Dayereh mina (1978), Dariush Mehrjui.br Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:56,402, Character said: Voc� � um filho da p***a.
Est� cego?

2
At 00:02:49,622, Character said: Levante-se, pai.

3
At 00:02:52,958, Character said: -Deixe-me em paz.
-Levante-se; h� longo caminho � frente.

4
At 00:02:56,028, Character said: N�o posso.
Estou exausto.

5
At 00:02:59,632, Character said: Levante-se, vamos nos atrasar.

6
At 00:03:01,300, Character said: N�o me importo.

7
At 00:03:08,541, Character said: Vamos, vamos embora.

8
At 00:03:10,309, Character said: Minhas pernas n�o v�o
me carregar.

9
At 00:06:15,795, Character said: -O que quer?
-Estou doente.

10
At 00:06:17,863, Character said: O que houve?

11
At 00:06:20,533, Character said: -As c�licas est�o me matando.
-Retorne amanh�.

12
At 00:06:24,670, Character said: -N�o posso.
-Pode entrar, mas o m�dico n�o est�.

13
At 00:06:28,707, Character said: Mas estou doente.

14
At 00:06:30,442, Character said: O m�dico n�o est� aqui,
volte amanh�.

15
At 00:06:33,179, Character said: Vamos, vamos embora.

16
At 00:07:13,953, Character said: Bom dia, senhor.

17
At 00:07:16,956, Character said: -O que foi?
-Estou doente.

18
At 00:07:21,193, Character said: Eu tamb�m. Estou doente.
Todo mundo est� doente.

19
At 00:07:24,630, Character said: Vamos, papai, vamos embora.

20
At 00:07:27,633, Character said: N�o sei o que fazer.

21
At 00:07:31,103, Character said: Quero ir para um hospital, mas...
eu apenas n�o sei.

22
At 00:07:37,443, Character said: Bom dia!

23
At 00:07:38,410, Character said: -Onde estava?
-Procurando por voc�, chefe.

24
At 00:07:41,147, Character said: -Quantos?
-Cerca de 25 pessoas.

25
At 00:07:45,117, Character said: -Amanh� de manh�, seja pontual.
-�s suas ordens, chefe.

26
At 00:07:49,388, Character said: Diga, voc� tem algum dinheiro?

27
At 00:07:52,792, Character said: -Para qu�? Voc� � vagabundo. Quanto?
-Quanto puder, chefe.

28
At 00:07:58,130, Character said: Possa Deus recompens�-lo.

29
At 00:08:00,266, Character said: Obrigado, chefe,
precisa mais de mim?

30
At 00:08:05,070, Character said: N�o sei o que dizer.
Esta c�lica est� me matando.

31
At 00:08:09,074, Character said: -N�o consigo manter nada no est�mago.
-Vamos, papai, vamos.

32
At 00:08:14,446, Character said: N�o sei o que fazer.

33
At 00:08:16,682, Character said: -Chamou-me, chefe.
-Cuide deles tamb�m.

34
At 00:08:19,952, Character said: Certo, chefe.
Venha comigo, velho.

35
At 00:08:22,988, Character said: -Aonde?
-Quer ganhar um dinheiro?

36
At 00:08:25,958, Character said: Por que eu diria n�o?

37
At 00:08:28,961, Character said: Abbas vai lhe mostrar.

38
At 00:08:31,030, Character said: Que Deus o recompense.

39
At 00:08:55,454, Character said: -Est� feito.
-Est� feito?

40
At 00:08:56,689, Character said: Sim, est� feito.

41
At 00:09:13,639, Character said: D� para mim.

42
At 00:10:27,947, Character said: -O que foi agora?
-N�o est� vendo? Filho da p***a!

43
At 00:10:31,550, Character said: Use o dedo para vomitar.

44
At 00:10:34,453, Character said: Vomitar o qu�?
A boa comida de Deus?

45
At 00:10:54,273, Character said: Estou com frio.
Estou com tanto frio.

46
At 00:11:49,562, Character said: Chega, canalha!

47
At 00:12:36,041, Character said: Bom dia.

48
At 00:12:39,879, Character said: Vamos, suba!

49
At 00:12:55,127, Character said: Bom dia.

50
At 00:13:05,738, Character said: Bom dia.

51
At 00:13:27,626, Character said: Paguei minhas contas...

52
At 00:13:33,999, Character said: Muito bem, muito bem!

53
At 00:13:54,019, Character said: -Pergunte-lhes se v�o nos alimentar.
-Oh, Deus!

54
At 00:14:05,331, Character said: Hodjat, comece.
Precisamos ir.

55
At 00:14:45,738, Character said: Diga-me, que horas s�o?

56
At 00:14:50,543, Character said: Com roupas novas,
vai ser amado por todos.

57
At 00:14:55,981, Character said: Deus lhes d� longa vida.

58
At 00:15:04,023, Character said: Pare!

59
At 00:15:16,869, Character said: -O que � isso?
-Clientes.

60
At 00:15:19,872, Character said: Tenho que cont�-los para ter certeza.
O canalha sempre trapaceia.

61
At 00:15:59,912, Character said: Pare aqui.

62
At 00:16:04,383, Character said: Mexam-se,
fora todos voc�s.

63
At 00:16:08,587, Character said: Vamos, cambada!

64
At 00:16:15,895, Character said: R�pido, mexam-se.

65
At 00:16:21,600, Character said: 1, 2, 3.

66
At 00:17:01,373, Character said: -Quantos?
-16.

67
At 00:17:03,676, Character said: -Onde est�o?
-L�.

68
At 00:17:05,211, Character said: Shah Gholam,
v� cont�-los.

69
At 00:17:11,951, Character said: 1, 2, 3.

70
At 00:17:14,720, Character said: Ele? Eu j� o paguei esta manh�.

71
At 00:17:16,989, Character said: -N�o vou pagar novamente. Quanto?
-2 garrafas.

72
At 00:17:19,658, Character said: Voc� j� foi pago
2 vezes hoje.

73
At 00:17:22,228, Character said: Caia fora daqui!

74
At 00:17:27,800, Character said: Assim, ficamos em 8.

75
At 00:17:35,407, Character said: -15, por que mentir?
-N�o, 16.

76
At 00:17:45,518, Character said: Oh, ei-lo.
Venha c�.

77
At 00:17:53,359, Character said: -N�o o vi com o seu pai?
-Onde ele est�?

78
At 00:17:57,096, Character said: Marque-os e d�-lhes o cart�o.

79
At 00:18:00,399, Character said: Ent�o temos 14.

80
At 00:18:31,931, Character said: Ei, voc�.
Aquela era minha garrafa.

81
At 00:18:38,771, Character said: Era minha e s� minha.

82
At 00:18:41,941, Character said: -Por que a quebrou?
-Pois est� quebrada, n�o � minha culpa.

83
At 00:18:48,147, Character said: Por que isso importa?
� melhor esquecer.

84
At 00:18:53,953, Character said: N�o fique chateado com isso.

85
At 00:19:00,426, Character said: Aquele gordo que acabou de sair?
Voc� est� bem?

86
At 00:19:05,431, Character said: Sim, obrigado.

87
At 00:19:11,237, Character said: Vamos, levante-se.
Venha c�.

88
At 00:19:21,947, Character said: N�o, n�o pode levar o pirralho.

89
At 00:19:24,517, Character said: D�-o para mim e voc� o ter� de volta,
quando sair.

90
At 00:20:03,789, Character said: Levantem as mangas.
Fiquem prontos.

91
At 00:20:06,525, Character said: -Por que? O que v�o fazer?
-Tirar seu sangue.

92
At 00:20:10,796, Character said: N�o h� sangue para doar.

93
At 00:20:12,198, Character said: -O que aconteceu?
-Estive doente por 2 anos.

94
At 00:20:16,302, Character said: Encontre a veia.

95
At 00:20:18,337, Character said: -N�o finja estar doente.
-Creia-me, n�o h� sangue para doar.

96
At 00:20:25,244, Character said: -Abbas, o que est� acontecendo?
-N�o tenho sangue para doar.

97
At 00:20:33,719, Character said: -Ent�o, por que est� aqui?
-Voc� nos disse: vou lhes dar dinheiro.

98
At 00:20:38,524, Character said: N�o damos a troco de nada.
Tire seu casaco.

99
At 00:20:42,027, Character said: Leve-o para fora.
J� tivemos o suficiente.

100
At 00:20:43,929, Character said: "Vamos lhe dar seu dinheiro.
Vamos lhe dar seu dinheiro".

101
At 00:20:46,432, Character said: Hussein, encontre a veia.

102
At 00:20:52,338, Character said: Sr. Sameri, seu homem
n�o nos tem serventia.

103
At 00:20:56,041, Character said: Ele est� doente.

104
At 00:20:59,945, Character said: Qual o problema?

105
At 00:21:01,080, Character said: Ele disse: "Doe seu sangue",
mas que sangue.

106
At 00:21:03,449, Character said: N�o tenho nenhum sangue
para doar.

107
At 00:21:05,451, Character said: Venha comigo,
tire seu casaco.

108
At 00:21:16,562, Character said: R�pido, Hussein!

109
At 00:21:35,748, Character said: A garrafa est� cheia,
traga outra!

110
At 00:22:28,267, Character said: Ele desmaiou.

111
At 00:22:32,304, Character said: O que houve?

112
At 00:22:46,719, Character said: Est� melhor?
Levante-se e v� para fora.

113
At 00:22:59,498, Character said: Voc� acertou centenas de
Flechas secretas em meu cora��o.

114
At 00:23:09,141, Character said: Ainda assim, pergunta-me
Por que minha pele � amarela.

115
At 00:23:15,147, Character said: Voc�, que sabe tudo sobre mim,
Por que fingir ignor�ncia?

116
At 00:23:21,487, Character said: Oh, sou seu escravo,
Sou todo devo��o.

117
At 00:23:31,964, Character said: Sou seu servi�al.

118
At 00:23:41,974, Character said: Sente-se.
Disse-lhe que largasse isso.

119
At 00:23:50,216, Character said: Ele n�o tem mais sangue.
Doou h� meia hora.

120
At 00:23:51,784, Character said: Ele veio ontem, anteontem
e ir� ainda para mais 6 lugares.

121
At 00:23:56,322, Character said: Ele � um paciente regular.

122
At 00:23:57,890, Character said: Deixe-o em paz. Esque�a.
Ele n�o tem mais sangue.

123
At 00:24:28,487, Character said: Que rem�dio lhe deram?

124
At 00:24:31,123, Character said: -Eles lhe deram algum rem�dio?
-N�o.

125
At 00:24:33,225, Character said: Ele doou 2 litros.

126
At 00:24:35,928, Character said: De fato, seu pai est� doente.

127
At 00:24:38,230, Character said: Tome esta carta de apresenta��o.
Leve-o ao hospital.

128
At 00:24:41,267, Character said: Muito obrigado, senhor.

129
At 00:24:43,569, Character said: 35 tomans por 2 litros de sangue.
5 tomans para a comiss�o de Abbass.

130
At 00:24:48,107, Character said: -Doeu?
-N�o.

131
At 00:24:50,810, Character said: Voc� � forte!

132
At 00:24:52,812, Character said: Karim, d�-lhe um cart�o.

133
At 00:24:55,648, Character said: Venha nos ver sempre.

134
At 00:24:58,818, Character said: V� para o hospital.
Eles cuidar�o de voc�.

135
At 00:25:01,687, Character said: -Quantos?
-Dois.

136
At 00:25:13,098, Character said: D�-me isso,
Fique longe de mim!

137
At 00:25:24,844, Character said: Onde � o setor 4?

138
At 00:25:42,561, Character said: Bom dia!
Que Deus o aben�oe.

139
At 00:25:46,132, Character said: Ajude-me, pois n�o me aguento em p�.

140
At 00:25:48,167, Character said: Entre.

141
At 00:25:56,308, Character said: Senhores, o que procuram?
Venham comigo.

142
At 00:26:21,734, Character said: O velho est�...

Download Subtitles Dayereh mina (1978), Dariush Mehrjui br in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles