My perfect stranger E05e Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [The locales, characters, agencies, and incidents in this drama have no relevance to real life.]

2
At 00:00:03,489, Character said: [My Perfect Stranger]
[5: A Kind of a Confession]

3
At 00:00:07,899, Character said: What did you mean just now?
[Episode 5]

4
At 00:00:11,359, Character said: That how we met here is not a coincidence?

5
At 00:00:22,853, Character said: If this is all true, tonight...

6
At 00:00:27,803, Character said: that is, two nights before the student teacher dies,

7
At 00:00:31,123, Character said: there was an incident where she suddenly disappeared.

8
At 00:00:34,083, Character said: Thankfully, a townsperson found her.

9
At 00:00:36,943, Character said: It was revealed that she simply lost her way

10
At 00:00:39,583, Character said: so it ended as a small happening. But actually,

11
At 00:00:43,093, Character said: she looked like she was being chased by someone.

12
At 00:00:53,133, Character said: Do you know where they found her?

13
At 00:00:58,693, Character said: By the river.

14
At 00:01:00,333, Character said: If it's the closest place from the bus station and village office, it should be about here.

15
At 00:01:05,710, Character said: What the—?

16
At 00:01:13,343, Character said: Ms. Lee Joo Young!

17
At 00:01:18,823, Character said: - Ms. Lee Joo Young...
- No, it's not! It's not me!

18
At 00:02:53,910, Character said: [Ilshin Photography]

19
At 00:02:57,803, Character said: What the hell are you guys doing? You all want to die?

20
At 00:03:04,043, Character said: Mr. Yoon Hae Joon, it's you again!

21
At 00:03:07,303, Character said: S***t.

22
At 00:03:09,153, Character said: It's not enough that you failed once. You want to repeat it two or three more times!

23
At 00:03:29,813, Character said: You released Go Min Soo?

24
At 00:03:32,573, Character said: Why?

25
At 00:03:35,973, Character said: I just followed orders.

26
At 00:03:40,713, Character said: That's a very responsible thing to say.

27
At 00:03:43,813, Character said: Since this is the way you conduct things...

28
At 00:03:52,613, Character said: This one mistake must end now, Detective Baek Dong Shik.

29
At 00:03:57,803, Character said: If we're not lucky,

30
At 00:03:59,823, Character said: someone's life is in danger again because of the punk you released tonight.

31
At 00:04:07,623, Character said: Was it Go Min Soo just now?

32
At 00:04:09,483, Character said: No way. Could he have again...

33
At 00:04:10,943, Character said: No matter what he does, you guys have nothing to say. Right?

34
At 00:04:16,733, Character said: It drives me crazy that I had to do such a stupid thing!

35
At 00:04:19,753, Character said: Just answer my questions straight.

36
At 00:04:22,373, Character said: Was it Go Min Soo just now?

37
At 00:04:23,713, Character said: I don't know.

38
At 00:04:25,653, Character said: - What? You don't know?
- I could've found out

39
At 00:04:27,913, Character said: who it was and what he was going to do if we caught him, but

40
At 00:04:31,173, Character said: we don't know anything, thanks to you-know-who.

41
At 00:04:35,033, Character said: Of course, even if I knew, I had no intention of sharing it with irresponsible police.

42
At 00:04:40,613, Character said: So please, let's not run into each other again.

43
At 00:04:54,873, Character said: You just...

44
At 00:04:57,693, Character said: lost your way?

45
At 00:04:59,903, Character said: Yeah, that's right. I can't see very well at night.

46
At 00:05:05,243, Character said: I was scared for no reason.

47
At 00:05:06,863, Character said: But you weren't scared for no reason. Right?

48
At 00:05:10,083, Character said: There was someone.

49
At 00:05:12,863, Character said: He even ran away.

50
At 00:05:15,283, Character said: Well, I didn't even know there was anyone.

51
At 00:05:19,213, Character said: For someone who didn't know, wasn't that a very specific reaction?

52
At 00:05:28,653, Character said: Don't you remember?

53
At 00:05:30,403, Character said: You yelled out earlier that it wasn't you.

54
At 00:05:32,523, Character said: No, it's not! It's not me!

55
At 00:05:37,483, Character said: What's not you?

56
At 00:05:39,043, Character said: Has anyone questioned you about anything?

57
At 00:05:41,473, Character said: The one who escaped?

58
At 00:05:43,113, Character said: Do you know who that was?

59
At 00:05:46,143, Character said: I'm not sure what you're talking about.

60
At 00:05:52,473, Character said: Ms. Lee Joo Young,

61
At 00:05:54,803, Character said: I know it's hard to believe, but I'm trying to help you right now.

62
At 00:05:59,453, Character said: We can only prevent what's to come if you tell me honestly.

63
At 00:06:02,603, Character said: If you're being chased or threatened by someone, you have to share everything, whatever it is.

64
At 00:06:17,093, Character said: - Ms. Lee Joo Young.
- Thank you...

65
At 00:06:21,303, Character said: Thank you for your concern, but...

66
At 00:06:25,823, Character said: you have a misunderstanding.

67
At 00:06:28,333, Character said: I was not chased...

68
At 00:06:32,163, Character said: or threatened by anyone ever.

69
At 00:06:35,673, Character said: My relatives will be worried. Can I head home now, Mr. Yoon?

70
At 00:06:40,423, Character said: Wait a minute.

71
At 00:06:42,783, Character said: All right, you should go home for now.

72
At 00:06:46,603, Character said: We should go, too, Yoon Young.

73
At 00:06:48,893, Character said: Then I'll see you at school tomorrow.

74
At 00:06:55,903, Character said: But it's dangerous right now...

75
At 00:06:57,393, Character said: Let's get some twisted breadsticks you like.

76
At 00:07:03,183, Character said: Why are you talking about twisted bread sticks?

77
At 00:07:13,183, Character said: You can tell she's hiding something just by looking at her. How can we send her away like that?

78
At 00:07:17,923, Character said: On top of that, she doesn't seem to realize what's going to happen to her in two days.

79
At 00:07:23,523, Character said: Wait, but is this the way home?

80
At 00:07:32,310, Character said: [Motel Entrance] [Open Mind]

81
At 00:07:38,030, Character said: [Motel Entrance]

82
At 00:07:45,350, Character said: [Motel]

83
At 00:07:55,883, Character said: You wanted to make sure she g***t home all right.

84
At 00:07:59,873, Character said: In case something else happens that I don't know about.

85
At 00:08:04,233, Character said: Would there be?

86
At 00:08:06,863, Character said: If it's according to what I know, nothing else will happen tonight.

87
At 00:08:10,413, Character said: But I don't know if it's the right answer.

88
At 00:08:14,093, Character said: Since I don't know what you know and what you don't know.

89
At 00:08:19,453, Character said: Although you may feel the same.

90
At 00:08:22,663, Character said: Shall we find out? From now on?

91
At 00:08:26,333, Character said: Let's go. There's an appropriate place for that.

92
At 00:08:30,180, Character said: [Red peppers, Sesame oil]

93
At 00:08:35,920, Character said: [Bong Bong Cafe]

94
At 00:08:38,420, Character said: Raise it together.
[Bong Bong]

95
At 00:08:41,463, Character said: - Raise it.
- This way.

96
At 00:08:45,183, Character said: [Bong Bong Cafe]

97
At 00:08:48,783, Character said: To the left. This way. This way.

98
At 00:08:50,463, Character said: Here, here. To the left side.

99
At 00:08:51,953, Character said: They say the letters fell off last year by lightning.

100
At 00:08:55,643, Character said: But seeing how they're only fixing it now,

101
At 00:08:57,423, Character said: you can tell how indifferent and irresponsible the boss is.

102
At 00:09:01,253, Character said: So it wasn't spelled with "H." (ㅎ)

103
At 00:09:04,163, Character said: That name is already familiar to you.

104
At 00:09:07,313, Character said: It's like a hometown for those d***n matchboxes.

105
At 00:09:10,493, Character said: Done. Turn it on.

106
At 00:09:12,143, Character said: [Bong Bong Cafe]

107
At 00:09:13,413, Character said: ♫ I found the meaning of life ♫

108
At 00:09:15,623, Character said: ♫ Come to me, darling ♫

109
At 00:09:18,363, Character said: ♫ If there's anything you want, I'll give it all to you ♫
[Bong Bong]

110
At 00:09:24,183, Character said: ♫ If you have any doubts, just rest your worries ♫

111
At 00:09:29,593, Character said: ♫ I'll lead you only down the flower path, so just come to me ♫

112
At 00:09:35,773, Character said: ♫ Please hear me out for a little while ♫

113
At 00:09:41,413, Character said: ♫ Your gaze that is like the starlight has stolen my heart ♫

114
At 00:09:52,383, Character said: ♫ Your love that is like destiny ♫

115
At 00:10:03,323, Character said: I don't know if you already know, but here...

116
At 00:10:06,593, Character said: there was a serial murder case in Woojeong Village in 1987.

117
At 00:10:10,813, Character said: As you might have guessed, I have been following those cases.

118
At 00:10:15,163, Character said: Were you a detective?

119
At 00:10:21,163, Character said: If you happened to watch the news on weekend evenings, you'd recognize me.

120
At 00:10:28,733, Character said: Were you a criminal?

121
At 00:10:31,743, Character said: Perhaps like standing in photo line-ups...

122
At 00:10:35,283, Character said: Isn't it reasonable to assume I was an anchorman?

123
At 00:10:37,933, Character said: Oh, is that it?

124
At 00:10:41,773, Character said: Oh, you were on television. I don't really watch the news. Sorry.

125
At 00:10:48,193, Character said: So that's how you viewed me?

126
At 00:10:51,063, Character said: Oh, no... It's not like that.

127
At 00:10:54,473, Character said: I just have various imaginations.

128...

Download Subtitles My perfect stranger E05e in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles