Follow.Me.Boys.1966.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,569, Character said: [Fanfare]

2
At 00:00:04,672, Character said: ¶ ¶

3
At 00:00:12,780, Character said: [rousing marching band music]

4
At 00:00:15,783, Character said: ¶ ¶

5
At 00:00:26,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

6
At 00:01:34,762, Character said: [dixieland jazz]

7
At 00:01:38,232, Character said: [Trombone solo]

8
At 00:01:41,235, Character said: ¶ ¶

9
At 00:01:44,872, Character said: [trumpet solo]

10
At 00:01:47,875, Character said: ¶ ¶

11
At 00:02:14,435, Character said: - hey, counselor,
you're a pisces, right?

12
At 00:02:17,338, Character said: - Right.

13
At 00:02:19,055, Character said: - Okay, then you g***t to
watch your step today

14
At 00:02:20,774, Character said: on account of the moon
being in Virgo

15
At 00:02:22,810, Character said: and squared with Jupiter.

16
At 00:02:23,711, Character said: See, it says right here.

17
At 00:02:25,713, Character said: "Pisces be careful
of vital decisions today."

18
At 00:02:28,883, Character said: - Okay, melody,
I'll try and be careful.

19
At 00:02:31,452, Character said: - It--it also says, "this is
a good time to take stock

20
At 00:02:34,388, Character said: of your worldly possessions."

21
At 00:02:36,323, Character said: - Yeah?

22
At 00:02:37,725, Character said: Okay, uh,
one saxophone,

23
At 00:02:39,793, Character said: one suitcase,
one set of law books,

24
At 00:02:41,695, Character said: 2 bucks and 28 cents cash.

25
At 00:02:43,864, Character said: Oh, by the way,
does it say anything in there

26
At 00:02:46,267, Character said: about our back pay?

27
At 00:02:47,768, Character said: - Oh, look,
as soon as I sell the bus,

28
At 00:02:49,737, Character said: I'll pay every man
every dime I owe him.

29
At 00:02:52,173, Character said: - I know you will, melody.

30
At 00:02:54,508, Character said: All I'm saying is, uh,

31
At 00:02:56,210, Character said: we're not exactly
collegians anymore.

32
At 00:02:58,846, Character said: The years are piling up,
and, uh...

33
At 00:03:01,182, Character said: What's to show for it?

34
At 00:03:02,483, Character said: - We'll get something
on radio.

35
At 00:03:04,752, Character said: That's the big thing
today--radio.

36
At 00:03:06,720, Character said: I've g***t connections
in Chicago.

37
At 00:03:08,756, Character said: - Yeah.

38
At 00:03:10,791, Character said: You know something,
melody?

39
At 00:03:12,393, Character said: The first honest job
somebody offers me,

40
At 00:03:14,361, Character said: I'm gonna take it.

41
At 00:03:15,829, Character said: - What do you mean,
"honest job"?

42
At 00:03:17,298, Character said: - I mean, it's time
I g***t off this merry-go-round

43
At 00:03:19,466, Character said: and put down roots
somewhere.

44
At 00:03:21,835, Character said: - Roots.

45
At 00:03:24,020, Character said: Every time you start
studying that lawyer course,

46
At 00:03:26,207, Character said: you start putting roots
down again.

47
At 00:03:27,975, Character said: [Band continues playing]

48
At 00:03:31,445, Character said: ¶ ¶

49
At 00:03:47,394, Character said: [cheering]

50
At 00:03:59,907, Character said: - Hey, what are we
stopping here for?

51
At 00:04:02,376, Character said: - All right, boys,
take ten.

52
At 00:04:03,811, Character said: We g***t to get to Chicago
before dark.

53
At 00:04:05,346, Character said: - What's the big hurry?

54
At 00:04:06,480, Character said: - We haven't g***t
a taillight.

55
At 00:04:07,615, Character said: Come on,
everybody out.

56
At 00:04:09,250, Character said: [Overlapping chatter]

57
At 00:04:18,359, Character said: - [Chuckling]
Ah.

58
At 00:04:20,894, Character said: Oh, look, natives.

59
At 00:04:22,496, Character said: You g***t any beads?

60
At 00:04:24,180, Character said: - Well, I g***t, uh,
exactly 20 cents.

61
At 00:04:25,866, Character said: - Come on,
I'll buy you a soda.

62
At 00:04:27,501, Character said: Oh, goody,
a phosphate shop.

63
At 00:04:31,905, Character said: - [Inhales deeply]

64
At 00:04:33,340, Character said: Mmm, fresh air.

65
At 00:04:34,808, Character said: - Who needs it?

66
At 00:04:42,983, Character said: - What a great little town.

67
At 00:04:44,652, Character said: - Are you kidding?

68
At 00:04:46,287, Character said: - Hey, melody, look...

69
At 00:04:47,855, Character said: An electric.

70
At 00:04:48,856, Character said: - Very quaint.

71
At 00:04:50,891, Character said: - I haven't seen
one of those in years.

72
At 00:04:56,830, Character said: [Boys shouting]

73
At 00:05:04,571, Character said: - Is that clear, Ralph?

74
At 00:05:06,006, Character said: - Aunt Hetty,
we're trying to be a bank,

75
At 00:05:07,875, Character said: not a charitable
institution.

76
At 00:05:09,843, Character said: We can't refuse
to foreclose a mortgage

77
At 00:05:11,912, Character said: simply because Mrs. Todd
is a good Christian woman.

78
At 00:05:14,882, Character said: - But she is.

79
At 00:05:15,883, Character said: Give her
two more months, Ralph.

80
At 00:05:18,485, Character said: - Yes, aunt Hetty.

81
At 00:05:20,054, Character said: - And stop biting
your fingernails.

82
At 00:05:22,890, Character said: - Yes, aunt Hetty.

83
At 00:05:25,392, Character said: - Let's go, babe!
Let's go!

84
At 00:05:26,960, Character said: - Aunt Hetty!
You forgot your purse.

85
At 00:05:29,596, Character said: - I always do it,
don't I?

86
At 00:05:31,465, Character said: Forget my purse
and upset Ralph.

87
At 00:05:32,966, Character said: - [Laughs]

88
At 00:05:33,967, Character said: [Horn honks]

89
At 00:05:35,636, Character said: [Engine puttering]

90
At 00:05:38,439, Character said: [Horn honks]

91
At 00:05:42,443, Character said: - Oh!

92
At 00:05:43,977, Character said: - I g***t it!

93
At 00:05:45,579, Character said: - Oh!

94
At 00:05:49,350, Character said: Would you mind?

95
At 00:05:50,651, Character said: You're standing
on my foot.

96
At 00:05:52,453, Character said: - Oh, oh, I'm sorry.
- Oh!

97
At 00:05:55,122, Character said: - Come on!
They're coming in!

98
At 00:05:57,725, Character said: - Don't run home!

99
At 00:05:58,726, Character said: - Out! Out!

100
At 00:06:00,894, Character said: - They ought to stop
playing ball in the street.

101
At 00:06:02,629, Character said: Are you all right, dear?
- Yes.

102
At 00:06:03,997, Character said: - Are you sure,
miss downey?

103
At 00:06:05,399, Character said: - Oh, yes, I'm fine.
Thank you.

104
At 00:06:06,600, Character said: - They ought to have
better sense.

105
At 00:06:07,634, Character said: - They most certainly
ought to.

106
At 00:06:12,139, Character said: - I'm awfully sorry.

107
At 00:06:13,640, Character said: Uh, maybe you better
not walk on that.

108
At 00:06:14,975, Character said: It might be sprained
or something.

109
At 00:06:16,643, Character said: - No, it's only bruised
a little.

110
At 00:06:18,045, Character said: - It really must have hurt.

111
At 00:06:19,146, Character said: I weigh 196 minus shoes.

112
At 00:06:20,614, Character said: By the way,
if you should want to sue,

113
At 00:06:22,516, Character said: my name is Lem siddons.

114
At 00:06:23,617, Character said: Maybe I'd better carry you.

115
At 00:06:25,452, Character said: - No, I think not.
Thank you, Mr. siddons.

116
At 00:06:27,521, Character said: - You're welcome,
miss downey.

117
At 00:06:28,655, Character said: - Vida, what happened?

118
At 00:06:32,760, Character said: [Overlapping chatter]

119
At 00:06:35,696, Character said: [Air hissing]

120
At 00:06:47,641, Character said: - I'm telling you--
[Trumpet blares]

121
At 00:06:49,510, Character said: Give me that trumpet.

122
At 00:06:51,044, Character said: Don't you realize
those instruments

123
At 00:06:52,746, Character said: cost a lot of money?

124
At 00:06:53,680, Character said: Now, come on.

125
At 00:06:54,715, Character said: [Air hissing]

126
At 00:06:56,717, Character said: Get away
from those tires!

127
At 00:06:58,419, Character said: Now, look,
you small-time roughnecks,

128
At 00:07:00,487, Character said: I'm gonna take the lot of you
and dust you good.

129
At 00:07:02,456, Character said: - All of us, mister?
- Yes, all of you.

130
At 00:07:04,758, Character said: [Overlapping shouting]

131
At 00:07:08,495, Character said: - Okay, guys,
we give up.

132
At 00:07:09,997, Character said: Melody,
we're gonna have to use

133
At 00:07:11,465, Character said: a little, uh, psychology
around here.

134
At 00:07:12,699, Character said: - What kind of psychology?
- [Chuckles]

135
At 00:07:15,002, Character said: Go buy yourself
some licorice whips, huh?

136
At 00:07:16,770, Character said: Here's two bits.

137
At 00:07:17,771, Character said: [Boys shouting]

138
At 00:07:19,740, Character said: Two-bit psychology, melody--

139
At 00:07:22,042, Character said: a very generous gesture

140
At 00:07:23,210, Character said: for a man
in my financial condition.

141
At 00:07:24,645, Character said: - It wasn't wasted.
- Hmm?

142
At 00:07:36,723, Character said: - Hey, Lem?

143
At 00:07:37,724, Character said: Lem, come on.
Let's go.

144
At 00:07:39,725, Character said: Boys, would you hang that up
on the, uh, bracket up there?

145
At 00:07:41,728, Character said: Hey, Lem, look.

146
At 00:07:44,498, Character said: "You know, melody,"
he says,

147
At 00:07:47,634, Character said: "the first honest job
someone offers me,

148
At 00:07:50,003, Character said: I'm gonna take."

149
At 00:07:52,639, Character said: Selling candy to kids--
what could be more honest?

150
At 00:07:55,142, Character said: You want roots?

151
At 00:07:56,810, Character said: A place like this,...

Download Subtitles Follow Me Boys 1966 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles