Oasis.2002.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,152, Character said: Presented by UniKorea

2
At 00:00:31,240, Character said: in association with
Dream Venture Capital

3
At 00:00:36,203, Character said: an East Film production

4
At 00:00:58,726, Character said: Sol Kyung-gu

5
At 00:01:04,398, Character said: Moon So-ri

6
At 00:01:26,462, Character said: director of photography
Choi Young-taek

7
At 00:01:31,467, Character said: sound recordist
Lee Seung-cheol

8
At 00:01:36,472, Character said: editor
Kim Hyun

9
At 00:01:41,435, Character said: production designer
Shin Jum-hui

10
At 00:01:46,440, Character said: music
Lee Jae-jin

11
At 00:01:51,612, Character said: sound mixing
Live Tone

12
At 00:02:01,497, Character said: executive producers
Choi Seong-min

13
At 00:02:06,627, Character said: and
Lee Joon-dong

14
At 00:02:11,507, Character said: co-producers
Cho Min-cheol & Jay Jeon

15
At 00:02:16,679, Character said: producer
Myung Kaynam

16
At 00:02:21,684, Character said: written & directed by
Lee Chang-dong

17
At 00:03:26,457, Character said: Sir, can I borrow a cigarette?

18
At 00:03:35,633, Character said: Sir, a light, too?

19
At 00:03:52,608, Character said: The bus for Hagye goes from here?

20
At 00:03:55,903, Character said: I don't know

21
At 00:03:57,655, Character said: You don't know?

22
At 00:04:18,133, Character said: Take a look...
I'll give you a discount

23
At 00:04:30,396, Character said: How much is this?

24
At 00:04:54,420, Character said: Who is it?

25
At 00:04:55,796, Character said: Laundry!

26
At 00:04:57,548, Character said: Who?

27
At 00:04:58,799, Character said: Laundry!

28
At 00:05:12,688, Character said: Doesn't Hong Jong-ll live here?

29
At 00:05:15,566, Character said: No one of that name here!

30
At 00:05:17,151, Character said: Pardon?

31
At 00:05:18,319, Character said: No one of that name here!

32
At 00:05:20,446, Character said: Did they move?

33
At 00:05:23,198, Character said: When, uh, did you move in?

34
At 00:06:05,824, Character said: Ma'**, do you have tofu?

35
At 00:06:07,993, Character said: Tofu? I'm afraid not

36
At 00:06:10,120, Character said: It's freezing!
What's so fun on TV?

37
At 00:06:15,751, Character said: What about raw tofu?

38
At 00:06:17,378, Character said: No, I don't

39
At 00:06:18,379, Character said: No?

40
At 00:06:43,028, Character said: How much?

41
At 00:06:44,905, Character said: It's on the house

42
At 00:06:46,615, Character said: Pardon?

43
At 00:06:47,533, Character said: You can have it for free,
enjoy yourself

44
At 00:06:57,376, Character said: Take your time... have some milk

45
At 00:07:06,552, Character said: Don't you have Haitai milk?

46
At 00:07:08,637, Character said: What's so special about Haitai?
They're all the same

47
At 00:07:12,766, Character said: "When it comes to milk, choose Haitai!"

48
At 00:07:14,435, Character said: Whatever...

49
At 00:07:26,155, Character said: - Hello? It's me, Ji-Hyun
- And Min-H***e

50
At 00:07:29,533, Character said: Don't mind her

51
At 00:07:31,702, Character said: I'm with Min-H***e by the school gate

52
At 00:07:36,290, Character said: Of course I'm playing hookey!

53
At 00:07:42,171, Character said: She's going to the Click-B concert

54
At 00:07:43,839, Character said: Come on, we can ditch Min-H***e...

55
At 00:07:49,094, Character said: Hey, I have to make a call...

56
At 00:07:51,847, Character said: But, I don't have any coins

57
At 00:07:53,599, Character said: Can you lend me some coins?

58
At 00:07:57,603, Character said: I'll call you back later

59
At 00:08:16,371, Character said: Please wait a bit longer
As soon as I get through...

60
At 00:08:22,711, Character said: Leave the table as it is!

61
At 00:08:24,630, Character said: Trust me, I won't run away!

62
At 00:08:30,260, Character said: I'll leave my shoes here

63
At 00:08:32,137, Character said: I can't run away barefoot, right?

64
At 00:08:35,766, Character said: My younger brother will come over
as soon as I get him on the phone

65
At 00:08:42,397, Character said: And when will that be?
You've made over ten calls already!

66
At 00:08:46,652, Character said: Explain it to the cops!

67
At 00:08:48,570, Character said: Sir, I'd really prefer not to do that,
for personal reasons...

68
At 00:08:55,786, Character said: Here, take my shoes

69
At 00:08:59,581, Character said: I promise I won't run away

70
At 00:09:01,959, Character said: Scared of the cops?

71
At 00:09:03,085, Character said: And you order food
when you're broke?

72
At 00:09:06,171, Character said: I thought I could
get him on the phone...

73
At 00:09:14,221, Character said: Officers, thanks for your trouble

74
At 00:09:17,099, Character said: Grab him!

75
At 00:09:24,481, Character said: That hurts!

76
At 00:09:30,195, Character said: - Stay still!
- That really hurts!

77
At 00:09:42,374, Character said: This is his record

78
At 00:09:45,711, Character said: He's only just been released.

79
At 00:09:48,964, Character said: B***d's in the s***t already!

80
At 00:09:51,133, Character said: Hong Jong-Du!

81
At 00:09:52,467, Character said: Yes, sir!

82
At 00:09:53,885, Character said: Three convictions, right?

83
At 00:09:57,264, Character said: Right

84
At 00:09:58,890, Character said: One for assault

85
At 00:10:00,642, Character said: One for attempted rape

86
At 00:10:04,104, Character said: And the last for involuntary
manslaughter?

87
At 00:10:07,149, Character said: You killed someone?

88
At 00:10:09,401, Character said: Oh, that... I was driving at dawn

89
At 00:10:14,906, Character said: It was dark and I didn't see
one of those sanitation workers

90
At 00:10:21,288, Character said: - You didn't see him?
- Right

91
At 00:10:22,623, Character said: How long did you serve?

92
At 00:10:24,249, Character said: Two and a half years

93
At 00:10:26,793, Character said: Then it must've been
a hit-and-run case

94
At 00:10:29,296, Character said: Yep

95
At 00:10:30,547, Character said: No one ever come to visit you in jail?

96
At 00:10:32,674, Character said: What's with your stupid summer shirt?

97
At 00:10:35,052, Character said: You g***t out today

98
At 00:10:37,304, Character said: You should've gone home
to see your family

99
At 00:10:42,809, Character said: Instead you wandered around broke,
and try to eat without paying

100
At 00:10:50,776, Character said: The thing is, my family moved

101
At 00:10:54,946, Character said: Changed the phone number, too

102
At 00:10:57,324, Character said: If I could've reached them,
of course I would've paid

103
At 00:11:02,079, Character said: My brother's office used to be
right by that restaurant

104
At 00:11:06,958, Character said: When I let you use the phone,
you didn't even know the number

105
At 00:11:11,421, Character said: You shouldn't have set foot in the
restaurant in the first place

106
At 00:11:15,676, Character said: Don't you know it's a crime
to eat without paying?

107
At 00:11:17,344, Character said: Of course, I do

108
At 00:11:21,181, Character said: Hong Jong-Sae!

109
At 00:11:24,976, Character said: Over here! Come on!

110
At 00:11:29,981, Character said: Hurry, it's okay

111
At 00:11:34,194, Character said: Say hello

112
At 00:11:35,112, Character said: He's my younger brother

113
At 00:11:36,238, Character said: Good evening, officers

114
At 00:11:38,073, Character said: Come on, grab a chair

115
At 00:11:41,118, Character said: - Are you his younger brother?
- Yes, I **

116
At 00:11:43,078, Character said: Hey, did you dye your hair?

117
At 00:11:46,081, Character said: It doesn't suit you at all

118
At 00:11:48,750, Character said: - A friend of his?
- No, his brother

119
At 00:11:53,964, Character said: Feels f***g great!

120
At 00:11:59,094, Character said: Stop it! I'm closing
the window, it's too cold

121
At 00:12:12,107, Character said: Stop it!

122
At 00:12:13,775, Character said: Are you angry?

123
At 00:12:15,777, Character said: I'm not angry

124
At 00:12:20,365, Character said: I said stop it

125
At 00:12:22,993, Character said: You're angry, huh?

126
At 00:12:28,665, Character said: You're angry with me, right?

127
At 00:12:38,759, Character said: Jong-Du, as a favor,
please don't disrupt my life, okay?

128
At 00:12:46,057, Character said: Please

129
At 00:13:17,047, Character said: Darling!

130
At 00:13:20,926, Character said: I'm home!

131
At 00:13:22,344, Character said: What the hell are you wearing?

132
At 00:13:24,095, Character said: They sent you out like this
in the middle of winter?

133
At 00:13:29,226, Character said: It's because it was summer
when I went in

134
At 00:13:33,188, Character said: Ma, why is the place so shabby?

135
At 00:13:39,361, Character said: Since your brother was laid off...

136
At 00:13:40,946, Character said: He had to sell the apartment
to run a new business

137
At 00:13:44,491, Character said: Don't say anything!

138
At 00:13:46,618, Character said: Which is his room? This one?

139
At 00:13:48,245, Character said: Everybody, I'm back!

140
At 00:13:51,206, Character said: Jong-Du!
When did you get out?

141
At 00:13:55,627, Character said: Where's Jung-Min? Asleep?

142
At 00:13:58,004, Character said: Yes, don't wake him

143
At 00:13:59,130, Character said: But he hasn't seen me in ages!

144
At 00:14:02,634, Character said: My god, what is this? Jong-Du!

145
At 00:14:06,221, Character said: Hurry! Hurry!

146
At 00:14:08,640, Character said: Go wash your feet!

147
At 00:14:10,141, Character said: You see this mess on the floor?

148
At 00:14:14,729, Character said: Have you been in
a rice-paddy or something?

149
At 00:14:15,856, Character said: - Have you eaten?
- Yes

150
At 00:14:24,239, Character said: Please lift the toilet seat!

151
At 00:14:29,035, Character said: Stop standing around and sit

152
At 00:14:30,662, Character said: It's late, I should be going

153
At 00:14:32,372, Character said: How did you find him
to bring him here?

154
At 00:14:35,250, Character said: Don't ask!

155
At 00:14:36,793, Character said: Where are we going to put him?

156
At 00:14:38,169, Character said: Ma, I g***t you a present

157
At 00:14:45,552, Character said: You think you've been abroad
or something?

158
At 00:14:47,679, Character said: Here, try it on

159
At 00:14:49,139, Character said: I'll try it on later

160
At 00:14:50,515, Character said: No, do...

Download Subtitles Oasis 2002 KOREAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles