My perfect stranger E05e Subtitles in Multiple Languages
My perfect stranger E05e Movie Subtitles
Download My perfect stranger E05e Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
[The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]
2
00:00:03,489 --> 00:00:07,899
[My Perfect Stranger]
[5: A Kind of a Confession]
3
00:00:07,899 --> 00:00:11,359
What did you mean just now?
[Episode 5]
4
00:00:11,359 --> 00:00:14,720
That how we met here is not a coincidence?
5
00:00:22,853 --> 00:00:27,803
If this is all true, tonight...
6
00:00:27,803 --> 00:00:31,123
that is, two nights before the student teacher dies,
7
00:00:31,123 --> 00:00:34,083
there was an incident where she suddenly disappeared.
8
00:00:34,083 --> 00:00:36,943
Thankfully, a townsperson found her.
9
00:00:36,943 --> 00:00:39,583
It was revealed that she simply lost her way
10
00:00:39,583 --> 00:00:43,093
so it ended as a small happening. But actually,
11
00:00:43,093 --> 00:00:46,233
she looked like she was being chased by someone.
12
00:00:53,133 --> 00:00:57,683
Do you know where they found her?
13
00:00:58,693 --> 00:01:00,333
By the river.
14
00:01:00,333 --> 00:01:04,193
If it's the closest place from the bus station and village office, it should be about here.
15
00:01:05,710 --> 00:01:08,960
What the—?
16
00:01:13,343 --> 00:01:15,513
Ms. Lee Joo Young!
17
00:01:18,823 --> 00:01:22,863
- Ms. Lee Joo Young...
- No, it's not! It's not me!
18
00:02:53,910 --> 00:02:56,450
[Ilshin Photography]
19
00:02:57,803 --> 00:03:01,653
What the hell are you guys doing? You all want to die?
20
00:03:04,043 --> 00:03:07,303
Mr. Yoon Hae Joon, it's you again!
21
00:03:07,303 --> 00:03:09,153
S***t.
22
00:03:09,153 --> 00:03:14,593
It's not enough that you failed once. You want to repeat it two or three more times!
23
00:03:29,813 --> 00:03:32,573
You released Go Min Soo?
24
00:03:32,573 --> 00:03:34,053
Why?
25
00:03:35,973 --> 00:03:38,713
I just followed orders.
26
00:03:40,713 --> 00:03:43,813
That's a very responsible thing to say.
27
00:03:43,813 --> 00:03:46,583
Since this is the way you conduct things...
28
00:03:52,613 --> 00:03:57,803
This one mistake must end now, Detective Baek Dong Shik.
29
00:03:57,803 --> 00:03:59,823
If we're not lucky,
30
00:03:59,823 --> 00:04:04,913
someone's life is in danger again because of the punk you released tonight.
31
00:04:07,623 --> 00:04:09,483
Was it Go Min Soo just now?
32
00:04:09,483 --> 00:04:10,943
No way. Could he have again...
33
00:04:10,943 --> 00:04:16,733
No matter what he does, you guys have nothing to say. Right?
34
00:04:16,733 --> 00:04:19,753
It drives me crazy that I had to do such a stupid thing!
35
00:04:19,753 --> 00:04:22,373
Just answer my questions straight.
36
00:04:22,373 --> 00:04:23,713
Was it Go Min Soo just now?
37
00:04:23,713 --> 00:04:25,653
I don't know.
38
00:04:25,653 --> 00:04:27,913
- What? You don't know?
- I could've found out
39
00:04:27,913 --> 00:04:31,173
who it was and what he was going to do if we caught him, but
40
00:04:31,173 --> 00:04:34,033
we don't know anything, thanks to you-know-who.
41
00:04:35,033 --> 00:04:39,433
Of course, even if I knew, I had no intention of sharing it with irresponsible police.
42
00:04:40,613 --> 00:04:45,373
So please, let's not run into each other again.
43
00:04:54,873 --> 00:04:56,493
You just...
44
00:04:57,693 --> 00:04:59,903
lost your way?
45
00:04:59,903 --> 00:05:05,243
Yeah, that's right. I can't see very well at night.
46
00:05:05,243 --> 00:05:06,863
I was scared for no reason.
47
00:05:06,863 --> 00:05:09,483
But you weren't scared for no reason. Right?
48
00:05:10,083 --> 00:05:12,223
There was someone.
49
00:05:12,863 --> 00:05:15,283
He even ran away.
50
00:05:15,283 --> 00:05:19,213
Well, I didn't even know there was anyone.
51
00:05:19,213 --> 00:05:23,483
For someone who didn't know, wasn't that a very specific reaction?
52
00:05:28,653 --> 00:05:30,403
Don't you remember?
53
00:05:30,403 --> 00:05:32,523
You yelled out earlier that it wasn't you.
54
00:05:32,523 --> 00:05:36,043
No, it's not! It's not me!
55
00:05:37,483 --> 00:05:39,043
What's not you?
56
00:05:39,043 --> 00:05:41,473
Has anyone questioned you about anything?
57
00:05:41,473 --> 00:05:43,113
The one who escaped?
58
00:05:43,113 --> 00:05:46,143
Do you know who that was?
59
00:05:46,143 --> 00:05:49,643
I'm not sure what you're talking about.
60
00:05:52,473 --> 00:05:54,803
Ms. Lee Joo Young,
61
00:05:54,803 --> 00:05:59,453
I know it's hard to believe, but I'm trying to help you right now.
62
00:05:59,453 --> 00:06:02,603
We can only prevent what's to come if you tell me honestly.
63
00:06:02,603 --> 00:06:08,373
If you're being chased or threatened by someone, you have to share everything, whatever it is.
64
00:06:17,093 --> 00:06:20,293
- Ms. Lee Joo Young.
- Thank you...
65
00:06:21,303 --> 00:06:23,963
Thank you for your concern, but...
66
00:06:25,823 --> 00:06:28,333
you have a misunderstanding.
67
00:06:28,333 --> 00:06:31,013
I was not chased...
68
00:06:32,163 --> 00:06:34,773
or threatened by anyone ever.
69
00:06:35,673 --> 00:06:40,423
My relatives will be worried. Can I head home now, Mr. Yoon?
70
00:06:40,423 --> 00:06:42,783
Wait a minute.
71
00:06:42,783 --> 00:06:46,603
All right, you should go home for now.
72
00:06:46,603 --> 00:06:48,893
We should go, too, Yoon Young.
73
00:06:48,893 --> 00:06:51,313
Then I'll see you at school tomorrow.
74
00:06:55,903 --> 00:06:57,393
But it's dangerous right now...
75
00:06:57,393 --> 00:07:00,143
Let's get some twisted breadsticks you like.
76
00:07:03,183 --> 00:07:05,783
Why are you talking about twisted bread sticks?
77
00:07:13,183 --> 00:07:17,923
You can tell she's hiding something just by looking at her. How can we send her away like that?
78
00:07:17,923 --> 00:07:23,523
On top of that, she doesn't seem to realize what's going to happen to her in two days.
79
00:07:23,523 --> 00:07:26,523
Wait, but is this the way home?
80
00:07:32,310 --> 00:07:34,970
[Motel Entrance] [Open Mind]
81
00:07:38,030 --> 00:07:41,250
[Motel Entrance]
82
00:07:45,350 --> 00:07:48,743
[Motel]
83
00:07:55,883 --> 00:07:58,873
You wanted to make sure she g***t home all right.
84
00:07:59,873 --> 00:08:02,793
In case something else happens that I don't know about.
85
00:08:04,233 --> 00:08:05,863
Would there be?
86
00:08:06,863 --> 00:08:10,413
If it's according to what I know, nothing else will happen tonight.
87
00:08:10,413 --> 00:08:13,093
But I don't know if it's the right answer.
88
00:08:14,093 --> 00:08:18,123
Since I don't know what you know and what you don't know.
89
00:08:19,453 --> 00:08:21,643
Although you may feel the same.
90
00:08:22,663 --> 00:08:25,243
Shall we find out? From now on?
91
00:08:26,333 --> 00:08:30,180
Let's go. There's an appropriate place for that.
92
00:08:30,180 --> 00:08:35,920
[Red peppers, Sesame oil]
93
00:08:35,920 --> 00:08:38,420
[Bong Bong Cafe]
94
00:08:38,420 --> 00:08:41,463
Raise it together.
[Bong Bong]
95
00:08:41,463 --> 00:08:45,183
- Raise it.
- This way.
96
00:08:45,183 --> 00:08:48,783
[Bong Bong Cafe]
97
00:08:48,783 --> 00:08:50,463
To the left. This way. This way.
98
00:08:50,463 --> 00:08:51,953
Here, here. To the left side.
99
00:08:51,953 --> 00:08:55,643
They say the letters fell off last year by lightning.
100
00:08:55,643 --> 00:08:57,423
But seeing how they're only fixing it now,
101
00:08:57,423 --> 00:09:01,253
you can tell how indifferent and irresponsible the boss is.
102
00:09:01,253 --> 00:09:04,163
So it wasn't spelled with "H." (ㅎ)
103
00:09:04,163 --> 00:09:07,313
That name is already familiar to you.
104
00:09:07,313 --> 00:09:10,493
It's like a hometown for those d***n matchboxes.
105
00:09:10,493 --> 00:09:12,143
Done. Turn it on.
106
00:09:12,143 --> 00:09:13,413
[Bong Bong Cafe]
107
00:09:13,413 --> 00:09:15,623
♫ I found the meaning of life ♫
108
00:09:15,623 --> 00:09:18,363
♫ Come to me, darling ♫
109
00:09:18,363 --> 00:09:24,183
♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
[Bong Bong]
110
00:09:24,183 --> 00:09:29,593
♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫
111
00:09:29,593 --> 00:09:35,773
♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫
112
00:09:35,773 --> 00:09:41,413
♫ Please hear me out for a little while ♫
113
00:09:41,413 --> 00:09:52,383
♫ Your gaze that is like the starlight has stolen my heart ♫
114
00:09:52,383 --> 00:09:58,603
♫ Your love that is like destiny ♫
115
00:10:03,323 --> 00:10:06,593
I don't know if you already know, but here...
116
00:10:06,593 --> 00:10:10,813
there was a serial murder case in Woojeong Village in 1987.
117
00:10:10,813 --> 00:10:14,363
As you might have guessed, I have been following those cases.
118
00:10:15,163 --> 00:10:17,083
Were you a detective?
119
00:10:21,163 --> 00:10:27,453
If you happened to watch the news on weekend evenings, you'd recognize me.
120
00:10:28,733 --> 00:10:31,743
Were you a criminal?
121
00:10:31,743 --> 00:10:35,283
Perhaps like standing in photo line-ups...
122
00:10:35,283 --> 00:10:37,933
Isn't it reasonable to assume I was an anchorman?
123
00:10:37,933 --> 00:10:40,223
Oh, is that it?
124
00:10:41,773 --> 00:10:46,853
Oh, you were on television. I don't really watch the news. Sorry.
125
00:10:48,193 --> 00:10:51,063
So that's how you viewed me?
126
00:10:51,063 --> 00:10:54,473
Oh, no... It's not like that.
127
00:10:54,473 --> 00:10:56,553
I just have various imaginations.
128...
Share and download My perfect stranger E05e subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.