Tale.of.Tales.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:52,386, Character said: Line by line resync and more
by Dandysub on 20180422.

2
At 00:04:29,830, Character said: Please, my love.

3
At 00:04:31,801, Character said: Please, my dearest. Do not be upset.

4
At 00:04:34,776, Character said: It was a mistake.

5
At 00:04:37,382, Character said: I didn't know she was in this condition.
My love, please.

6
At 00:05:02,700, Character said: Please, my love...

7
At 00:05:23,553, Character said: Forgive me, my love.

8
At 00:05:31,467, Character said: I will make you happy.

9
At 00:06:19,855, Character said: Who are you?

10
At 00:06:26,551, Character said: I would not bother you

11
At 00:06:28,580, Character said: if I were not certain that Your Majesties

12
At 00:06:32,686, Character said: will attach great importance to what I'm about to say.

13
At 00:06:37,549, Character said: I've heard the promises of many charlatans before.

14
At 00:06:41,356, Character said: And you have put many in the stocks.

15
At 00:06:44,189, Character said: Fortunately, that does not concern me.

16
At 00:06:48,334, Character said: You seem very sure of yourself.

17
At 00:06:52,549, Character said: What will it cost?

18
At 00:06:55,508, Character said: An act of courage and of sacrifice.

19
At 00:06:58,665, Character said: And what did you mean by that?

20
At 00:07:00,945, Character said: Birth is always stained by death.

21
At 00:07:05,143, Character said: And death, in turn, is simply one element of birth

22
At 00:07:09,970, Character said: and not even the most dramatic one.

23
At 00:07:13,630, Character said: Be less mysterious. Come to the point.

24
At 00:07:19,610, Character said: You want a child?

25
At 00:07:23,468, Character said: Every new life calls for a life to be lost.

26
At 00:07:28,178, Character said: The equilibrium of the world must be maintained.

27
At 00:07:32,974, Character said: Do you understand?

28
At 00:07:34,799, Character said: I ** prepared to die in order
to feel life grow inside me.

29
At 00:07:39,976, Character said: We are speaking of possibility, not certainty.

30
At 00:07:45,003, Character said: Are you willing to accept the risk?

31
At 00:07:47,727, Character said: What must we do?

32
At 00:07:53,980, Character said: Hunt down a sea monster.

33
At 00:07:57,393, Character said: Cut out its heart and have it cooked by a virgin.
But, she must be alone.

34
At 00:08:07,085, Character said: When Your Majesty eats the heart

35
At 00:08:11,673, Character said: you will become pregnant instantly.

36
At 00:13:27,073, Character said: Which is the girl?

37
At 00:13:35,371, Character said: You, come here.

38
At 00:13:42,221, Character said: You are still a virgin, right?

39
At 00:13:45,230, Character said: Come with me, the queen needs you.

40
At 00:13:48,791, Character said: Hurry up!

41
At 00:15:52,109, Character said: It's coming, Your Majesty. It's coming.

42
At 00:16:45,250, Character said: What's happening? What's happening?

43
At 00:19:33,727, Character said: Elias!

44
At 00:19:44,461, Character said: Elias!

45
At 00:19:46,669, Character said: Where are you, my boy?

46
At 00:19:59,184, Character said: Stop!

47
At 00:20:02,635, Character said: Elias!

48
At 00:22:38,141, Character said: Your Highness!

49
At 00:22:46,501, Character said: Your Highness!

50
At 00:23:00,014, Character said: Your Highness!

51
At 00:23:18,895, Character said: Your Highness!

52
At 00:23:32,376, Character said: Your Highness!

53
At 00:23:36,952, Character said: Your Highness!

54
At 00:23:43,289, Character said: Why must you continue to disobey my commands?

55
At 00:23:48,048, Character said: How many times have I told you?

56
At 00:23:50,753, Character said: They must stop seeing each other.

57
At 00:23:55,975, Character said: The next time that b***d boy
of yours comes anywhere near my son

58
At 00:24:01,226, Character said: I will throw you both out.

59
At 00:24:03,848, Character said: You understand?

60
At 00:24:06,714, Character said: Don't look at me!

61
At 00:24:10,645, Character said: Now go.

62
At 00:24:23,772, Character said: What does she have to do with this?
What has she done wrong?

63
At 00:24:29,460, Character said: Take it out on me if you have to,
but leave her out of it.

64
At 00:24:32,119, Character said: How dare you talk to me like that?

65
At 00:24:34,480, Character said: You disrespect me and you disobey me.

66
At 00:24:37,916, Character said: You know you were not supposed to see him.

67
At 00:24:42,251, Character said: Come here.

68
At 00:24:49,620, Character said: Elias, you are a prince.

69
At 00:24:52,880, Character said: You cannot befriend of a son of a servant.

70
At 00:24:57,527, Character said: But I like being with him.

71
At 00:25:00,113, Character said: He's like a brother to me,
I will see him whenever I want.

72
At 00:25:02,596, Character said: A brother?

73
At 00:25:04,685, Character said: The only one bond of blood that you have is with me.

74
At 00:25:09,547, Character said: Your mother!

75
At 00:25:11,681, Character said: And it's to me that you owe respect and obedience.

76
At 00:25:15,749, Character said: I ** your queen, don't you ever forget it.

77
At 00:25:22,883, Character said: You owe me an apology.

78
At 00:25:28,216, Character said: I'm sorry, mother.

79
At 00:25:33,025, Character said: Come.

80
At 00:25:43,643, Character said: My son...

81
At 00:25:51,592, Character said: If I ever see you with him again,
you will both regret it.

82
At 00:28:21,567, Character said: Who sings with such a beautiful voice?

83
At 00:28:28,104, Character said: Where have you been hiding all this time?

84
At 00:28:32,645, Character said: How is it that I have never met you?

85
At 00:28:35,872, Character said: Never even seen you?

86
At 00:28:40,338, Character said: How old are you?

87
At 00:28:42,869, Character said: Seventeen?

88
At 00:28:45,536, Character said: Eighteen?

89
At 00:28:48,445, Character said: No, don't go! Don't go! Don't hide!

90
At 00:28:52,337, Character said: Stay out in the sunlight.

91
At 00:28:54,534, Character said: Please, stay out to warm your cold king.

92
At 00:29:02,216, Character said: Oh I see! So you want to play hard to get.

93
At 00:29:08,206, Character said: Well, so be it.

94
At 00:29:10,725, Character said: I have fought many wars in my time.

95
At 00:29:14,400, Character said: And even the most impregnable
fortress surrenders at last.

96
At 00:29:51,104, Character said: Who is it?

97
At 00:29:52,189, Character said: I have a gift for you, from your king.

98
At 00:30:25,864, Character said: What is it?

99
At 00:30:47,100, Character said: It's beautiful!

100
At 00:30:51,025, Character said: - Let me try it, Dora.
- Wait.

101
At 00:30:53,765, Character said: Wait!

102
At 00:30:55,155, Character said: - Dora, please...
- Get the mirror.

103
At 00:31:12,593, Character said: Stop it!

104
At 00:31:16,243, Character said: You don't think we have to give it back?

105
At 00:31:19,317, Character said: To the king?

106
At 00:31:22,552, Character said: No.

107
At 00:31:24,085, Character said: Then what good is it to us?

108
At 00:31:26,921, Character said: Makes us look more beautiful. Don't you think?

109
At 00:31:30,015, Character said: But whoever sees us? We're always shut up inside here.

110
At 00:31:36,516, Character said: I see you, silly.

111
At 00:31:42,785, Character said: There...

112
At 00:31:44,949, Character said: Okay, I'll keep this.

113
At 00:32:03,051, Character said: - At the closing of the day, oh Lord.
- Watch over us as we sleep.

114
At 00:32:06,640, Character said: Keep us safe and warm in Your heart.

115
At 00:32:42,569, Character said: Who is it?

116
At 00:32:46,488, Character said: It's me... your king.

117
At 00:32:52,055, Character said: Did you like my present?

118
At 00:32:54,881, Character said: Have you tried it on?

119
At 00:32:58,912, Character said: My royal heart is very generous, you know?

120
At 00:33:04,646, Character said: Ever since this morning when I first heard you sing,

121
At 00:33:07,373, Character said: I have been burning in the furnace of desire. Come on!

122
At 00:33:10,762, Character said: Open up this door, so I can see you.

123
At 00:33:18,847, Character said: Hello?

124
At 00:33:21,314, Character said: Sir, there must be some misunderstanding...

125
At 00:33:28,822, Character said: Oh, I see...

126
At 00:33:31,684, Character said: You are going to tease me, aren't you?

127
At 00:33:36,834, Character said: Well now let me see you, for heaven's sake!

128
At 00:33:45,125, Character said: You like playing with your king?

129
At 00:33:48,567, Character said: Play with you, sir?

130
At 00:33:50,924, Character said: Oh no!

131
At 00:33:52,569, Character said: I'm just a poor girl, I don't deserve
the honor you bestow on me.

132
At 00:33:58,867, Character said: The honor! What honor! It's desire that drives me.

133
At 00:34:03,095, Character said: Open up this door, let me in.
Let me see you, for damned sake!

134
At 00:34:07,402, Character said: - Dora, what shall we do?
- Let me think.

135
At 00:34:10,605, Character said: We must not let an opportunity like this get away.

136
At 00:34:14,748, Character said: - Your Majesty...
- Yes?

137
At 00:34:17,139, Character said: You can't imagine how...

138
At 00:34:19,243, Character said: the modesty of this young virgin
is being put to the test by your offer.

139
At 00:34:23,449, Character said: - I... I...
- Go on!

140
At 00:34:26,585, Character said: All of my heart's aflutter.

141
At 00:34:29,155, Character said: I, I feel faint.

142
At 00:34:32,328, Character said: But, all I can promise you, today, is this:

143
At 00:34:37,700, Character said: come back, in a week's time

144
At 00:34:41,982, Character said: and I...

Download Subtitles Tale of Tales 2015 720p BluRay x264 [YTS MX]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles