The Rookie.S02E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,120, Character said: [ Siren wailing ]

2
At 00:00:02,460, Character said: Lopez: Control 7-Adam-07.

3
At 00:00:03,580, Character said: Show us at a vehicle stop
on Olympic and Avon.

4
At 00:00:05,290, Character said: [ Vehicle doors open ]
You g***t this.

5
At 00:00:07,620, Character said: [ Vehicle doors close ]

6
At 00:00:11,420, Character said: Sir, driver's license
and registration, please.

7
At 00:00:13,460, Character said: Man:
What's the problem?

8
At 00:00:14,790, Character said: You were doing 50
in a school zone.

9
At 00:00:16,460, Character said: [ Faint buzzing ]
What's that sound?

10
At 00:00:17,830, Character said: My bees.

11
At 00:00:18,830, Character said: Your what?

12
At 00:00:20,080, Character said: Bees.
I'm a beekeeper.

13
At 00:00:22,040, Character said: But I don't know
if I'll be able to control them

14
At 00:00:24,040, Character said: if you give me a ticket.

15
At 00:00:25,330, Character said: Sir, threatening an officer
is a crime.

16
At 00:00:27,040, Character said: Alright,
step out of the car.

17
At 00:00:28,540, Character said: [ Loud buzzing ]

18
At 00:00:32,920, Character said: [ Tires squeal ]

19
At 00:00:35,460, Character said: [ Panting ]

20
At 00:00:37,710, Character said: [ Tires screech ]
You okay?

21
At 00:00:39,420, Character said: Yeah. You?

22
At 00:00:40,790, Character said: I sure ** missing
my long sleeves.

23
At 00:00:42,710, Character said: Do we go after him?
[ Scoffs ]

24
At 00:00:45,170, Character said: Uh, all units, be on the lookout
for a blue minivan.

25
At 00:00:48,790, Character said: Look out, it's --
[ Bees buzzing ]

26
At 00:00:50,290, Character said: ...full of bees!

27
At 00:00:51,620, Character said: ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪

28
At 00:00:55,000, Character said: ♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪

29
At 00:01:02,830, Character said: ♪ Unh ♪

30
At 00:01:04,040, Character said: ♪♪

31
At 00:01:08,670, Character said: ♪ There it is ♪

32
At 00:01:09,790, Character said: Well, hello!

33
At 00:01:11,500, Character said: [ Chuckles softly ]

34
At 00:01:12,500, Character said: Well, hello to you, too.

35
At 00:01:14,460, Character said: Mm. I was talking
to the coffee.

36
At 00:01:15,960, Character said: Mm.

37
At 00:01:17,210, Character said: It's too early
for dad jokes.

38
At 00:01:19,290, Character said: I woke up this morning
with an amazing idea...

39
At 00:01:22,040, Character said: Hmm?

40
At 00:01:23,380, Character said: ...for the layout
of the master closet.

41
At 00:01:26,420, Character said: Tell me what you think.

42
At 00:01:30,380, Character said: Mm.

43
At 00:01:31,250, Character said: What?

44
At 00:01:32,460, Character said: Nothing.

45
At 00:01:33,920, Character said: I-I mean, I was --
I was married for 20 years.

46
At 00:01:37,500, Character said: "Nothing" usually means
a whole lot of something.

47
At 00:01:39,040, Character said: Well, I mean...

48
At 00:01:40,710, Character said: you don't even have, like,
a-a built-in shoe rack.

49
At 00:01:44,080, Character said: Oh, well, I g***t, what,
two pairs of shoes?

50
At 00:01:47,170, Character said: Yeah, but I have
a lot more.

51
At 00:01:48,920, Character said: ♪♪

52
At 00:01:52,210, Character said: O-Oh. Yeah.
Uh, right.

53
At 00:01:53,880, Character said: Uh, I-I mean,
obviously, yeah.

54
At 00:01:55,290, Character said: I mean, we haven't
even talked about the...

55
At 00:01:57,250, Character said: [ Laughs ] Relax!

56
At 00:01:58,620, Character said: It's fine. It's good.
I'm -- I'm -- I'm kidding.

57
At 00:02:01,670, Character said: Right.
Yeah.

58
At 00:02:03,460, Character said: I'm gonna, um --
I'm gonna get dressed.

59
At 00:02:05,750, Character said: Okay.
Okay.

60
At 00:02:06,750, Character said: Okay.
Yeah.

61
At 00:02:07,540, Character said: ♪♪

62
At 00:02:12,540, Character said: ♪♪

63
At 00:02:19,080, Character said: I'm gonna lose it.

64
At 00:02:20,710, Character said: [ Muffled ]
Ah, you're back --

65
At 00:02:22,580, Character said: You forget something?

66
At 00:02:23,790, Character said: My car won't start.
Again.

67
At 00:02:25,710, Character said: You need a new one.

68
At 00:02:26,830, Character said: I need a healthier
bank account.

69
At 00:02:28,040, Character said: [ Both chuckle ]

70
At 00:02:29,500, Character said: Uh, I can get you
to work,

71
At 00:02:30,960, Character said: but you're on your own
to get home.

72
At 00:02:32,460, Character said: Why? What are you
doing tonight?

73
At 00:02:33,710, Character said: Nothing.

74
At 00:02:34,960, Character said: I mean, t-that thing.
I told you.

75
At 00:02:36,790, Character said: What thing?

76
At 00:02:37,920, Character said: At my mother's.
Remember?

77
At 00:02:41,290, Character said: The mother
I haven't met yet?

78
At 00:02:43,710, Character said: No, you definitely didn't
tell me about that.

79
At 00:02:46,330, Character said: Well, you probably had
a lot on your mind.

80
At 00:02:48,040, Character said: ♪♪

81
At 00:02:49,920, Character said: Do you want to go?

82
At 00:02:51,290, Character said: Do you want me to go?

83
At 00:02:52,620, Character said: Of course.

84
At 00:02:53,750, Character said: Great!
Awesome.

85
At 00:02:55,250, Character said: ♪♪

86
At 00:02:56,920, Character said: [ Door opens ]

87
At 00:03:00,920, Character said: Today is problem day.

88
At 00:03:03,250, Character said: So you know what that means.

89
At 00:03:04,790, Character said: Actually, sir,
I-I don't.

90
At 00:03:06,040, Character said: Problem spots
on your patrol route.

91
At 00:03:08,000, Character said: Locations that attract crime
like a felonious magnet.

92
At 00:03:11,830, Character said: Businesses used as a cover
for criminal activity.

93
At 00:03:14,960, Character said: No-tell motels,
massage parlors, dive bars.

94
At 00:03:17,750, Character said: Or anywhere that ex-cons gather
to plan their next adventure.

95
At 00:03:20,920, Character said: The spots you see every day

96
At 00:03:22,750, Character said: and you vow to take them down
if you have the time,

97
At 00:03:25,080, Character said: but we never have the time.

98
At 00:03:26,420, Character said: So...today we make some.

99
At 00:03:30,710, Character said: [ Whispering ]

100
At 00:03:32,080, Character said: Is there a problem,
Smitty?

101
At 00:03:33,420, Character said: Oh, no, sir.

102
At 00:03:35,170, Character said: I love
playing whack-a-mole.

103
At 00:03:36,710, Character said: [ Laughter ]

104
At 00:03:38,290, Character said: Knock down a problem spot,
it can pop back up anywhere.

105
At 00:03:41,380, Character said: But that's the job, right?

106
At 00:03:43,500, Character said: And since you're so excited
about doing it,

107
At 00:03:45,250, Character said: I think you should share
your excitement

108
At 00:03:47,080, Character said: with Officer West
out there today.

109
At 00:03:48,750, Character said: Seriously?
Seriously?

110
At 00:03:49,960, Character said: Yeah, seriously.

111
At 00:03:51,290, Character said: That means, Lopez,
you're with Nolan.

112
At 00:03:53,380, Character said: Okay.
Happy hunting out there.

113
At 00:03:56,040, Character said: [ Indistinct conversations ]

114
At 00:03:59,330, Character said: Look, I know
you're probably still mad

115
At 00:04:00,670, Character said: about me
not rooming with you, but --

116
At 00:04:02,330, Character said: Don't flatter yourself,
sunshine.

117
At 00:04:04,080, Character said: [ Indistinct conversations ]

118
At 00:04:07,330, Character said: So, uh, what's
our problem spot?

119
At 00:04:09,210, Character said: You'll see
when we get there.

120
At 00:04:11,710, Character said: [ Car doors close ]

121
At 00:04:13,290, Character said: [ Seatbelt buckles ]
So...

122
At 00:04:14,920, Character said: what'd you do last night?

123
At 00:04:16,750, Character said: Gym. Dinner. Study.

124
At 00:04:18,420, Character said: Rinse, wash, repeat.

125
At 00:04:20,290, Character said: What's that
supposed to mean?

126
At 00:04:22,960, Character said: Nothing.

127
At 00:04:27,500, Character said: You know, it -- it --

128
At 00:04:28,750, Character said: it's just been a while
since the divorce.

129
At 00:04:30,920, Character said: You wanna jog behind the shop
all day, Boot?

130
At 00:04:32,670, Character said: No. No.

131
At 00:04:34,000, Character said: No, sir.

132
At 00:04:35,000, Character said: Shutting up.

133
At 00:04:36,080, Character said: [ Engine starts ]

134
At 00:04:37,080, Character said: ♪♪

135
At 00:04:38,710, Character said: It's just a big step,
and it's never come up.

136
At 00:04:41,580, Character said: I wasn't prepared,
and now she's mad.

137
At 00:04:43,580, Character said: Why do relationships
have to be so complicated?

138
At 00:04:45,540, Character said: Some things, you just shouldn't
spring on someone

139
At 00:04:47,460, Character said: before they've even had
their morning coffee.

140
At 00:04:49,330, Character said: If you can't be honest
with each other, then
why even be together?

141
At 00:04:52,790, Character said: And now I'm sitting here
wondering why Wesley
Just, some things
shouldn't be rushed,

142
At 00:04:54,790, Character said: doesn't want me
to meet his mom.
and I don't know if I'm ready
to take it to that level.

143
At 00:04:56,500, Character said: Wait, what?
I thought we were
talking about my thing.

144
At 00:04:58,120, Character said: I thought we were talking
about my thing.

145
At 00:05:00,540, Character said: Wesley said he didn't want you
to meet his mom?

146
At 00:05:02,920, Character said: He actually said that?

147
At 00:05:03,710, Character said: He didn't have to.

148
At 00:05:08,580, Character said: [ Slurping...

Download Subtitles The Rookie S02E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles