Enter The Devil Italian (1974) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:05,060, Character said: - Ciao Daniela. - Ciao Carlo.
- Com'è andata?

2
At 00:02:07,943, Character said: Benissimo.

3
At 00:02:27,795, Character said: Ciao Daniela. - Ciao.
Dove andate a far

4
At 00:02:29,867, Character said: danni tu e i tuoi antiquari?
Alla vecchia

5
At 00:02:32,031, Character said: Chiesa di Sant'Andrea.

6
At 00:03:04,103, Character said: Come vede uno vale l'altro varrebbe la pena

7
At 00:03:07,206, Character said: di comprarli tutti e due.
- Questo lo

8
At 00:03:09,828, Character said: trovo affascinante.
- Una turista inglese
lo

9
At 00:03:11,764, Character said: ha definito demoniaco ed è scappata

10
At 00:03:14,701, Character said: terrorizzata.

11
At 00:03:22,778, Character said: 400 vero scuola per dall'arca.
- Sì.

12
At 00:03:27,088, Character said: Le perizie sono precise in proposito e soprattutto

13
At 00:03:30,774, Character said: concordi.
- Si direbbe quasi opera dello

14
At 00:03:34,187, Character said: stesso caposcuola.
- E il Cristo?
- E'

15
At 00:03:37,061, Character said: stato venduto già da qualche anno.
- Ma se vi

16
At 00:03:39,184, Character said: interessa posso informarmi?
- Sarà

17
At 00:03:40,558, Character said: sicuramente sull'altare di un'altra

18
At 00:03:41,933, Character said: Chiesa.
- Se non è finito nelle mani del

19
At 00:03:44,117, Character said: solito collezionista americano.
- Non

20
At 00:03:45,930, Character said: capisco come una simile opera d'arte

21
At 00:03:47,637, Character said: possa essere oggetto di mercato

22
At 00:03:49,553, Character said: dovrebbero custodirla in un museo.
- Ma

23
At 00:03:52,238, Character said: come vanno queste cose gli esperti sono

24
At 00:03:53,799, Character said: come sono e poi neanche le autorità

25
At 00:03:55,860, Character said: ecclesiastiche se ne occupano più da

26
At 00:03:57,484, Character said: quando la Chiesa è sconsacrata.
- Per quale

27
At 00:03:59,794, Character said: motivo è stata sconsacrata?
- Ah, ma vuoi

28
At 00:04:02,232, Character said: sapere proprio tutto?
- Naturalmente perché

29
At 00:04:03,856, Character said: anche gli oggetti ad una loro vita una

30
At 00:04:05,917, Character said: vita fatta anche delle cose e delle

31
At 00:04:07,602, Character said: persone che la circondano che ne

32
At 00:04:09,414, Character said: determinano il loro vero senso il loro

33
At 00:04:11,099, Character said: vero rapporto col mondo.
- Io dico che chi

34
At 00:04:14,848, Character said: determina questo rapporto sono i mercati.

35
At 00:04:16,409, Character said: Lo credo anch'io. Comunque lo trovo molto

36
At 00:04:19,407, Character said: interessante.
- L'ha confrontato con l'altro?

37
At 00:04:21,405, Character said: Come no!

38
At 00:04:23,093, Character said: Un contrasto stupendo.
- E la sconsacrazione?

39
At 00:04:25,923, Character said: Sembra che nel secolo scorso fedeli

40
At 00:04:28,589, Character said: e religiosi vi organizzassero con strana

41
At 00:04:30,400, Character said: disinvoltura dei veri rituali orgiastici.

42
At 00:04:32,732, Character said: Questo non se ne deve essere neanche

43
At 00:04:34,585, Character said: accorto perché è evidente che l'artista

44
At 00:04:36,771, Character said: ha profuso in lui ben poco del suo

45
At 00:04:38,957, Character said: spirito. Invece l'altro...

46
At 00:04:41,537, Character said: Deve avergliela succhiata tutta l'anima

47
At 00:04:44,266, Character said: mentre si andava formando, così teso

48
At 00:04:46,764, Character said: nella sua disperazione è come il simbolo

49
At 00:04:48,513, Character said: di quella folla esperienza orgiastica.
- La ragazza è sagace.

50
At 00:04:52,292, Character said: E' tutta sapienza, all'accademia già discute a tu per tu

51
At 00:04:55,634, Character said: con i professori.
- Ha poi un formidabile

52
At 00:04:57,694, Character said: intuito. Giorgione, Michelangelo e

53
At 00:05:00,567, Character said: Tintoretto li ha addirittura

54
At 00:05:01,504, Character said: vivisezionati.
- Allora la scelta è fatta

55
At 00:05:03,565, Character said: non ci sono più dubbi mi pare prenderete

56
At 00:05:06,376, Character said: quello, no?
- Sì

57
At 00:05:08,688, Character said: Daniela è stata convincente.

58
At 00:05:57,613, Character said: Tu Daniela sali dietro.
- Arrivederci e

59
At 00:06:01,215, Character said: grazie di tutto.
- Auguri.

60
At 00:06:05,711, Character said: Perché resto io qua.
- Grazie preferisco prendere un po' d'aria.

61
At 00:06:08,834, Character said: Come vuoi. Fermatelo bene.

62
At 00:07:06,690, Character said: Deve aver girato molto l'artista prima

63
At 00:07:08,982, Character said: di trovare un ulivo così pieno. La cosa

64
At 00:07:11,791, Character said: più sorprendente è che sia così poco

65
At 00:07:13,416, Character said: tarlato eppure ne ha di secoli.
- L'ulivo

66
At 00:07:16,164, Character said: regge bene. Specialmente quando non ha

67
At 00:07:18,226, Character said: giunture.
- Credi che sia un unico pezzo?

68
At 00:07:21,411, Character said: E' evidente non vedi la forma dell'albero?

69
At 00:07:23,160, Character said: Doveva essere anche molto grosso?
- Guarda...

70
At 00:07:25,804, Character said: all'altezza delle spalle non ci sono né

71
At 00:07:28,343, Character said: attaccature né incastri

72
At 00:07:30,237, Character said: dal tronco è ricavato il corpo dai rami le

73
At 00:07:33,526, Character said: braccia e la testa dalla parte alta del

74
At 00:07:35,714, Character said: tronco. Si può dire che sia nato dentro

75
At 00:07:37,462, Character said: l'albero. Stai attento

76
At 00:07:40,461, Character said: dobbiamo agire con molta delicatezza

77
At 00:07:42,917, Character said: sfila la croce da quella parte. Io e

78
At 00:07:46,080, Character said: Daniela lo solleviamo. Aiutami Daniela.

79
At 00:07:48,476, Character said: Su Alberto, dai coraggio.

80
At 00:08:00,967, Character said: Sembra ancora scosso da un sussulto d'ira.

81
At 00:08:03,216, Character said: Si fa fatica a credere che le sue vene

82
At 00:08:05,881, Character said: non funzionano e il naso con quel leggero

83
At 00:08:08,504, Character said: fremito e quelle palpebre socchiuse come

84
At 00:08:10,878, Character said: in uno sdegnoso rifiuto colmo

85
At 00:08:13,688, Character said: di rabbia e disperazione. Sensualità e

86
At 00:08:16,312, Character said: rabbia impastate in un pezzo di legno

87
At 00:08:18,121, Character said: morto come per incanto gli restituiscono

88
At 00:08:21,307, Character said: la vita.

89
At 00:08:25,929, Character said: Io torno a lavorare al mio restauro

90
At 00:08:29,241, Character said: altrimenti non sarò in tempo a finirlo.
- E' una cosa urgente lui vuole il quadro domani

91
At 00:08:36,235, Character said: potresti restare un paio d'ore in più

92
At 00:08:37,359, Character said: stasera?

93
At 00:08:38,129, Character said: Mi dispiace

94
At 00:08:39,942, Character said: ho promesso ai miei che andavo con loro

95
At 00:08:42,230, Character said: il solito party.

96
At 00:10:00,607, Character said: Mamma?
- Sì.
- Hai qualche sigaretta?

97
At 00:10:03,730, Character said: No! Ne ho poche e servono a me. Chiedilo a tuo padre.

98
At 00:10:06,852, Character said: Quelle di papà sono troppo forti.
- Prendi queste

99
At 00:10:10,173, Character said: sono più leggere.
- Grazie.

100
At 00:10:18,293, Character said: Figurati se non trovava il modo di

101
At 00:10:20,103, Character said: venirmi a scocciare.
- Si fa sempre più

102
At 00:10:22,727, Character said: carina.
- Non fa per te

103
At 00:10:23,808, Character said: se è quello che pensi.

104
At 00:10:25,933, Character said: Io preferisco la madre.
- Meno male.

105
At 00:10:35,479, Character said: Ingegnere è il suo turno.

106
At 00:11:32,732, Character said: Sei bella.

107
At 00:11:43,630, Character said: Si è mai accorto di nulla?
- Figurati! Sono

108
At 00:11:47,857, Character said: mesi che non succede niente tra di noi

109
At 00:11:49,418, Character said: ormai si cerca solo di salvare le

110
At 00:11:51,729, Character said: apparenze.

111
At 00:11:54,165, Character said: Qui lo troverai sempre ciò che ti manca

112
At 00:11:57,310, Character said: e anche qualcosa di più.
- Sei un porco.

113
At 00:12:00,724, Character said: Ognuno cerca il suo simile.
- Le tue rose.

114
At 00:12:32,994, Character said: Mi da i brividi.

115
At 00:12:42,902, Character said: Cospargo di fiori l'ara sacrificale.

116
At 00:12:50,897, Character said: Sono una vittima.

117
At 00:14:48,268, Character said: Va già via signorina?
- Sì, buonasera.

118
At 00:14:52,359, Character said: Buonasera.

119
At 00:16:02,769, Character said: Si può dire che sia nato dentro

120
At 00:16:05,371, Character said: l'albero.

121
At 00:16:11,514, Character said: Anche gli oggetti hanno la loro vita.

122
At 00:16:25,068, Character said: E' come il simbolo di quella folle

123
At 00:16:27,275, Character said: esperienza orgiastica.

124
At 00:16:29,814, Character said: Sensualità e rabbia impastate in un

125
At 00:16:31,574, Character said: pezzo di legno morto come per incanto

126
At 00:16:34,686, Character said: gli restituiscono la vita.

127
At 00:16:39,537, Character said: Una turista inglese l'ha definito

128
At 00:16:40,922, Character said: demoniaco ed è scappata terrorizzata.

129
At 00:22:20,433, Character said: Pronto, Pronto.
- Sì Carlo. Sono Daniela

130
At 00:22:24,285, Character said: Come mai mi telefoni a quest'ora?
- Ho bisogno di te non posso dirti per

131
At 00:22:28,730, Character said: telefono cosa mi sta succedendo non sarà

132
At 00:22:32,343, Character said: niente ma ho paura qualcosa che mi sta

133
At 00:22:34,425, Character said: prendendo alla gola che mi martella nel

134
At 00:22:36,174, Character said: cervello un incubo dal quale non riesco

135
At 00:22:37,923, Character said: a liberarmi.
- Cerca di spiegarti meglio se

136
At 00:22:39,920, Character said: puoi.
- Che cosa vuoi che ti dica...

137
At 00:22:43,543, Character said: Sarà che oramai ho i nervi a pezzi.

138
At 00:22:46,916, Character said: E se c'è uno che dovrebbe capirmi questo

139
At 00:22:48,665, Character said: sei tu.

140
At 00:22:50,726, Character said: Sai di mia madre della nostra

141
At 00:22:52,536, Character said: incomprensione e la sua condotta che io...

142
At 00:22:54,848, Character said: Parli...

Download Subtitles Enter The Devil Italian (1974) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles