Better.Call.Saul.S02E01.REPACK.720p.HDTV.x264-AVS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,178, Character said: Previously on "Better Call Saul..."

2
At 00:00:02,828, Character said: Why were you working against me?

3
At 00:00:04,653, Character said: You're not a real lawyer!

4
At 00:00:06,521, Character said: Now that I'm doing the job
alone, I get the full 1500.

5
At 00:00:10,111, Character said: I can get more pills.

6
At 00:00:11,221, Character said: If you're gonna be a
criminal, do your homework.

7
At 00:00:13,308, Character said: Thanks for not heading
to the Bahamas with this.

8
At 00:00:16,011, Character said: - What are you doing?
- "The right thing."

9
At 00:00:18,430, Character said: Whatever it was, did you
get it out of your system?

10
At 00:00:20,765, Character said: Yep, all gone.

11
At 00:00:21,900, Character said: (Kim) The Sandpiper case?

12
At 00:00:23,185, Character said: It's getting too big for HHM.

13
At 00:00:24,686, Character said: What are you talking about?

14
At 00:00:25,770, Character said: I'm talking about there's
an office in Santa Fe

15
At 00:00:27,656, Character said: with your name on it.

16
At 00:00:32,910, Character said: [ "Funny How Time Slips Away" plays]

17
At 00:00:43,488, Character said: ♪ Well, hello, there ♪

18
At 00:00:47,909, Character said: ♪ My, it's been a long, long time ♪

19
At 00:00:56,584, Character said: ♪ How ** I doin'? ♪

20
At 00:00:59,587, Character said: ♪ Oh, I guess that I'm doin' fine ♪

21
At 00:01:05,760, Character said: [Switch clicks]

22
At 00:01:08,112, Character said: ♪ It's been so long now ♪

23
At 00:01:12,317, Character said: ♪ And it seems that ♪

24
At 00:01:15,353, Character said: ♪ It was only yesterday ♪

25
At 00:01:21,075, Character said: ♪ Gee, ain't it funny ♪

26
At 00:01:25,163, Character said: ♪ How time slips away ♪

27
At 00:01:30,335, Character said: ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

28
At 00:01:33,671, Character said: ♪ Ooh ♪

29
At 00:01:34,872, Character said: ♪ Gotta go now ♪

30
At 00:01:38,343, Character said: ♪ Guess I'll see you around ♪

31
At 00:01:47,352, Character said: ♪ Don't know when, though ♪

32
At 00:01:50,388, Character said: ♪ Never know when I'll be back in town ♪

33
At 00:01:52,357, Character said: Good night, ladies. Get home safe.

34
At 00:01:53,942, Character said: See you later, Gene. Good night.

35
At 00:01:59,781, Character said: ♪ But remember ♪

36
At 00:02:02,817, Character said: ♪ What I tell you ♪

37
At 00:02:06,404, Character said: ♪ That, in time, you're gonna pay ♪

38
At 00:02:11,993, Character said: ♪ And it's surprising ♪

39
At 00:02:16,297, Character said: ♪ How time slips away ♪

40
At 00:02:21,452, Character said: ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

41
At 00:02:26,190, Character said: [Clock ticking]

42
At 00:02:46,077, Character said: [Exhales sharply]

43
At 00:02:53,134, Character said: No, no, no, no!

44
At 00:02:55,253, Character said: [Grunts] God d***n it!

45
At 00:02:57,138, Character said: No!

46
At 00:02:58,089, Character said: Oh, c-come on.

47
At 00:03:00,558, Character said: [Grunting]

48
At 00:03:02,977, Character said: Hey! Hey!

49
At 00:03:07,098, Character said: Somebody!

50
At 00:03:15,273, Character said: [Panting]

51
At 00:03:59,534, Character said: [Banging on door]

52
At 00:04:00,535, Character said: Hey!

53
At 00:04:01,786, Character said: Hey!

54
At 00:04:05,990, Character said: Hey!

55
At 00:04:07,659, Character said: [Groans]

56
At 00:04:10,378, Character said: [Sighs]

57
At 00:04:11,963, Character said: [Panting]

58
At 00:04:37,655, Character said: [Sighs]

59
At 00:04:57,041, Character said: [Clock ticking]

60
At 00:04:59,010, Character said: [Indistinct radio chatter]

61
At 00:05:23,067, Character said: [Radio chatter continues]

62
At 00:05:27,905, Character said: [Dumpster lid opens, closes]

63
At 00:05:31,960, Character said: [Radio chatter continues]

64
At 00:05:38,016, Character said: [Garbage clattering]

65
At 00:05:45,673, Character said: [Dumpster lid opens, closes]

66
At 00:05:48,810, Character said: [Radio chatter continues]

67
At 00:05:54,432, Character said: [Trash bags rustling]

68
At 00:06:00,104, Character said: [Radio chatter continues]

69
At 00:06:02,106, Character said: [Dumpster lid opens, closes]

70
At 00:06:07,045, Character said: ♪

71
At 00:06:11,957, Character said: Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

72
At 00:06:15,324, Character said: Resync for AVS Repack
by CookiesMonsta

73
At 00:06:42,203, Character said: [Indistinct conversation]

74
At 00:06:48,685, Character said: KIM: Ah, here he is.

75
At 00:06:50,746, Character said: HOWARD: Oh, great.

76
At 00:06:51,487, Character said: Jimmy, right on time. Good to see you.

77
At 00:06:53,137, Character said: Hello, Howard. Hey. Hi.

78
At 00:06:56,009, Character said: James McGill, Clifford Main.

79
At 00:06:57,727, Character said: Just "Jimmy." And it's a
pleasure to meet you, Clifford.

80
At 00:07:00,013, Character said: Likewise. We know all about
your work on Sandpiper.

81
At 00:07:02,932, Character said: Well, it's a group effort.

82
At 00:07:04,267, Character said: I mean, the folks at HHM

83
At 00:07:05,935, Character said: are just knocking it out of the park.

84
At 00:07:07,771, Character said: Well, you know, the case
wouldn't exist without you.

85
At 00:07:09,823, Character said: Absolutely.

86
At 00:07:11,248, Character said: Once you get him on your team,

87
At 00:07:12,358, Character said: you'll know why I call him "Charlie Hustle."

88
At 00:07:14,506, Character said: Jimmy, these are my associates...

89
At 00:07:16,146, Character said: Brian Archuleta and Erin Brill.

90
At 00:07:18,832, Character said: - Nice to meet you both.
- It's great to meet you.

91
At 00:07:20,617, Character said: I hate to do this,

92
At 00:07:21,859, Character said: but, um, could I borrow
Ms. Wexler for a moment?

93
At 00:07:24,975, Character said: If you will excuse us?

94
At 00:07:26,589, Character said: [Clears throat] Pardon me.

95
At 00:07:27,674, Character said: [Chuckles]

96
At 00:07:33,600, Character said: What's going on?

97
At 00:07:34,681, Character said: I just, um [clears throat]

98
At 00:07:36,342, Character said: Listen, here's the thing.

99
At 00:07:37,850, Character said: If I take this job,
does that mean the two of us...

100
At 00:07:42,139, Character said: I mean, uh...

101
At 00:07:44,307, Character said: Does it mean, uh...

102
At 00:07:46,109, Character said: What? What... What the hell is this?

103
At 00:07:48,561, Character said: If I take this job today,
with Davis and Main

104
At 00:07:52,305, Character said: [clears throat] does
that mean that you and me...

105
At 00:07:56,647, Character said: Is this... Is this gonna happen?

106
At 00:08:05,161, Character said: Jimmy, I...

107
At 00:08:10,633, Character said: I...

108
At 00:08:14,053, Character said: [Sighs]

109
At 00:08:16,673, Character said: One thing has absolutely
nothing to do with the other.

110
At 00:08:21,256, Character said: Nothing at all.

111
At 00:08:22,967, Character said: No.

112
At 00:08:24,113, Character said: Of course not. Why would it?

113
At 00:08:27,517, Character said: Great. [Sighs]

114
At 00:08:32,770, Character said: Uh, sorry about that.

115
At 00:08:34,563, Character said: Listen, I just want to say
thank you, sincerely,

116
At 00:08:37,365, Character said: For your interest in me.

117
At 00:08:38,533, Character said: It's an honor to be considered,

118
At 00:08:40,302, Character said: But at this time... At this time...

119
At 00:08:42,537, Character said: Um, I'm gonna have to take
myself out of the running.

120
At 00:08:46,141, Character said: Thanks.

121
At 00:08:47,742, Character said: Thank you, Howard.

122
At 00:08:48,910, Character said: Uh, Jimmy?

123
At 00:08:54,216, Character said: [brakes screech]

124
At 00:08:56,406, Character said: Mike: Well, that was quick.

125
At 00:08:58,042, Character said: No charge.

126
At 00:08:59,076, Character said: Help me out here.

127
At 00:09:00,744, Character said: Did I dream it,

128
At 00:09:02,012, Character said: Or did I have $1,600,000
on my desk in cash?

129
At 00:09:07,685, Character said: No one on god's green earth
knew we had it.

130
At 00:09:10,254, Character said: We could've split it 50/50.

131
At 00:09:12,089, Character said: We could've gone home
with $800,000... each!

132
At 00:09:15,726, Character said: Tax-free!

133
At 00:09:18,389, Character said: Your point being?

134
At 00:09:20,092, Character said: Why didn't we?

135
At 00:09:21,912, Character said: I remember you saying something
about doing the right thing.

136
At 00:09:25,402, Character said: You want to know why
I didn't take that money?

137
At 00:09:27,705, Character said: Is that what you're asking?

138
At 00:09:29,990, Character said: Yeah, that's what I'm asking.

139
At 00:09:31,850, Character said: Me, personally, I was hired to do a job.

140
At 00:09:34,879, Character said: I did it.

141
At 00:09:36,247, Character said: That's as far as it goes.

142
At 00:09:37,948, Character said: Yeah.

143
At 00:09:39,617, Character said: Well, I know what stopped me.

144
At 00:09:42,453, Character said: And you know what?

145
At 00:09:44,021, Character said: It's never stopping me again.

146
At 00:09:46,790, Character said: [engine revs]

147
At 00:09:50,361, Character said: [to the tune of "smoke on
the water"] ♪ mnh, mnh, mnh ♪

148
At 00:09:52,463, Character said: ♪ mnh, mnh, mnh-mnh ♪

149
At 00:09:54,899, Character said: ♪ mnh, mnh, mnh ♪

150
At 00:09:57,034, Character said: ♪ mnh, mnh ♪

151
At 00:09:59,236, Character said: ♪ mnh, mnh ♪

152
At 00:10:00,404, Character said: [tires screech, brakes squeal]

153
At 00:10:01,805, Character said: ♪ mnh, mnh, mnh ♪

154
At 00:10:03,541, Character said: [engine shuts off]

155

Download Subtitles Better Call Saul S02E01 REPACK 720p HDTV x264-AVS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles