Butterfly.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-Me Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,050, Character said: Previously on butterfly...

2
At 00:00:11,011, Character said: My dad disappeared nine years ago

3
At 00:00:12,680, Character said: and now he has a seven-year-old?

4
At 00:00:14,265, Character said: Jae-hun Lee. You
must have heard about

5
At 00:00:16,392, Character said: his murder last week,
it was all over the news.

6
At 00:00:19,937, Character said: Rebecca, she's... Different.

7
At 00:00:22,690, Character said: I want you to trust me
like you trusted Rebecca.

8
At 00:00:25,109, Character said: Send me out after her
and I will prove it to you.

9
At 00:00:28,904, Character said: There's a truck depot nearby.

10
At 00:00:30,614, Character said: Bet he's headed there to escape.

11
At 00:00:33,701, Character said: - What's this?
- The caddis operative

12
At 00:00:35,286, Character said: who killed Karpov.

13
At 00:00:38,372, Character said: Run!

14
At 00:00:40,875, Character said: Now it's my turn to
take something from you.

15
At 00:00:57,975, Character said: Juno. Juno, come in.

16
At 00:01:00,478, Character said: I'm here.

17
At 00:01:01,854, Character said: I need you to get Rebecca
from her aunt's house right now

18
At 00:01:04,440, Character said: - and take her someplace safe.
- Why? What's wrong?

19
At 00:01:06,442, Character said: They ID'd me. Maldonado, his cell.

20
At 00:01:08,277, Character said: They had a full workup on me.

21
At 00:01:10,237, Character said: And Rebecca.

22
At 00:01:11,447, Character said: They had her school schedule, juno.

23
At 00:01:13,324, Character said: They're gonna go after her.

24
At 00:01:14,533, Character said: They're gonna hurt her to get
to me, and they're not gonna stop

25
At 00:01:17,203, Character said: - until I'm dead.
- Get boettner in the D.C. office

26
At 00:01:19,413, Character said: on the phone. I don't care
what time it is, get him up.

27
At 00:01:21,707, Character said: I'm sending someone to pick
her up right now. Where are you?

28
At 00:01:23,709, Character said: I'm on my way back to
base. I need a flight out.

29
At 00:01:26,462, Character said: I g***t to get back to her.

30
At 00:01:27,838, Character said: Yeah, I'm on it. Just get
here safe, we'll get you home.

31
At 00:01:29,590, Character said: Something's not right, juno.

32
At 00:01:30,966, Character said: Something about this doesn't make...

33
At 00:01:41,435, Character said: David.

34
At 00:01:45,272, Character said: David?

35
At 00:01:47,817, Character said: David, are you there?

36
At 00:01:51,320, Character said: David.

37
At 00:01:55,282, Character said: David, can you hear me?

38
At 00:01:58,077, Character said: Hey, David.

39
At 00:02:05,000, Character said: I'm moving right. Cover me!

40
At 00:02:07,211, Character said: Go! Go!

41
At 00:02:17,638, Character said: Andy! Andy.

42
At 00:02:19,723, Character said: Andy, stay down, stay down.

43
At 00:02:31,235, Character said: We g***t to move. Cover me!

44
At 00:02:35,447, Character said: Two bogies on the right!

45
At 00:02:47,626, Character said: Go! Go!

46
At 00:02:51,088, Character said: - Go. Go.
- I g***t you!

47
At 00:02:55,384, Character said: Come on.

48
At 00:02:58,220, Character said: Hold on, hold on. Hold on!

49
At 00:03:01,265, Character said: Come on, let's go.

50
At 00:03:02,683, Character said: To the left.

51
At 00:04:23,013, Character said: David, are you there? Come in.

52
At 00:04:25,766, Character said: David?

53
At 00:04:27,726, Character said: Come in. David?

54
At 00:04:31,647, Character said: David, are you alive?

55
At 00:05:29,329, Character said: Rebecca, I'm so sorry.

56
At 00:05:32,291, Character said: Your dad's been killed.

57
At 00:07:24,111, Character said: What're you doing, man?

58
At 00:07:25,696, Character said: He won't need this where he's going.

59
At 00:07:28,073, Character said: Get back to work.

60
At 00:07:30,784, Character said: Hey, guys, we're done here.

61
At 00:07:39,126, Character said: Hey, hey, hey.

62
At 00:07:42,629, Character said: Whoa, look at th...

63
At 00:07:49,219, Character said: Gun!

64
At 00:07:59,188, Character said: Let him go.

65
At 00:08:07,988, Character said: Where is he?

66
At 00:08:14,036, Character said: Where's Oliver?

67
At 00:08:15,954, Character said: I don't know.

68
At 00:08:22,002, Character said: What do you mean, you don't know?

69
At 00:08:24,213, Character said: I told you to watch out for him.

70
At 00:08:28,175, Character said: Where the f***k is my son?

71
At 00:08:33,972, Character said: Nobody blinks until Oliver
walks back into this building.

72
At 00:08:37,309, Character said: Commissioner general
hwang is aware of the situation.

73
At 00:08:40,604, Character said: He's offering to help
personally in any way he can.

74
At 00:08:42,272, Character said: Okay, well, he can Grant me
access to his f***g cctv cameras.

75
At 00:08:45,943, Character said: Until then, we're monitoring all calls

76
At 00:08:47,486, Character said: from David jung's former
business associates.

77
At 00:08:49,529, Character said: All his soju clients and vendors.

78
At 00:08:51,448, Character said: We have operatives based
outside his home, his distillery.

79
At 00:08:53,367, Character said: What about his wife's family?

80
At 00:08:57,246, Character said: We're working on locating them,
but we're meeting some resistance.

81
At 00:09:02,376, Character said: What kind of resistance?

82
At 00:09:05,045, Character said: They are, connected.

83
At 00:09:08,006, Character said: Are they on a first-name basis
with the commissioner general?

84
At 00:09:14,012, Character said: I don't care who you have to bribe,

85
At 00:09:16,181, Character said: torture or kill, you find my son!

86
At 00:09:34,616, Character said: Wish me luck.

87
At 00:09:37,619, Character said: I'll be right there with you.

88
At 00:10:04,479, Character said: Here. Eat up.

89
At 00:10:08,483, Character said: This chicken soup is
delicious. Thank you.

90
At 00:10:14,406, Character said: It's my great-grandmother's recipe.

91
At 00:10:16,366, Character said: Really?

92
At 00:10:17,451, Character said: You tried to teach it to me when
I was eight, isn't that right, mom?

93
At 00:10:20,996, Character said: I couldn't teach you.

94
At 00:10:23,081, Character said: You'd just put on an
apron and pretend to cook.

95
At 00:10:26,585, Character said: You've always liked to play around.

96
At 00:10:32,632, Character said: By the way, did I mention how
well minhee's doing in school?

97
At 00:10:35,927, Character said: She's at the top of her class.

98
At 00:10:39,556, Character said: I hope I get to go back soon.

99
At 00:10:47,564, Character said: But I'm so happy I g***t a new sister!

100
At 00:10:51,651, Character said: Sister?

101
At 00:10:53,862, Character said: This place...

102
At 00:10:57,240, Character said: Big!

103
At 00:11:00,577, Character said: Big.

104
At 00:11:03,955, Character said: You do shipping business?

105
At 00:11:10,003, Character said: Smuggling?

106
At 00:11:14,383, Character said: She's asking if you're a smuggler.

107
At 00:11:16,051, Character said: A smuggler? You motherf...

108
At 00:11:17,511, Character said: Rebecca, my father-in-law runs

109
At 00:11:19,888, Character said: an import/export business.

110
At 00:11:23,183, Character said: Just let me know if you want a tour.

111
At 00:11:25,102, Character said: I'll show you all the contraband.

112
At 00:11:36,196, Character said: Please, father. Let me.

113
At 00:11:40,742, Character said: Thank you for welcoming us.

114
At 00:11:42,786, Character said: Did I?

115
At 00:11:48,166, Character said: You've been working to
lose your American accent.

116
At 00:11:51,211, Character said: You said at least one
or two words correctly.

117
At 00:11:54,172, Character said: Thank you.

118
At 00:11:56,258, Character said: Shall we cheers?

119
At 00:11:59,386, Character said: Cheers.

120
At 00:12:11,481, Character said: I... apologize for coming to you like this.

121
At 00:12:19,072, Character said: But we have a problem.

122
At 00:12:23,410, Character said: We need visas.

123
At 00:12:28,039, Character said: UN... undo... undoc... We
need undocumented visas.

124
At 00:12:33,587, Character said: And safe passage to Japan.

125
At 00:12:35,422, Character said: There's a cargo vessel kr8346

126
At 00:12:37,090, Character said: set to leave in two days
from inch eon to fukuoka.

127
At 00:12:40,343, Character said: We need to be on that ship.

128
At 00:12:42,471, Character said: The three of you, too.

129
At 00:12:43,388, Character said: Us?

130
At 00:12:44,306, Character said: I can only keep us safe
if we are all together.

131
At 00:12:47,476, Character said: Keep us safe?

132
At 00:12:50,979, Character said: Mind your own business.

133
At 00:12:52,856, Character said: I can take care of my family.

134
At 00:12:56,067, Character said: Dad, it's not that simple.

135
At 00:12:59,154, Character said: This isn't just something I can
snap my fingers and arrange.

136
At 00:13:04,951, Character said: But I know that you can.

137
At 00:13:07,287, Character said: Some of the people you know
must owe you some very big favors.

138
At 00:13:11,541, Character said: B***d.

139
At 00:13:22,302, Character said: Let's come back to this after we eat.

140
At 00:13:25,388, Character said: Dear, just eat.

141
At 00:14:05,762, Character said: Oi, let me out of here!

142
At 00:14:10,141, Character said: You've reached Oliver.
Leave a message after the tone.

143
At 00:14:13,603, Character said: David, if you hurt him,
if you even touch him...

144
At 00:14:16,940, Character said: No. No. I refuse to think about that.

145
At 00:14:19,818, Character said: A trade.

146

Download Subtitles Butterfly 2025 S01E04 1080p HEVC x265-Me in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles