Ernesto (1979) EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:58,480, Character said: You ... You

2
At 00:02:01,480, Character said: You ... hot today.

3
At 00:02:05,280, Character said: You ... You ... You

4
At 00:02:20,560, Character said: Things are as they are.
We can't go on like this.

5
At 00:02:22,200, Character said: There is not too much work.
We have to be patient.

6
At 00:02:24,800, Character said: But what patience? Patience!

7
At 00:02:27,000, Character said: What do you want?

8
At 00:02:28,760, Character said: Let's go. Go to work.

9
At 00:02:30,320, Character said: How much do you pay?

10
At 00:02:31,600, Character said: As usual.
A florin by each two bags.

11
At 00:02:34,400, Character said: No at all. It's very little.

12
At 00:03:00,280, Character said: Then we agree.
I'll launch the bag to the soil...

13
At 00:03:03,720, Character said: and I say: "We don't work any more!"
But don't leave me alone.

14
At 00:03:07,160, Character said: I've g***t wife and children, don't
forget it. Don't worry about.

15
At 00:03:09,880, Character said: Move, Mario.

16
At 00:03:11,640, Character said: Here it's always the same

17
At 00:03:14,000, Character said: When it's time to stand up in front
all you guys leave me alone.

18
At 00:03:20,400, Character said: What's wrong?
Are you tired?

19
At 00:03:22,440, Character said: No, I ** furious with the boss.

20
At 00:03:25,320, Character said: He is a real miser!

21
At 00:03:26,800, Character said: Only a florin
for loading and downloading...

22
At 00:03:29,320, Character said: two carts.

23
At 00:03:30,920, Character said: You arr right
I neither bear it.

24
At 00:03:34,360, Character said: When he need
workers, I will call you.

25
At 00:03:37,400, Character said: But this misfortune of wage
is a shame.

26
At 00:03:40,800, Character said: Do you have cigars?

27
At 00:03:42,440, Character said: No, I don't smoke,
but Mr. Wilder does.

28
At 00:03:58,000, Character said: Look at this one...

29
At 00:04:01,680, Character said: No, ho

30
At 00:04:03,120, Character said: Buy one of those beautiful birds.

31
At 00:04:04,720, Character said: Ah, how much it costs?

32
At 00:04:05,520, Character said: A florin...

33
At 00:04:07,160, Character said: Good price!...

34
At 00:04:11,480, Character said: OK. Thank you

35
At 00:04:30,760, Character said: Oh, another blackbird!
Do you like it?

36
At 00:04:33,200, Character said: The aunt is resting.

37
At 00:04:35,480, Character said: But do you like my blackbird?
Yes or no.

38
At 00:04:36,880, Character said: You don't make noise.
Understand?

39
At 00:04:38,680, Character said: With all these birds it's impossible to sleep.

40
At 00:04:40,880, Character said: They are better that a lot of men
... and that some women.

41
At 00:04:44,720, Character said: I go for a walk.

42
At 00:04:49,240, Character said: And you more polite.
Don't be disrespectful to aunt Regina.

43
At 00:04:54,880, Character said: Now she doesn't go...

44
At 00:05:00,600, Character said: Aunt, why did you stop
working in the shop?

45
At 00:05:04,640, Character said: I'm not going to say anything.

46
At 00:05:06,840, Character said: Perhaps you don't like to work.

47
At 00:05:08,760, Character said: Ernesto, go to you room how.
In five minutes I'll go up.

48
At 00:05:13,880, Character said: Sara, please.

49
At 00:05:15,440, Character said: Take this hen out of here.

50
At 00:05:17,360, Character said: Como here, Camilla...
I'll put it in the kitchen.

51
At 00:06:04,720, Character said: Good morning, Mr. Wilder.

52
At 00:06:09,000, Character said: Curse!
This is the last cigar I smoke!

53
At 00:06:11,960, Character said: Give me the cigars,
so you have no temptations

54
At 00:06:15,480, Character said: I'll give cigars to you. This is the last...
Bye, I go now.

55
At 00:06:18,480, Character said: And the cigars in the strong box?

56
At 00:06:39,920, Character said: Didn't you tell the cleaning lady
I don't bear the smell to naphthalene?

57
At 00:06:45,280, Character said: Naphthalene!

58
At 00:06:47,040, Character said: Yes I told her.

59
At 00:06:49,880, Character said: Personally ... Right?

60
At 00:06:51,080, Character said: Now get down to work.

61
At 00:06:53,600, Character said: The cigars! The Cigars!

62
At 00:06:55,640, Character said: Cigars, right. Take them...

63
At 00:06:57,600, Character said: Let me see if this time
I have strength of will.

64
At 00:06:59,720, Character said: And I don't want to be bothered.

65
At 00:07:02,360, Character said: I've to write a very important letter!

66
At 00:07:06,040, Character said: Keep a close eye on the workers!

67
At 00:07:09,320, Character said: Especially on the ones at the warehouse.

68
At 00:07:15,280, Character said: A cigar?

69
At 00:07:18,720, Character said: Keep the box.

70
At 00:07:25,960, Character said: My ideal is to steal to the
rich and give it to the poor.

71
At 00:07:29,440, Character said: I ** a socialist. And you?

72
At 00:07:33,200, Character said: Me?
I'm not interested in politics.

73
At 00:07:37,960, Character said: You say you are a socialist, but ...

74
At 00:07:40,360, Character said: young people today
side with the powerful.

75
At 00:07:42,720, Character said: I should not smoke here.

76
At 00:07:44,800, Character said: But I don't mind.

77
At 00:07:46,680, Character said: Is it good?

78
At 00:07:51,760, Character said: You are a very nice boy...
and very good-looking.

79
At 00:07:54,640, Character said: Me?
Nobody told me that before.

80
At 00:07:57,040, Character said: Not even your mother?

81
At 00:07:58,960, Character said: Not at all.
She fears to spoil me.

82
At 00:08:03,280, Character said: We are very different, but
I wish we could be friends.

83
At 00:08:06,760, Character said: Don't think I ** rich.
ll only make 30 crowns a month

84
At 00:08:10,080, Character said: And half is for my mother.

85
At 00:08:11,960, Character said: And you spend the rest in women!
Truth?

86
At 00:08:14,480, Character said: No, I have decided to wait
until I'm eighteen.

87
At 00:08:17,320, Character said: And you? Are you married?

88
At 00:08:18,680, Character said: No, I ** not.

89
At 00:08:20,440, Character said: I'm alone.
I don't lose my time with women.

90
At 00:08:26,320, Character said: And you father?

91
At 00:08:27,680, Character said: I didn't know him.

92
At 00:08:30,520, Character said: He left my mother six months
before I was born.

93
At 00:08:33,880, Character said: That's why my ugly uncle Giovanni
has turned into my tutor.

94
At 00:08:37,800, Character said: He is a fanatical, you know?.
He hates me...

95
At 00:08:40,200, Character said: Cause he hates all the socialists.

96
At 00:08:44,080, Character said: Or perhaps because he loves your mother a lot.

97
At 00:08:46,440, Character said: What I don't understand is
why he doesn't love you.

98
At 00:08:49,800, Character said: Why are you saying these things?

99
At 00:08:51,480, Character said: I don't know. I think it is a sin ...

100
At 00:08:54,640, Character said: it is a sin that we can't be friends...

101
At 00:08:57,880, Character said: have some fun together.

102
At 00:08:59,480, Character said: Why?
Cause the difference of age?

103
At 00:09:04,000, Character said: No, that's not why.

104
At 00:09:12,960, Character said: Do you know what does it mean
that a boy like you...

105
At 00:09:16,280, Character said: makes friends with it fellow man like me?

106
At 00:09:21,080, Character said: And if you don't know it,
I'll not be the one who teaches it to you.

107
At 00:09:27,280, Character said: Do you know what ** I speaking about?

108
At 00:09:40,200, Character said: Then you have understood it.

109
At 00:09:41,960, Character said: Sure I have understood it,
but where?

110
At 00:09:44,600, Character said: Where what?

111
At 00:09:46,320, Character said: Where we can be alone.

112
At 00:09:50,480, Character said: Well, how we can?

113
At 00:09:53,360, Character said: In the countryside there is a place...

114
At 00:09:55,560, Character said: No, I'm afraid.
Somebody could see us.

115
At 00:09:58,440, Character said: Tonight, in the forest.

116
At 00:10:02,640, Character said: No, let's better think about it. Right?

117
At 00:10:06,560, Character said: Ok.
We'll talk about later..

118
At 00:10:36,600, Character said: "Blessed are you, oh,
Gentleman, Creator of the Universe"

119
At 00:10:40,560, Character said: "That created the
fruits of the earth"

120
At 00:10:55,600, Character said: "This is the bread of our
Parents in the earth of Egypt"

121
At 00:10:59,040, Character said: “That the hungry
eat of this bread"

122
At 00:11:01,360, Character said: "we Celebrate Pascua,
this year that are here"

123
At 00:11:05,040, Character said: “the next will be
in the earth of Israel”

124
At 00:11:08,080, Character said: "Here we are in slavery.
The next year"...

125
At 00:11:10,840, Character said: "in the earth of Israel
will be free".

126
At 00:11:27,160, Character said: But I ** hungry.
We've been three hours here now.

127
At 00:11:29,560, Character said: The requests...

128
At 00:11:34,520, Character said: Nobody wets the vegetables
in oil before eating...

129
At 00:11:39,280, Character said: But what means this ceremony for you?

130
At 00:11:42,440, Character said: What means this
ceremony for you all?

131
At 00:11:46,200, Character said: This is the way
you behave during the Seder?

132
At 00:11:49,200, Character said: He is the son of his father
What did you expected?

133
At 00:11:52,240, Character said: A son of a man that turned into
Jewish by money.

134
At 00:11:55,280, Character said: By the way, we have g***t a good
offer by the shop.

135
At 00:11:57,840, Character said: We should sell it,
if you are tired to work.

136

Download Subtitles Ernesto (1979) EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles