In.The.Hand.Of.Dante.2025.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:00:33,705, Character said: Dear reader, ask yourself,
was I not discouraged

4
At 00:00:38,325, Character said: by those cursed words?

5
At 00:00:40,915, Character said: I thought I'd never make
it back to earth again.

6
At 00:00:47,145, Character said: What, what I've written from my heart

7
At 00:00:48,895, Character said: and what I continue to
write from my heart must not

8
At 00:00:51,355, Character said: and cannot be tailored, even a stitch

9
At 00:00:54,615, Character said: to reflect either the heart of another

10
At 00:00:56,855, Character said: or the fake plastic, artificial heart

11
At 00:01:01,315, Character said: of this marketplace, which,
which was once a world.

12
At 00:01:03,855, Character said: Mm. My books can't be
edited any more than a leopard

13
At 00:01:08,215, Character said: can be manicured.

14
At 00:01:11,625, Character said: It's like Faulkner said, I get drunk.

15
At 00:01:13,675, Character said: I get mad, I get thrown from horses.

16
At 00:01:15,355, Character said: I get all sorts of things,
but I don't get edited.

17
At 00:01:18,295, Character said: I'd rather see the stable boy,
f♪♪k my wife than get edited.

18
At 00:01:23,825, Character said: It's true. Best editors, they
don't edit, they conspire

19
At 00:01:27,315, Character said: with the artists to bring freedom and gain.

20
At 00:01:30,775, Character said: Oh, now, Mr.

21
At 00:01:32,175, Character said: Farner, what were you
thinking of when you wrote that?

22
At 00:01:37,365, Character said: Money? Isn't that great?

23
At 00:01:41,895, Character said: He said money. Oh, money. That's right.

24
At 00:01:47,855, Character said: That's right. Only an artist

25
At 00:01:52,205, Character said: truly works for his loved ones

26
At 00:01:53,915, Character said: and more importantly for his descendants,

27
At 00:01:55,985, Character said: because they're the only ones that get

28
At 00:01:57,795, Character said: to see the f♪♪♪♪♪g paycheck.

29
At 00:01:59,055, Character said: We don't get paid hourly or
weekly or monthly or annually.

30
At 00:02:02,035, Character said: We get paid posthumously
when we're f♪♪♪♪♪g dead.

31
At 00:02:09,725, Character said: Let's all down, what is all this?

32
At 00:02:13,585, Character said: That.

33
At 00:02:18,615, Character said: I never get to do what I want,

34
At 00:02:20,595, Character said: and this is something that I want to do.

35
At 00:02:23,565, Character said: It's a translation of the divine comedy.

36
At 00:02:27,015, Character said: I, I, I know this poem so well.

37
At 00:02:28,775, Character said: I feel like I wrote it myself.

38
At 00:02:30,375, Character said: I I've been working on it for 10 years.

39
At 00:02:34,955, Character said: You had the lining
replace it, didn't you? Yeah.

40
At 00:02:39,875, Character said: You're still looking sharp
after all these years. Thank.

41
At 00:02:42,535, Character said: You very much.

42
At 00:02:44,305, Character said: Don't worry, kid. When the wind

43
At 00:02:45,975, Character said: hits, we'll put a coat on you.

44
At 00:02:56,465, Character said: Who's Dante?

45
At 00:02:59,895, Character said: Who's Dante? Uh,

46
At 00:03:03,525, Character said: a writer from the past.

47
At 00:03:07,065, Character said: He, he wrote a very famous poem,

48
At 00:03:10,145, Character said: the comedy later called The Divine Comedy.

49
At 00:03:14,345, Character said: Um, Yeah.

50
At 00:03:16,345, Character said: But you see Dante, he, he g***t trapped.

51
At 00:03:19,305, Character said: He locked himself into this
page of rhyme and meter

52
At 00:03:22,585, Character said: and where's the f♪♪♪♪♪g hope in that?

53
At 00:03:24,345, Character said: So I realized, I started
realizing he's flawed.

54
At 00:03:27,875, Character said: It's flawed because he's fought.

55
At 00:03:32,045, Character said: I didn't know what you mean.

56
At 00:04:39,945, Character said: Hey, old timer,

57
At 00:04:43,605, Character said: I young, You look like you

58
At 00:04:46,605, Character said: seen a ghost. What happened?

59
At 00:04:48,445, Character said: I killed some kid.

60
At 00:04:53,515, Character said: When? Just

61
At 00:04:54,516, Character said: now Where?

62
At 00:04:57,155, Character said: Down by the glass factory. How.

63
At 00:05:02,475, Character said: He cut his throat?

64
At 00:05:06,665, Character said: Was he from the neighborhood?

65
At 00:05:08,725, Character said: I never seen him before.
Well, where's the ship?

66
At 00:05:14,475, Character said: The knife. Where's the
knife you killed him with?

67
At 00:05:17,295, Character said: I threw it down the sewer.

68
At 00:05:23,185, Character said: Why'd you do it? You had this big knife

69
At 00:05:26,915, Character said: and asked me if I wanted to die.

70
At 00:05:30,745, Character said: So you didn't start nothing. He did?

71
At 00:05:33,995, Character said: Yeah. How you feel?

72
At 00:06:08,635, Character said: See, you're gonna make a,

73
At 00:06:13,205, Character said: you're gonna make a
career outta this or what?

74
At 00:06:17,595, Character said: You feel like a little
tough guy now. No. Good.

75
At 00:06:22,335, Character said: Because you ain't remember
what I always told you,

76
At 00:06:28,155, Character said: the golden rule, love died, neighbor.

77
At 00:06:32,825, Character said: Right. And you don't

78
At 00:06:36,035, Character said: be like this kid you ran into.

79
At 00:06:39,145, Character said: Right. You don't give no malaki to nobody.

80
At 00:06:43,195, Character said: What's what's the rest
of that? Like I told you,

81
At 00:06:47,505, Character said: Don't give no malarkey

82
At 00:06:48,655, Character said: and don't take no malarkey from nobody.

83
At 00:06:51,955, Character said: See? So you didn't take no malaki.

84
At 00:06:54,505, Character said: Right? And you are sure he
ain't from the neighborhood.

85
At 00:07:00,135, Character said: I never seen him before.

86
At 00:07:07,435, Character said: Unc, what do I have
to tell what I told you?

87
At 00:07:12,455, Character said: What would I make my confession?

88
At 00:07:16,255, Character said: What are you talking about? Confession.

89
At 00:07:18,975, Character said: From my first Holy communion,

90
At 00:07:22,365, Character said: All that. Oh,

91
At 00:07:23,366, Character said: yeah. God's everywhere.

92
At 00:07:27,995, Character said: Right, right, right. And he
hears everything. Right?

93
At 00:07:33,115, Character said: Right. He sees everything.
He hears everything.

94
At 00:07:36,565, Character said: Yes. So who's more
important? God or the priest?

95
At 00:07:42,525, Character said: God. So God just heard your confession.

96
At 00:07:46,605, Character said: Say, you said it out loud.

97
At 00:07:49,745, Character said: I I heard it. God heard it.

98
At 00:07:56,425, Character said: Hmm. So is that the way you do it?

99
At 00:07:59,365, Character said: That's the way I do it. Yeah.

100
At 00:08:01,535, Character said: Yeah. Oh, that's it. My sin is gone.

101
At 00:08:04,375, Character said: What sin? You didn't sin the little ro

102
At 00:08:09,575, Character said: pull the knife on you for no good reason.

103
At 00:08:12,695, Character said: He's the one who sinned
and God punished him.

104
At 00:08:17,525, Character said: Through you.

105
At 00:08:19,835, Character said: Thanks. Unc. We're buddies, right?

106
At 00:08:23,325, Character said: Yeah. Buddies. Just remember

107
At 00:08:28,765, Character said: what goes on between us and God.

108
At 00:08:32,475, Character said: Things like this are special.

109
At 00:08:35,155, Character said: You can't tell nobody about these things.

110
At 00:08:39,715, Character said: That's a sin. That's a bad sin.

111
At 00:08:45,885, Character said: Well, okay,

112
At 00:08:52,515, Character said: there's the sink, not black.

113
At 00:08:55,225, Character said: And wash your hands sounded dirty. Thanks.

114
At 00:09:26,225, Character said: I understood. And
above all, I was absolved.

115
At 00:09:31,205, Character said: And I never did tell
anyone that. I just admit that.

116
At 00:10:21,165, Character said: The creamy white gardenia
blossoms and the violet blossoms

117
At 00:10:25,365, Character said: and the red blossoms, and the pink blossoms

118
At 00:10:28,045, Character said: and the yellow blossoms
of countless other flowers,

119
At 00:10:31,325, Character said: and countless other
scents came forth in the sun

120
At 00:10:35,325, Character said: and shadow from the lush deep green

121
At 00:10:38,715, Character said: there stood the open monuments
to a darker magic of the sun.

122
At 00:10:43,205, Character said: The faded petroglyphs, the raised

123
At 00:10:46,085, Character said: and smoothed worn coral
altars where the maret

124
At 00:10:49,505, Character said: of human sacrifice practiced
latent into the 19th century,

125
At 00:10:53,605, Character said: and the scent of blood offering

126
At 00:10:55,245, Character said: and cannibalism, mingled with the sense

127
At 00:10:58,025, Character said: of the white blossoms
and the violet blossoms,

128
At 00:11:00,725, Character said: and the red blossoms, and the pink blossoms

129
At 00:11:03,805, Character said: and the yellow blossoms.

130
At 00:11:57,865, Character said: Oh,

131
At 00:12:08,895, Character said: There were nine skies,
not heavens, but skies.

132
At 00:12:14,025, Character said: All of what truth Dante knew
had begun with this revelation.

133
At 00:12:18,865, Character said: The first of the skies that
he had come to know had

134
At 00:12:21,765, Character said: through those years
become the rarest of all skies.

135
At 00:12:25,115, Character said: This was the great sky of the limitness,

136
At 00:12:27,655, Character said: which encompassed its coming.

137
At 00:12:29,705, Character said: Its being, it's passing and it's night.

138
At 00:12:34,575, Character said: Dante was the child

139
At 00:12:35,745, Character said: of the magical hilltop, but so was I.

140
At 00:12:42,245, Character said: And one of the nine skies is the same sky

141
At 00:12:44,465, Character said: that a man will see only
once on the day that he...

Download Subtitles In The Hand Of Dante 2025 INTERNAL 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles