Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dexter Resurrection S01E07 Course Correction 2160p PMTP WEB-DL DDP5 1 DV H 265-NTb en in any Language
Dexter.Resurrection.S01E07.Course.Correction.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.H.265-NTb.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,816, Character said: Previously on Dexter...
2
At 00:00:11,610, Character said: Sorry Dexter wasn't
the guy you thought he was.
3
At 00:00:13,070, Character said: I actually had
a similar experience.
4
At 00:00:15,155, Character said: We found black mold
in his bedroom closet.
5
At 00:00:17,908, Character said: That's what's been causing
the flare-up.
6
At 00:00:20,077, Character said: The landlord's
ignoring my calls.
7
At 00:00:21,411, Character said: She's late on her rent.
8
At 00:00:22,579, Character said: Yeah, well, she's not gonna pay
9
At 00:00:23,747, Character said: until you fix the mold
in Dante's room.
10
At 00:00:24,831, Character said: Well, I ain't fixing s***t
11
At 00:00:26,249, Character said: for a tenant
that don't pay their rent.
12
At 00:00:27,918, Character said: Dexter has a son.
Harrison Morgan.
13
At 00:00:30,087, Character said: I'm familiar
with Harrison Morgan.
14
At 00:00:31,588, Character said: Harrison Morgan
killed Ryan Foster
15
At 00:00:34,341, Character said: using methods taught to him
by his father.
16
At 00:00:36,843, Character said: And then Dexter Morgan
planted Ryan's watch
17
At 00:00:39,930, Character said: in Mia LaPierre's rental
to frame her
18
At 00:00:42,599, Character said: and exonerate his son.
19
At 00:00:43,600, Character said: All I need to do is show Mia
20
At 00:00:45,352, Character said: Dexter's photo.
21
At 00:00:47,437, Character said: Thank you for getting the cops
off my back.
22
At 00:00:50,190, Character said: - You're welcome.
- But I'm-I'm not like you.
23
At 00:00:53,902, Character said: I know.
24
At 00:00:55,278, Character said: You have a goodness, a humanity
25
At 00:00:57,781, Character said: that I never will.
26
At 00:00:59,199, Character said: You're gonna take
that Morgan sense
27
At 00:01:00,784, Character said: of justice and use it
to make things better.
28
At 00:01:03,370, Character said: Find your own path.
29
At 00:01:04,705, Character said: I'll be here to help you.
30
At 00:01:06,248, Character said: It's a dinner party
for serial killers.
31
At 00:01:08,875, Character said: Lowell is gone, Mia is dead.
32
At 00:01:12,129, Character said: Gareth! He's the Gemini Killer.
33
At 00:01:14,548, Character said: And Gareth is nine piles of ash
34
At 00:01:17,008, Character said: in my favorite furnace.
35
At 00:01:19,177, Character said: They're gonna realize it's me.
36
At 00:01:20,554, Character said: If those bastards
had Mia killed,
37
At 00:01:21,680, Character said: they won't hesitate
38
At 00:01:22,973, Character said: to do the same to you.
39
At 00:01:26,476, Character said: The Gemini Killers.
40
At 00:01:28,353, Character said: Twins.
41
At 00:01:30,355, Character said: F***k me.
42
At 00:01:42,117, Character said: ♪ mysterious music ♪
43
At 00:02:15,108, Character said: It's like being stalked
by a zombie.
44
At 00:02:18,862, Character said: Gareth won't stay dead.
45
At 00:02:21,615, Character said: Now I know how Harrison felt
when I showed up.
46
At 00:02:24,367, Character said: I've leased the castle
for the day.
47
At 00:02:25,827, Character said: More than enough time
for our needs.
48
At 00:02:27,204, Character said: We don't know
who might be watching,
49
At 00:02:28,872, Character said: considering who we're here with.
50
At 00:02:30,582, Character said: If you can't handle this,
go back to the city.
51
At 00:02:32,292, Character said: I'm just saying, the exposure
out here isn't ideal.
52
At 00:02:35,462, Character said: And it is my job
to point that out.
53
At 00:02:37,714, Character said: And I ** just saying, do what
I f***g tell you to do.
54
At 00:02:44,971, Character said: If you would've told me one day
55
At 00:02:46,556, Character said: I'd be at a real-life freaking
castle with a billionaire,
56
At 00:02:49,643, Character said: I would've called you nuts.
57
At 00:02:50,977, Character said: Yeah, the sooner this is over,
the better.
58
At 00:02:52,729, Character said: All right, Gloomy Gus.
59
At 00:02:54,523, Character said: Hey, Red, you-you spend
much time in nature?
60
At 00:02:57,317, Character said: If you count fishing.
61
At 00:02:58,401, Character said: And body dumping.
62
At 00:03:00,070, Character said: We will begin soon, gentlemen.
63
At 00:03:01,571, Character said: Hey, uh, where's Lowell?
64
At 00:03:03,073, Character said: You-you sending your other
chopper for him or...?
65
At 00:03:04,741, Character said: Can't reach him.
I don't know whether he's been
66
At 00:03:06,660, Character said: sidetracked by his tattooed
lady friend or what,
67
At 00:03:08,954, Character said: but I don't have time
for his bullshit.
68
At 00:03:17,170, Character said: It has been a difficult time.
69
At 00:03:20,590, Character said: Yesterday,
Mia took her own life in jail.
70
At 00:03:22,759, Character said: ♪ slow, eerie music ♪
71
At 00:03:28,431, Character said: Mamma Mia's...
72
At 00:03:30,100, Character said: She's gone?
73
At 00:03:31,518, Character said: These recent mishaps
have been unsettling,
74
At 00:03:35,981, Character said: to say the least.
75
At 00:03:37,941, Character said: Obviously, no one wanted it
to go this way.
76
At 00:03:44,698, Character said: We spent the day here
at this castle
77
At 00:03:47,117, Character said: during Mia's first year with us.
78
At 00:03:49,369, Character said: She loved its opulence.
79
At 00:03:51,788, Character said: A glass of fine wine
in her hand.
80
At 00:03:54,040, Character said: 2012 Château Haut-Brion.
81
At 00:03:57,794, Character said: Bold, funky, complex.
82
At 00:04:01,590, Character said: Just like our Mia.
83
At 00:04:03,633, Character said: No wonder
it was her favorite varietal.
84
At 00:04:08,013, Character said: Please join me for a toast.
85
At 00:04:16,646, Character said: To Lady Vengeance.
86
At 00:04:18,565, Character said: She left us far too soon.
87
At 00:04:28,074, Character said: But did she choose to leave,
88
At 00:04:30,076, Character said: or was she taken out?
89
At 00:04:34,998, Character said: The fresh air's really
90
At 00:04:36,249, Character said: helping out his asthma, huh?
91
At 00:04:37,542, Character said: Uh-huh.
92
At 00:04:40,170, Character said: What's wrong?
93
At 00:04:41,755, Character said: This s***t with my landlord
is getting worse.
94
At 00:04:43,924, Character said: El cabrón hasn't answered any
of my texts or calls or...
95
At 00:04:50,347, Character said: Whatever.
The more he ignores me,
96
At 00:04:52,015, Character said: the stronger my case will be.
97
At 00:04:54,142, Character said: That guy's a d***k.
98
At 00:04:55,602, Character said: Sorry you had to deal with him.
99
At 00:04:57,771, Character said: I know you've g***t your own stuff
going on with your dad.
100
At 00:05:00,857, Character said: Actually, I-I think we're cool.
101
At 00:05:04,361, Character said: Um, we-we hung out
and had a long talk.
102
At 00:05:08,198, Character said: And I think my dad kind of
stepped up for me this time.
103
At 00:05:12,577, Character said: Harrison, that's amazing.
104
At 00:05:14,037, Character said: He even g***t me thinking
about what I want to do.
105
At 00:05:18,625, Character said: So, not hospitality?
106
At 00:05:20,752, Character said: A different kind of service.
107
At 00:05:23,213, Character said: Uh, maybe something
in criminal justice.
108
At 00:05:26,758, Character said: So you're going back to school?
109
At 00:05:29,219, Character said: Yeah.
110
At 00:05:31,221, Character said: I guess, yeah.
111
At 00:05:32,472, Character said: You should check out, um,
112
At 00:05:34,557, Character said: Collings College of Criminology.
113
At 00:05:36,226, Character said: My cousin went there
for cybersecurity,
114
At 00:05:37,602, Character said: but they have a bunch
of programs.
115
At 00:05:42,399, Character said: ♪ gentle piano music ♪
116
At 00:05:48,822, Character said: A little something to
whet your appetites, gentlemen.
117
At 00:05:53,243, Character said: And, of course, a gourmet spread
for our vegan friend.
118
At 00:05:57,747, Character said: Ooh.
119
At 00:05:59,249, Character said: Bon appétit, gentlemen.
120
At 00:06:00,834, Character said: Holy moly.
121
At 00:06:05,922, Character said: ♪ lighthearted music ♪
122
At 00:06:09,884, Character said: Something wrong?
123
At 00:06:12,387, Character said: Honestly,
this all looks so d***n good,
124
At 00:06:14,597, Character said: it's making me remember why
I wasn't always a vegan. May I?
125
At 00:06:17,934, Character said: You couldn't have picked a
better time to indulge. Please.
126
At 00:06:20,937, Character said: I sourced the meat myself
from Maison Verot in Paris.
127
At 00:06:25,025, Character said: But the real jewel here
is the Iranian beluga.
128
At 00:06:27,944, Character said: Say what you will
about their politics.
129
At 00:06:30,113, Character said: Nobody does caviar
quite like the Persians.
130
At 00:06:32,365, Character said: Enjoy.
131
At 00:06:33,450, Character said: Holy schnikes.
132
At 00:06:34,617, Character said: This is something else.
133
At 00:06:36,619, Character said: Oh, my gosh,
look at all this stuff.
134
At 00:06:38,997, Character said: Have you ever seen ham
shaved so thin?
135
At 00:06:41,624, Character said: Unbelievable.
136
At 00:06:45,628, Character said: Harrison's
thinking about his future,
137
At 00:06:48,298, Character said: like a normal kid.
138
At 00:06:51,801, Character said: And he wants me
to be a part of it,
139
At 00:06:52,886, Character said: like a normal dad.
140
At 00:06:58,308, Character said: I can do that.
141
At 00:06:59,642, Character said: G***t to make sure
whatever we're doing
142
At 00:07:01,144, Character said: at this killer camp is done
in time
143
At 00:07:02,896, Character said: for me to be there for Harrison.
144
At 00:07:06,983, Character said: You're hiding something from me.
145
At 00:07:09,694, Character said: Then again,
maybe this retreat is going
146
At 00:07:11,362, Character said: to be shorter than I thought.
147
At 00:07:12,906, Character said: Your trophies and tools.
148
At 00:07:14,407, Character said: Charley, I believe,
asked you to bring them?
149...
Download Subtitles Dexter Resurrection S01E07 Course Correction 2160p PMTP WEB-DL DDP5 1 DV H 265-NTb en in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Enter the Devil 1974 Italian
Obediencia perfecta (2014)1
Vera S01E01- Hidden Depths
Fair.Haven.2016.WEBRip.x264-RARBG.HI
Outlander.Blood.Of.My.Blood.S01E03.1080p.WEB.H264-ETHEL
Tale.of.Tales.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Peep.Show.S01E05.Dream.Job.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]
Ernesto (1979) EN
RYOJ-12 Heroine Surrender Vol.112 -Wonder Lady - Mary Tachibana.ja
Badland
Download, translate and share Dexter.Resurrection.S01E07.Course.Correction.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.H.265-NTb.en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up