Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978) in any Language
Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:56,402, Character said: Voc� � um filho da p***a.
Est� cego?
2
At 00:02:49,622, Character said: Levante-se, pai.
3
At 00:02:52,958, Character said: -Deixe-me em paz.
-Levante-se; h� longo caminho � frente.
4
At 00:02:56,028, Character said: N�o posso.
Estou exausto.
5
At 00:02:59,632, Character said: Levante-se, vamos nos atrasar.
6
At 00:03:01,300, Character said: N�o me importo.
7
At 00:03:08,541, Character said: Vamos, vamos embora.
8
At 00:03:10,309, Character said: Minhas pernas n�o v�o
me carregar.
9
At 00:06:15,795, Character said: -O que quer?
-Estou doente.
10
At 00:06:17,863, Character said: O que houve?
11
At 00:06:20,533, Character said: -As c�licas est�o me matando.
-Retorne amanh�.
12
At 00:06:24,670, Character said: -N�o posso.
-Pode entrar, mas o m�dico n�o est�.
13
At 00:06:28,707, Character said: Mas estou doente.
14
At 00:06:30,442, Character said: O m�dico n�o est� aqui,
volte amanh�.
15
At 00:06:33,179, Character said: Vamos, vamos embora.
16
At 00:07:13,953, Character said: Bom dia, senhor.
17
At 00:07:16,956, Character said: -O que foi?
-Estou doente.
18
At 00:07:21,193, Character said: Eu tamb�m. Estou doente.
Todo mundo est� doente.
19
At 00:07:24,630, Character said: Vamos, papai, vamos embora.
20
At 00:07:27,633, Character said: N�o sei o que fazer.
21
At 00:07:31,103, Character said: Quero ir para um hospital, mas...
eu apenas n�o sei.
22
At 00:07:37,443, Character said: Bom dia!
23
At 00:07:38,410, Character said: -Onde estava?
-Procurando por voc�, chefe.
24
At 00:07:41,147, Character said: -Quantos?
-Cerca de 25 pessoas.
25
At 00:07:45,117, Character said: -Amanh� de manh�, seja pontual.
-�s suas ordens, chefe.
26
At 00:07:49,388, Character said: Diga, voc� tem algum dinheiro?
27
At 00:07:52,792, Character said: -Para qu�? Voc� � vagabundo. Quanto?
-Quanto puder, chefe.
28
At 00:07:58,130, Character said: Possa Deus recompens�-lo.
29
At 00:08:00,266, Character said: Obrigado, chefe,
precisa mais de mim?
30
At 00:08:05,070, Character said: N�o sei o que dizer.
Esta c�lica est� me matando.
31
At 00:08:09,074, Character said: -N�o consigo manter nada no est�mago.
-Vamos, papai, vamos.
32
At 00:08:14,446, Character said: N�o sei o que fazer.
33
At 00:08:16,682, Character said: -Chamou-me, chefe.
-Cuide deles tamb�m.
34
At 00:08:19,952, Character said: Certo, chefe.
Venha comigo, velho.
35
At 00:08:22,988, Character said: -Aonde?
-Quer ganhar um dinheiro?
36
At 00:08:25,958, Character said: Por que eu diria n�o?
37
At 00:08:28,961, Character said: Abbas vai lhe mostrar.
38
At 00:08:31,030, Character said: Que Deus o recompense.
39
At 00:08:55,454, Character said: -Est� feito.
-Est� feito?
40
At 00:08:56,689, Character said: Sim, est� feito.
41
At 00:09:13,639, Character said: D� para mim.
42
At 00:10:27,947, Character said: -O que foi agora?
-N�o est� vendo? Filho da p***a!
43
At 00:10:31,550, Character said: Use o dedo para vomitar.
44
At 00:10:34,453, Character said: Vomitar o qu�?
A boa comida de Deus?
45
At 00:10:54,273, Character said: Estou com frio.
Estou com tanto frio.
46
At 00:11:49,562, Character said: Chega, canalha!
47
At 00:12:36,041, Character said: Bom dia.
48
At 00:12:39,879, Character said: Vamos, suba!
49
At 00:12:55,127, Character said: Bom dia.
50
At 00:13:05,738, Character said: Bom dia.
51
At 00:13:27,626, Character said: Paguei minhas contas...
52
At 00:13:33,999, Character said: Muito bem, muito bem!
53
At 00:13:54,019, Character said: -Pergunte-lhes se v�o nos alimentar.
-Oh, Deus!
54
At 00:14:05,331, Character said: Hodjat, comece.
Precisamos ir.
55
At 00:14:45,738, Character said: Diga-me, que horas s�o?
56
At 00:14:50,543, Character said: Com roupas novas,
vai ser amado por todos.
57
At 00:14:55,981, Character said: Deus lhes d� longa vida.
58
At 00:15:04,023, Character said: Pare!
59
At 00:15:16,869, Character said: -O que � isso?
-Clientes.
60
At 00:15:19,872, Character said: Tenho que cont�-los para ter certeza.
O canalha sempre trapaceia.
61
At 00:15:59,912, Character said: Pare aqui.
62
At 00:16:04,383, Character said: Mexam-se,
fora todos voc�s.
63
At 00:16:08,587, Character said: Vamos, cambada!
64
At 00:16:15,895, Character said: R�pido, mexam-se.
65
At 00:16:21,600, Character said: 1, 2, 3.
66
At 00:17:01,373, Character said: -Quantos?
-16.
67
At 00:17:03,676, Character said: -Onde est�o?
-L�.
68
At 00:17:05,211, Character said: Shah Gholam,
v� cont�-los.
69
At 00:17:11,951, Character said: 1, 2, 3.
70
At 00:17:14,720, Character said: Ele? Eu j� o paguei esta manh�.
71
At 00:17:16,989, Character said: -N�o vou pagar novamente. Quanto?
-2 garrafas.
72
At 00:17:19,658, Character said: Voc� j� foi pago
2 vezes hoje.
73
At 00:17:22,228, Character said: Caia fora daqui!
74
At 00:17:27,800, Character said: Assim, ficamos em 8.
75
At 00:17:35,407, Character said: -15, por que mentir?
-N�o, 16.
76
At 00:17:45,518, Character said: Oh, ei-lo.
Venha c�.
77
At 00:17:53,359, Character said: -N�o o vi com o seu pai?
-Onde ele est�?
78
At 00:17:57,096, Character said: Marque-os e d�-lhes o cart�o.
79
At 00:18:00,399, Character said: Ent�o temos 14.
80
At 00:18:31,931, Character said: Ei, voc�.
Aquela era minha garrafa.
81
At 00:18:38,771, Character said: Era minha e s� minha.
82
At 00:18:41,941, Character said: -Por que a quebrou?
-Pois est� quebrada, n�o � minha culpa.
83
At 00:18:48,147, Character said: Por que isso importa?
� melhor esquecer.
84
At 00:18:53,953, Character said: N�o fique chateado com isso.
85
At 00:19:00,426, Character said: Aquele gordo que acabou de sair?
Voc� est� bem?
86
At 00:19:05,431, Character said: Sim, obrigado.
87
At 00:19:11,237, Character said: Vamos, levante-se.
Venha c�.
88
At 00:19:21,947, Character said: N�o, n�o pode levar o pirralho.
89
At 00:19:24,517, Character said: D�-o para mim e voc� o ter� de volta,
quando sair.
90
At 00:20:03,789, Character said: Levantem as mangas.
Fiquem prontos.
91
At 00:20:06,525, Character said: -Por que? O que v�o fazer?
-Tirar seu sangue.
92
At 00:20:10,796, Character said: N�o h� sangue para doar.
93
At 00:20:12,198, Character said: -O que aconteceu?
-Estive doente por 2 anos.
94
At 00:20:16,302, Character said: Encontre a veia.
95
At 00:20:18,337, Character said: -N�o finja estar doente.
-Creia-me, n�o h� sangue para doar.
96
At 00:20:25,244, Character said: -Abbas, o que est� acontecendo?
-N�o tenho sangue para doar.
97
At 00:20:33,719, Character said: -Ent�o, por que est� aqui?
-Voc� nos disse: vou lhes dar dinheiro.
98
At 00:20:38,524, Character said: N�o damos a troco de nada.
Tire seu casaco.
99
At 00:20:42,027, Character said: Leve-o para fora.
J� tivemos o suficiente.
100
At 00:20:43,929, Character said: "Vamos lhe dar seu dinheiro.
Vamos lhe dar seu dinheiro".
101
At 00:20:46,432, Character said: Hussein, encontre a veia.
102
At 00:20:52,338, Character said: Sr. Sameri, seu homem
n�o nos tem serventia.
103
At 00:20:56,041, Character said: Ele est� doente.
104
At 00:20:59,945, Character said: Qual o problema?
105
At 00:21:01,080, Character said: Ele disse: "Doe seu sangue",
mas que sangue.
106
At 00:21:03,449, Character said: N�o tenho nenhum sangue
para doar.
107
At 00:21:05,451, Character said: Venha comigo,
tire seu casaco.
108
At 00:21:16,562, Character said: R�pido, Hussein!
109
At 00:21:35,748, Character said: A garrafa est� cheia,
traga outra!
110
At 00:22:28,267, Character said: Ele desmaiou.
111
At 00:22:32,304, Character said: O que houve?
112
At 00:22:46,719, Character said: Est� melhor?
Levante-se e v� para fora.
113
At 00:22:59,498, Character said: Voc� acertou centenas de
Flechas secretas em meu cora��o.
114
At 00:23:09,141, Character said: Ainda assim, pergunta-me
Por que minha pele � amarela.
115
At 00:23:15,147, Character said: Voc�, que sabe tudo sobre mim,
Por que fingir ignor�ncia?
116
At 00:23:21,487, Character said: Oh, sou seu escravo,
Sou todo devo��o.
117
At 00:23:31,964, Character said: Sou seu servi�al.
118
At 00:23:41,974, Character said: Sente-se.
Disse-lhe que largasse isso.
119
At 00:23:50,216, Character said: Ele n�o tem mais sangue.
Doou h� meia hora.
120
At 00:23:51,784, Character said: Ele veio ontem, anteontem
e ir� ainda para mais 6 lugares.
121
At 00:23:56,322, Character said: Ele � um paciente regular.
122
At 00:23:57,890, Character said: Deixe-o em paz. Esque�a.
Ele n�o tem mais sangue.
123
At 00:24:28,487, Character said: Que rem�dio lhe deram?
124
At 00:24:31,123, Character said: -Eles lhe deram algum rem�dio?
-N�o.
125
At 00:24:33,225, Character said: Ele doou 2 litros.
126
At 00:24:35,928, Character said: De fato, seu pai est� doente.
127
At 00:24:38,230, Character said: Tome esta carta de apresenta��o.
Leve-o ao hospital.
128
At 00:24:41,267, Character said: Muito obrigado, senhor.
129
At 00:24:43,569, Character said: 35 tomans por 2 litros de sangue.
5 tomans para a comiss�o de Abbass.
130
At 00:24:48,107, Character said: -Doeu?
-N�o.
131
At 00:24:50,810, Character said: Voc� � forte!
132
At 00:24:52,812, Character said: Karim, d�-lhe um cart�o.
133
At 00:24:55,648, Character said: Venha nos ver sempre.
134
At 00:24:58,818, Character said: V� para o hospital.
Eles cuidar�o de voc�.
135
At 00:25:01,687, Character said: -Quantos?
-Dois.
136
At 00:25:13,098, Character said: D�-me isso,
Fique longe de mim!
137
At 00:25:24,844, Character said: Onde � o setor 4?
138
At 00:25:42,561, Character said: Bom dia!
Que Deus o aben�oe.
139
At 00:25:46,132, Character said: Ajude-me, pois n�o me aguento em p�.
140
At 00:25:48,167, Character said: Entre.
141
At 00:25:56,308, Character said: Senhores, o que procuram?
Venham comigo.
142
At 00:26:21,734, Character said: O velho est�...
Download Subtitles Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Widow Clicquot (2024).en
In Praise of Older Women (1978) eng
Penny Barber - Like Father Like Son - MissaX_A0.eng.en.whisperjav
Bat.without.Wings.1980.CHINESE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP-English
Vanessa Cage - D***k Rating - MyPervyFamily
Spartacus Gods.of.the.Arena.02
DVDES-730_EN
Alien.Earth.S01E01.Neverland.720p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.Kitsune
Bad.Kids.of.Crestview.Academy.2017.HDRip.XViD-ETRG
The.Help.2011.720p.BrRip.x264.YIFY
Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978), Translate Dayereh Mina , Dariush Mehrjui Br (1978) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up