Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Widow Clicquot En (2024) in any Language
Widow Clicquot En (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:33,863, Character said: Looking back
on that first day with you,
2
At 00:00:36,933, Character said: I think I understood
immediately
3
At 00:00:40,136, Character said: why human beings
are compelled to create.
4
At 00:00:43,973, Character said: Why we must find some way
to lay down our lives,
5
At 00:00:48,044, Character said: however best we can.
6
At 00:00:52,148, Character said: Barbe-Nicole Clicquot,
7
At 00:00:55,952, Character said: welcome to the vineyards
of Verzy.
8
At 00:01:00,722, Character said: The most beautiful
in all of Champagne.
9
At 00:01:11,633, Character said: It is so
that we might uncover
10
At 00:01:13,169, Character said: the secrets of ourselves,
11
At 00:01:15,872, Character said: better understand
the ones we love.
12
At 00:01:19,175, Character said: The time and place
in which we live.
13
At 00:01:23,880, Character said: And that with any luck,
100 years from now,
14
At 00:01:29,517, Character said: someone will know
that we were here.
15
At 00:01:58,580, Character said: Can we be a secret?
16
At 00:02:02,852, Character said: I mean,
17
At 00:02:06,155, Character said: can we live in a hideaway?
18
At 00:02:09,724, Character said: Our whole lives,
19
At 00:02:12,128, Character said: just the two of us.
20
At 00:02:16,765, Character said: Kept safe from
the rest of the world.
21
At 00:02:20,903, Character said: We can try...
22
At 00:02:24,506, Character said: -Not hidden from each other
though.
23
At 00:02:29,045, Character said: So, do you agree to be
my Emilie?
24
At 00:02:38,553, Character said: -Who is Emilie?
25
At 00:02:44,126, Character said: The woman
26
At 00:02:45,560, Character said: Voltaire was
a true partner to...
27
At 00:03:02,144, Character said: The love of his life.
28
At 00:03:35,911, Character said: It seems impossible
29
At 00:03:37,213, Character said: that anything will ever
grow here again.
30
At 00:03:42,784, Character said: A great hush has settled
across the vines.
31
At 00:03:47,289, Character said: Your absence
clings to everything.
32
At 00:03:55,197, Character said: I fear your
father blames me, privately,
33
At 00:03:58,968, Character said: for all that has happened.
34
At 00:04:01,270, Character said: And I fear that I might too.
35
At 00:04:15,184, Character said: -Where is Clem?
36
At 00:04:16,819, Character said: -You didn't find her?
37
At 00:04:22,391, Character said: -Madame.
-Madame.
38
At 00:04:25,094, Character said: -My heartfelt condolences,
Madame.
39
At 00:04:27,363, Character said: As neighbors, we feel your loss
alongside you.
40
At 00:04:29,899, Character said: -Thank you.
-Madame,
41
At 00:04:31,167, Character said: I wonder if I might
walk the vineyards,
42
At 00:04:33,302, Character said: to remember François.
43
At 00:04:34,904, Character said: -Of course, Monsieur Moët.
It's very kind.
44
At 00:04:47,850, Character said: -Those beautiful slopes will
always remind me of him.
45
At 00:04:51,921, Character said: -Yes.
46
At 00:04:53,989, Character said: -I ** going to walk the terraces
on my way home.
47
At 00:05:00,896, Character said: - There you are.
48
At 00:05:03,099, Character said: Oh, Clem.
49
At 00:05:15,845, Character said: Clem?
50
At 00:05:42,838, Character said: It will be
just the two of us now.
51
At 00:05:47,376, Character said: But we have each other.
52
At 00:05:53,215, Character said: We have each other, my darling.
53
At 00:05:57,953, Character said: And what do you smell?
54
At 00:06:03,392, Character said: -Floral. Like our rose garden...
55
At 00:06:07,363, Character said: in June, after a rain shower.
56
At 00:06:15,337, Character said: And burning leaves.
57
At 00:06:17,739, Character said: -Mm-hm.
-And twigs.
58
At 00:06:19,942, Character said: -An apple orchard when the trees
are at their tallest...
59
At 00:06:24,446, Character said: -What do you think
about blending these two?
60
At 00:06:27,049, Character said: It could be quite...
-No... not together.
61
At 00:06:31,253, Character said: Or do you want more acidity?
62
At 00:06:36,091, Character said: -You did want me to
speak my mind.
63
At 00:06:37,993, Character said: -Yes. Foolishly.
64
At 00:06:43,798, Character said: Please do not learn
as quickly as your mother,
65
At 00:06:46,001, Character said: because I want to be able
to teach you something.
66
At 00:06:50,072, Character said: One little something.
67
At 00:07:00,516, Character said: -Madame?
68
At 00:07:04,887, Character said: There will be a meeting
downstairs
69
At 00:07:06,855, Character said: that Phillipe
would like you to attend.
70
At 00:07:09,558, Character said: -A meeting?
71
At 00:07:11,493, Character said: -Evidently, Paquet has
drawn up a contract
72
At 00:07:13,896, Character said: for the sale of the hectares.
73
At 00:07:19,835, Character said: -Is it true?
74
At 00:07:22,338, Character said: Barbe-Nicole,
let me put your mind at ease.
75
At 00:07:24,006, Character said: I want you and Clementine
to live comfortably,
76
At 00:07:26,342, Character said: without any worry at all.
77
At 00:07:29,245, Character said: -Thank you.
78
At 00:07:30,980, Character said: -Monsieur Paquet here has
secured a very handsome offer
79
At 00:07:33,315, Character said: for the property from Moët.
80
At 00:07:35,017, Character said: -Afternoon.
81
At 00:07:37,052, Character said: -I appreciate your... kindness.
82
At 00:07:44,393, Character said: But out of concern
for François' vines,
83
At 00:07:48,230, Character said: I will be continuing
to care for them myself.
84
At 00:07:52,534, Character said: -Wine is a very difficult
vocation, my dear.
85
At 00:07:54,436, Character said: You underestimate what
it will require of you.
86
At 00:07:56,071, Character said: -I know what it requires.
87
At 00:07:57,840, Character said: I've been in the fields
for years.
88
At 00:08:00,376, Character said: -As a partner with François,
Madame.
89
At 00:08:02,311, Character said: Not alone.
90
At 00:08:03,379, Character said: -It is not your place, Madame.
91
At 00:08:05,281, Character said: -I cannot allow you
to go to your ruin.
92
At 00:08:10,953, Character said: Come back to Reims with me.
93
At 00:08:13,122, Character said: -Could you and I
speak alone, Phillipe?
94
At 00:08:17,359, Character said: -Yes, of course.
95
At 00:08:32,007, Character said: -Have you seen those beautiful
purples and reds
96
At 00:08:34,276, Character said: this year, Phillipe?
97
At 00:08:39,014, Character said: Is their climb not the best
we have had yet?
98
At 00:08:44,253, Character said: Those are
François Clicquot grapes,
99
At 00:08:46,055, Character said: and his dream
is living in them.
100
At 00:08:54,063, Character said: -You risk losing everything
by staying here.
101
At 00:08:56,198, Character said: Do you think that is what
François would have wanted?
102
At 00:08:58,600, Character said: François willed the vines to me
103
At 00:09:00,302, Character said: because he knew
I would never sell.
104
At 00:09:03,405, Character said: I will be using my own savings
105
At 00:09:05,174, Character said: to cover
the vineyard's expenses.
106
At 00:09:07,042, Character said: -You have not heard me, my dear.
107
At 00:09:08,310, Character said: -Have you not heard me?
108
At 00:09:12,014, Character said: Those are François' vines,
109
At 00:09:15,984, Character said: and you want to sell them.
110
At 00:09:45,314, Character said: -Paquet? Droite?
111
At 00:09:55,991, Character said: Gentlemen, we will not sell.
112
At 00:09:57,459, Character said: Barbe-Nicole will continue here
for the time being.
113
At 00:10:00,195, Character said: If I may, sir... I think...
114
At 00:10:02,531, Character said: No, Paquet. You may not.
115
At 00:10:07,269, Character said: That is all.
116
At 00:10:30,092, Character said: I have come to sing to them
since I was a boy.
117
At 00:10:34,663, Character said: It's supposed to
make them strong.
118
At 00:10:39,034, Character said: You try.
119
At 00:10:41,603, Character said: - No.
- Go on!
120
At 00:10:43,605, Character said: -I can't!
121
At 00:10:45,107, Character said: They need it.
122
At 00:10:49,344, Character said: They need you.
123
At 00:11:30,352, Character said: They like you.
124
At 00:11:33,255, Character said: -They do?
125
At 00:11:38,527, Character said: -They think you're perfect.
126
At 00:12:01,216, Character said: We'll take Clem
with us today,
127
At 00:12:03,719, Character said: out of this sad house.
128
At 00:12:06,856, Character said: It's our home.
129
At 00:12:09,625, Character said: Clem wants to stay with me.
130
At 00:12:11,493, Character said: -Barbe, you must think of her.
131
At 00:12:15,163, Character said: No sense in keeping her
out of the abbey
132
At 00:12:17,533, Character said: to help you
with your grief, my dear.
133
At 00:12:19,434, Character said: She should be with friends
to help her with hers.
134
At 00:12:21,703, Character said: -Thank you, Mother.
135
At 00:12:26,608, Character said: You didn't know him, Mother.
136
At 00:12:31,146, Character said: He was not just
someone's first love.
137
At 00:13:12,287, Character said: My darling Emilie,
138
At 00:13:14,723, Character said: I felt compelled
to write to you
139
At 00:13:16,325, Character said: this glorious summer morning
140
At 00:13:18,327, Character said: to let you know that I think
we might have found it.
141
At 00:13:23,165, Character said: The secret
to perfect happiness.
142
At 00:13:27,769, Character said: With each day, my love for you
grows stronger, fiercer.
143
At 00:13:33,175, Character said: It drenches me...
Download Subtitles Widow Clicquot En (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
In Praise of Older Women (1978) eng
Penny Barber - Like Father Like Son - MissaX_A0.eng.en.whisperjav
Bat.without.Wings.1980.CHINESE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP-English
Vanessa Cage - D***k Rating - MyPervyFamily
Jurassic.World.Rebirth.2025.480p.WEB-DL.x264-Pahe
Dayereh mina (1978), Dariush Mehrjui.br
Spartacus Gods.of.the.Arena.02
DVDES-730_EN
Alien.Earth.S01E01.Neverland.720p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.Kitsune
Bad.Kids.of.Crestview.Academy.2017.HDRip.XViD-ETRG
Widow Clicquot En (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Widow Clicquot En (2024) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up