207, Character said: My friends...

42
At 00:02:17,143, Character said: my very, very best friends,
they just call me Rose the Hat.

43
At 00:02:21,380, Character said: It looks like a magician's hat.

44
At 00:02:24,482, Character said: It is.

45
At 00:02:26,218, Character said: It's a magic hat.

46
At 00:02:28,821, Character said: Do you wanna see?

47
At 00:02:31,923, Character said: Nothing up my sleeves.

48
At 00:02:34,994, Character said: Nothing in my hat.

49
At 00:02:40,365, Character said: Don't worry, that's my friend.

50
At 00:02:41,399, Character said: You're missing the trick.

51
At 00:02:43,334, Character said: Reach inside.

52
At 00:02:49,875, Character said: Wow!

53
At 00:02:51,476, Character said: It's so pretty.

54
At 00:02:52,877, Character said: Because it's special.

55
At 00:02:54,345, Character said: And speaking of special,

56
At 00:02:56,482, Character said: you're a little magic, too,
aren't you?

57
At 00:03:00,820, Character said: The flower in my hand,
what color is it?

58
At 00:03:05,256, Character said: Oh, it's okay, honey.

59
At 00:03:07,393, Character said: You won't scare me. I promise.

60
At 00:03:11,329, Character said: Purple.

61
At 00:03:18,369, Character said: Violet...

62
At 00:03:20,371, Character said: like you.

63
At 00:03:24,577, Character said: You don't eat flowers.

64
At 00:03:26,845, Character said: But you do.

65
At 00:03:28,012, Character said: But these are special.

66
At 00:03:30,316, Character said: Honey, it's the special ones
that taste best.

67
At 00:03:37,155, Character said: I should get back to my mom.

68
At 00:03:39,157, Character said: No, stay. Stay awhile.
See more magic.

69
At 00:03:47,066, Character said: Ow.

70
At 00:03:48,333, Character said: You are
a special little thing,

71
At 00:03:49,400, Character said: aren't you?

72
At 00:03:56,208, Character said: Violet?

73
At 00:03:59,178, Character said: Violet!

74
At 00:04:07,318, Character said: Violet!

75
At 00:04:11,423, Character said: Vi...

76
At 00:07:44,769, Character said: Please.

77
At 00:07:52,678, Character said: Hey. It's okay, Doc.

78
At 00:07:56,315, Character said: It's okay.

79
At 00:08:03,488, Character said: There.

80
At 00:08:05,123, Character said: All dry.

81
At 00:08:07,625, Character said: Phew.

82
At 00:08:09,627, Character said: What happened?

83
At 00:08:14,298, Character said: You have to talk to me, Danny.

84
At 00:08:17,902, Character said: You haven't talked
since we left...

85
At 00:08:21,440, Character said: Please, Doc.

86
At 00:08:25,344, Character said: Please.

87
At 00:09:17,695, Character said: So...

88
At 00:09:19,665, Character said: you ain't talking, huh, Doc?

89
At 00:09:26,671, Character said: Weren't talking much first time
I met you neither.

90
At 00:09:31,310, Character said: Little boy...

91
At 00:09:33,844, Character said: set to spend a long winter
at that rotten old place.

92
At 00:09:38,349, Character said: Just him and his mommy
and daddy.

93
At 00:09:40,685, Character said: Daddy as dark as
that boy is bright.

94
At 00:09:44,623, Character said: And, boy, is he bright.

95
At 00:09:46,657, Character said: He's shining like fire...

96
At 00:09:50,395, Character said: in the one place...

97
At 00:09:52,763, Character said: the worst place for
someone who shines.

98
At 00:09:57,868, Character said: You remember the first time
we really talked?

99
At 00:10:00,705, Character said: When I spoke up
inside your head?

100
At 00:10:04,408, Character said: Made you feel good, right?

101
At 00:10:06,677, Character said: Knowing you weren't alone.

102
At 00:10:08,546, Character said: Daddy tried to kill me.

103
At 00:10:11,717, Character said: It wasn't all him,
you gotta know.

104
At 00:10:13,819, Character said: That place fed his dark,
like it fed on your light.

105
At 00:10:18,623, Character said: And he had
some light in him, too.

106
At 00:10:21,993, Character said: Just like you g***t some dark.

107
At 00:10:24,662, Character said: We all g***t both.

108
At 00:10:26,698, Character said: It's not done with me.

109
At 00:10:30,334, Character said: It ever strike you funny
how I showed up when I did?

110
At 00:10:34,473, Character said: When you needed me.

111
At 00:10:36,474, Character said: Someone did that for me, too.

112
At 00:10:39,877, Character said: My grandma taught me,

113
At 00:10:42,714, Character said: and I taught you.

114
At 00:10:44,749, Character said: And some day, Danny Torrance,
you'll teach someone else.

115
At 00:10:48,954, Character said: I won't.

116
At 00:10:51,422, Character said: Oh, you won't, huh?

117
At 00:10:52,623, Character said: I won't shine, I mean.

118
At 00:10:54,358, Character said: No more. It's dangerous.

119
At 00:10:58,497, Character said: Reckon it is sometimes.

120
At 00:11:01,599, Character said: She found me.

121
At 00:11:03,301, Character said: She'll come back and come back
until she gets me.

122
At 00:11:06,872, Character said: You're right.

123
At 00:11:08,640, Character said: The Overlook's condemned.
Boarded up.

124
At 00:11:10,876, Character said: They're starvin' old ghosts,

125
At 00:11:12,643, Character said: and they're reachin' out
for you.

126
At 00:11:14,746, Character said: Won't stop with her, either.

127
At 00:11:16,882, Character said: Pictures in a book.

128
At 00:11:19,050, Character said: You said they were just pictures in
a book and they couldn't hurt me.

129
At 00:11:24,690, Character said: Some things,

130
At 00:11:26,791, Character said: dark things,
the shining's like food.

131
At 00:11:30,796, Character said: They're mosquitoes
landing for blood.

132
At 00:11:36,368, Character said: The Overlook,

133
At 00:11:37,969, Character said: it was always
just pictures to me.

134
At 00:11:41,873, Character said: But I didn't shine like you.

135
At 00:11:45,444, Character said: Nobody shines like you.

136
At 00:11:48,412, Character said: So, you in that d***n hotel, you
was like a million-watt battery

137
At 00:11:52,983, Character said: all plugged in.

138
At 00:11:54,752, Character said: And it ate it up.

139
At 00:11:55,887, Character said: You made it real.

140
At 00:11:57,589, Character said: Started soon as you
walked through the door.

141
At 00:12:01,459, Character said: Can't do nothing about that,
I'm sorry to tell you,

142
At 00:12:03,795, Character said: but you're not a child.

143
At 00:12:05,030, Character said: You're older now.

144
At 00:12:07,065, Character said: Much older, in a way.

145
At 00:12:09,368, Character said: You gotta hear this.

146
At 00:12:11,902, Character said: World's a hungry place.

147
At 00:12:15,507, Character said: And the darkest things are the
hungriest, and they'll eat what shines.

148
At 00:12:19,511, Character said: Swarm it like mosquitoes
or leeches.

149
At 00:12:22,914, Character said: Can't do nothing about that.

150
At 00:12:27,051, Character said: What you can do...

151
At 00:12:29,854, Character said: is turn what they come for
against 'em.

152
At 00:12:37,396, Character said: My grandfather,

153
At 00:12:40,098, Character said: he was a mean son of a bitch.

154
At 00:12:44,402, Character said: Dark inside.

155
At 00:12:45,771, Character said: Same type of dark as your dad.

156
At 00:12:48,540, Character said: Beat me senseless,
and my grandma, too,

157
At 00:12:51,041, Character said: and when he died, I danced.

158
At 00:12:53,744, Character said: But he kept on coming back.

159

Download Subtitles Doctor Sleep 2019 DC BDRip x264 AAA 15215 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles