(1998)Decampitated ITA Subtitles in Multiple Languages
(1998)Decampitated.ITA Movie Subtitles
Download (1998)Decampitated ITA Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,422 --> 00:00:04,892
Saluti da Tromaville.
2
00:00:05,182 --> 00:00:08,802
Benvenuti all'edizione integrale
rimasterizzata in digitale di Decampitated.
3
00:00:09,037 --> 00:00:11,238
Io sono la vostra Tromette
preferita, Aladria.
4
00:00:13,209 --> 00:00:16,008
In onore dell'uscita di questo dvd...
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,803
... Lloyd Kaufman, presidente della Troma
e creatore del Vendicatore Tossico,
6
00:00:23,045 --> 00:00:26,433
ha portato il team della Troma
nelle giungle di New York...
7
00:00:26,424 --> 00:00:29,150
... per un po di campeggio
alla vecchia maniera.
8
00:00:31,847 --> 00:00:34,272
Decampitated,
che � stato scritto, diretto,
9
00:00:34,272 --> 00:00:39,023
e prodotto da Matthew Cunningham,
� stato fatto con meno di 15.000 $.
10
00:00:39,245 --> 00:00:41,172
Stranamente, l'unica persona
che � stata pagata...
11
00:00:41,172 --> 00:00:44,257
... nella produzione di Decampitated
� il direttore della fotografia.
12
00:00:44,277 --> 00:00:47,612
Tutti gli altri sono stati pagati in pizze,
a differenza degli altri film Troma...
13
00:00:47,650 --> 00:00:49,584
... dove tutti sono pagati
in panini e formaggi.
14
00:00:52,634 --> 00:00:56,415
Si dice che la stessa videocamera
usata per girare "Non aprite quella porta"...
15
00:00:56,427 --> 00:00:58,379
... � stata usata
per girare Decampitated.
16
00:01:10,984 --> 00:01:12,773
Guardiamo.
17
00:03:05,614 --> 00:03:07,201
Non ci posso credere!
18
00:03:37,402 --> 00:03:42,402
Decampitated
Subbed by The Player
19
00:06:00,596 --> 00:06:03,795
MIGLIO DELLE MEMORIE
Agenzia di viaggi
20
00:06:05,276 --> 00:06:06,846
Abbiamo pacchetti vacanza...
21
00:06:06,846 --> 00:06:09,552
... semplicemente per ogni luogo
che possiate immaginare.
22
00:06:12,349 --> 00:06:14,608
Che ne dite di una crociera?
23
00:06:15,360 --> 00:06:19,594
Per la verit�, quello che vogliamo
� un pacchetto con gita e campeggio.
24
00:06:19,682 --> 00:06:21,231
Ce ne hai uno, amico?
25
00:06:32,126 --> 00:06:36,243
Voi... Non avete bisogno
di un agente per andare in campeggio.
26
00:06:36,243 --> 00:06:38,233
Si va... E basta.
27
00:06:43,319 --> 00:06:46,090
Conosce dei bei posti per andare?
28
00:06:54,028 --> 00:06:56,297
C'� un posto...
29
00:07:00,696 --> 00:07:02,395
... dove i bungalow sono...
30
00:07:03,068 --> 00:07:04,501
... vuoto.
31
00:07:08,623 --> 00:07:12,730
Vediamo, qual'era il nome di quel posto?
32
00:07:19,030 --> 00:07:21,508
"Decamp Acres"! Eccolo.
33
00:07:23,336 --> 00:07:24,614
Eccolo.
34
00:07:25,298 --> 00:07:30,737
E' stato chiuso per anni
a causa di alcuni... Problemi.
35
00:07:31,292 --> 00:07:32,370
Problemi?
36
00:07:33,743 --> 00:07:35,547
Un paio di omicidi, niente di grave.
37
00:07:35,547 --> 00:07:38,011
Anche qualche mutilazione
poco importante a dire la verit�.
38
00:07:39,151 --> 00:07:41,150
Pensavo dicesse
che ci fossero tubature scadenti!
39
00:07:41,150 --> 00:07:42,442
E' un sollievo.
40
00:07:44,255 --> 00:07:44,934
Bene...
41
00:07:48,043 --> 00:07:49,255
Ecco a voi.
42
00:07:56,140 --> 00:07:57,040
Cosa?
43
00:07:57,541 --> 00:07:59,203
Mi sono tagliato con la carta.
44
00:08:02,093 --> 00:08:03,188
Buona fortuna.
45
00:08:26,160 --> 00:08:29,030
Allora... Ce la faremo
ad arrivare vivi o cosa?
46
00:08:30,725 --> 00:08:31,726
Cosa?
47
00:08:33,445 --> 00:08:35,860
Sai, non capisco veramente
perch� ho lasciato guidare lui.
48
00:08:36,761 --> 00:08:38,346
Suppongo che sia in ritardo.
49
00:08:42,412 --> 00:08:43,631
Vince?
50
00:08:45,892 --> 00:08:47,017
Vince?
51
00:08:48,277 --> 00:08:49,163
Cosa?
52
00:08:49,700 --> 00:08:50,860
Svegliati.
53
00:08:53,350 --> 00:08:55,713
Ad ogni modo,
dove abbiamo intenzione di andare?
54
00:08:56,697 --> 00:08:57,752
Cosa?
55
00:08:59,282 --> 00:09:01,909
Garrett ha parlato di andare
in campeggio da qualche parte ma...
56
00:09:01,909 --> 00:09:03,597
... non mi ricordo dove.
57
00:09:11,417 --> 00:09:12,953
Buongiorno campeggiatori!
58
00:09:18,307 --> 00:09:19,372
Sar� grandioso!
59
00:09:19,372 --> 00:09:21,811
- Un paio di orette e saremo l�!
- Oh Dio...
60
00:09:23,004 --> 00:09:25,386
Come fai ad essere
cos� maledettamente allegro?
61
00:09:25,386 --> 00:09:26,928
E' mattina presto...
62
00:09:27,454 --> 00:09:29,485
E' straordinario quello
che possono fare 5 tazze di caff�.
63
00:09:30,565 --> 00:09:31,754
Devo pisciare.
64
00:09:34,814 --> 00:09:35,974
Vabb�...
65
00:09:41,902 --> 00:09:43,609
Siamo pronti?
66
00:09:49,858 --> 00:09:51,147
Si parte.
67
00:09:54,473 --> 00:09:56,250
Se Bubba pu� ballare
puoi farlo anche tu!
68
00:09:56,351 --> 00:09:58,851
(Ndt. If Bubba can dance (I can too) �
una hit country del 1994 degli Shenandoah)
69
00:13:45,557 --> 00:13:46,969
Cosa diavolo � successo?
70
00:13:46,969 --> 00:13:50,575
C'era un coniglio sulla strada
e non volevo beccarlo...
71
00:13:50,575 --> 00:13:52,352
... cos� mi sono diretto verso l'albero.
72
00:13:52,352 --> 00:13:53,872
Ti sei addormentato, vero?
73
00:13:53,872 --> 00:13:56,071
No, vi ho detto
che c'era uno scoiattolo.
74
00:13:56,071 --> 00:13:58,205
Pensavo avessi detto
che era un coniglio.
75
00:13:58,205 --> 00:14:01,511
Coniglio, scoiattolo, alce,
chi cazzo se ne frega!
76
00:14:01,511 --> 00:14:03,791
Tutto quello che dobbiamo sapere
� cosa facciamo adesso?
77
00:14:03,791 --> 00:14:04,495
Gi�!
78
00:14:06,121 --> 00:14:08,229
Tutti fuori dalla macchina, ok?
79
00:14:18,024 --> 00:14:19,947
Guardate, non sembra messa cos� male.
80
00:14:20,409 --> 00:14:21,989
Vediamo se riesco a fare manovra.
81
00:14:22,414 --> 00:14:25,568
Come dovremmo andarcene da qui
anche se riesce a fare manovra?
82
00:14:32,457 --> 00:14:35,189
Forza.
Dai, ti adoro.
83
00:14:35,193 --> 00:14:37,578
Forza, tesoro, andiamo.
Dai.
84
00:14:37,546 --> 00:14:39,940
Forza, non discutere con me.
85
00:14:41,920 --> 00:14:43,770
Dai! Andiamo!
86
00:14:44,652 --> 00:14:46,088
Ti prego!
87
00:14:48,033 --> 00:14:48,961
Dannazione!
88
00:14:58,575 --> 00:14:59,813
Nessun problema.
89
00:15:00,153 --> 00:15:03,875
Ci basta trovare un telefono per chiamare
qualcuno che ripari la macchina.
90
00:15:20,578 --> 00:15:24,564
Caspita, trovare un telefono!
Che piano grandioso.
91
00:15:24,564 --> 00:15:28,428
Nel caso non l'avessi notato,
siamo nel bel mezzo del nulla.
92
00:15:28,914 --> 00:15:31,508
Gi�, era un'idea stupida comunque.
93
00:15:31,508 --> 00:15:32,880
Hey, eravamo tutti d'accordo nel farlo!
94
00:15:32,880 --> 00:15:33,986
Non eravamo d'accordo su niente...
95
00:15:33,986 --> 00:15:35,147
Stai zitta Candace,
non sono io a creare problemi!
96
00:15:35,230 --> 00:15:37,642
Non dirmi di stare zitta!
Adesso sono io il tuo problema, troia!
97
00:15:37,642 --> 00:15:40,980
Ok, state tutti zitti
prima che mi arrabbi.
98
00:15:43,214 --> 00:15:44,148
Si, gi�.
99
00:15:46,120 --> 00:15:47,471
St� zitto, Toby.
100
00:15:48,472 --> 00:15:49,572
"St� zitto"...
101
00:15:57,638 --> 00:15:58,895
Qualcun'altro ne vuole?
102
00:15:59,689 --> 00:16:01,267
Ok allora, altre domande?
103
00:16:01,905 --> 00:16:03,263
Io ne ho una.
104
00:16:03,637 --> 00:16:06,197
Hai una qualche idea
di dove diavolo siamo?
105
00:16:06,197 --> 00:16:08,305
Certo che ce l'ho,
ho la mappa proprio qui.
106
00:16:15,004 --> 00:16:16,062
Qui.
107
00:16:16,062 --> 00:16:18,104
Prendiamo le nostre cose e muoviamoci.
108
00:16:23,122 --> 00:16:24,039
Dannazione!
109
00:16:31,762 --> 00:16:34,566
Cosa c'� adesso?
Oh, aspetta, lasciami indovinare.
110
00:16:34,815 --> 00:16:36,469
Ci siamo persi, no?
111
00:16:36,469 --> 00:16:38,848
Non essere sciocca, Candace,
non ci siamo persi.
112
00:16:40,308 --> 00:16:41,664
Vero, Garrett?
113
00:16:42,270 --> 00:16:44,092
Certo che no, vi faccio perdere?
114
00:16:44,409 --> 00:16:45,542
- Si.
- Si.
115
00:16:50,060 --> 00:16:51,444
Non sentite qualcosa?
116
00:16:57,808 --> 00:16:59,142
Io sento odore di bungalow.
117
00:17:02,573 --> 00:17:05,623
L'unico odore che sento � di stronzate.
118
00:17:06,685 --> 00:17:08,461
Andiamo, ragazzi!
119
00:17:08,950 --> 00:17:11,152
Cos'� questo piccolo
rallentamento nel viaggio?
120
00:17:11,152 --> 00:17:13,201
Sento che siamo molto vicini.
121
00:17:13,568 --> 00:17:17,820
Ma sembra che stiamo camminando
da almeno un'ora.
122
00:17:18,635 --> 00:17:21,360
Possiamo fermarci e basta, per favore?
123
00:17:22,659 --> 00:17:24,918
Sono cos� stanca.
124
00:17:27,581 --> 00:17:29,679
Io dico di fermarci qui.
125
00:17:30,625 --> 00:17:34,436
Hai sentito Garrett. Il bungalow
non pu� essere molto lontano da qui.
126
00:17:36,094 --> 00:17:37,378
Io credo che dovremmo continuare.
127
00:17:37,712 --> 00:17:38,685
Sono con te.
128
00:17:39,593 --> 00:17:40,965
Io penso che Toby abbia ragione.
129
00:17:41,388 --> 00:17:46,062
Dovremmo fermarci qui, cos� potremmo
mangiare e dormire un po. No?
130
00:17:48,482 --> 00:17:49,807
Non ci credo.
131
00:17:49,807 --> 00:17:52,410
Siamo cos� vicini
e voi volete fermarvi adesso?
132
00:17:52,410 --> 00:17:54,520
Bene, ci accamperemo qui.
133
00:17:57,693 --> 00:17:59,442
Questo farebbe felici tutti?
134
00:17:59,877 --> 00:18:02,574
Oh, mio Dio! Non fare il coglione!
135
00:18:02,574 --> 00:18:05,072
Siamo arrivati fin qui,
e non mi fermer� adesso.
136
00:18:07,752 --> 00:18:13,945
Ma sfortunatamente per te,
qui la maggioranza vince....
Share and download (1998)Decampitated.ITA subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.