[eng] You Are My Glory ep 18 Subtitles in Multiple Languages
[eng] You Are My Glory ep 18 Movie Subtitles
Download [eng] You Are My Glory ep 18 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:21,490 --> 00:00:25,170
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
2
00:00:25,450 --> 00:00:29,170
♪My heart is like the dust, and I couldn't
bear to stain the hemline♪
3
00:00:29,210 --> 00:00:36,490
♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪
4
00:00:36,850 --> 00:00:40,610
♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪
5
00:00:40,650 --> 00:00:44,610
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
6
00:00:44,650 --> 00:00:48,410
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
7
00:00:48,450 --> 00:00:52,650
♪As long as you are around♪
8
00:00:52,890 --> 00:01:00,170
♪Even the fireworks fear to bloom♪
9
00:01:00,530 --> 00:01:08,170
♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪
10
00:01:08,330 --> 00:01:15,650
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
11
00:01:15,890 --> 00:01:27,650
♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪
12
00:01:32,930 --> 00:01:40,050
=You Are My Glory=
13
00:01:44,130 --> 00:01:47,140
=Episode 18=
14
00:02:12,990 --> 00:02:16,220
XS-2 Rover Container
15
00:02:17,420 --> 00:02:19,500
Deep Space Exploration Research Institute of China,
Li Xiang, deputy design director of XS-2 Rover
16
00:02:20,620 --> 00:02:22,900
XS-2 Rover Container
17
00:02:22,919 --> 00:02:23,919
Slow down.
18
00:02:23,919 --> 00:02:25,039
Slowly.
19
00:02:29,039 --> 00:02:29,639
Great!
20
00:02:35,740 --> 00:02:36,440
Starting Point
21
00:02:36,479 --> 00:02:37,039
Starting Point
Today,
22
00:02:37,039 --> 00:02:38,240
we start with specialized test.
23
00:02:38,260 --> 00:02:38,840
XS-2 Rover
24
00:02:38,880 --> 00:02:40,520
XS-2 Rover
Remote telemetry subsystem ready.
25
00:02:40,800 --> 00:02:41,639
Field test confirmed.
26
00:02:41,919 --> 00:02:42,919
Are the antenna and equipment
27
00:02:42,919 --> 00:02:43,800
functioning normally?
28
00:02:51,479 --> 00:02:52,280
Field test confirmed.
29
00:02:52,280 --> 00:02:53,840
Antenna and equipment
are functioning normally.
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,599
XCMT007.
31
00:02:55,680 --> 00:02:56,800
X-band transponder
32
00:02:56,800 --> 00:02:58,759
transmission mode,
telemetry functioning normally.
33
00:03:00,759 --> 00:03:02,240
Begin mobile mode.
34
00:03:02,240 --> 00:03:03,759
Autonomous barrier test.
35
00:03:04,080 --> 00:03:04,960
Driving cycle 12.
36
00:03:05,319 --> 00:03:06,840
Solar zenith angle is at 56 degrees.
37
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Finish Point
Two meters ahead of the rover,
38
00:03:08,400 --> 00:03:09,199
a stone with a diameter
39
00:03:09,199 --> 00:03:10,599
of 25 cm has been placed.
40
00:03:10,599 --> 00:03:12,000
Set the rover's target location
41
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
to six meters ahead of it.
42
00:03:14,199 --> 00:03:15,280
The rover will deploy
43
00:03:15,280 --> 00:03:16,719
autonomous barrier mode
44
00:03:16,719 --> 00:03:17,719
to move forward.
45
00:03:18,400 --> 00:03:19,719
K32 motion subsystem.
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,000
Autonomous barrier mode online,
47
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
motion command has been sent.
48
00:03:56,159 --> 00:03:57,560
Rover is operating normally.
49
00:03:58,639 --> 00:03:59,879
Rover motion subsystem,
50
00:03:59,879 --> 00:04:01,360
telemetry data are normal.
51
00:04:01,680 --> 00:04:02,120
Rover
52
00:04:02,120 --> 00:04:03,199
GNC subsystem,
53
00:04:03,199 --> 00:04:04,759
telemetry data are normal.
54
00:04:05,719 --> 00:04:06,439
Next,
55
00:04:06,439 --> 00:04:08,080
second test of the drive cycle.
56
00:04:08,319 --> 00:04:10,199
Solar zenith angle is at 75 degrees.
57
00:04:30,839 --> 00:04:31,480
Yu Tu,
58
00:04:31,639 --> 00:04:33,120
ever since I came to the testing ground,
59
00:04:33,120 --> 00:04:34,519
my belly is getting bigger.
60
00:04:34,519 --> 00:04:35,839
Noodles can make people fat.
61
00:04:38,040 --> 00:04:38,680
Mr. Zhou.
62
00:04:38,839 --> 00:04:39,439
Are you taking the car
63
00:04:39,439 --> 00:04:40,319
just to get the noodles?
64
00:04:40,319 --> 00:04:41,120
Wait for me!
65
00:04:41,199 --> 00:04:42,399
Hurry up, drive.
66
00:04:43,920 --> 00:04:45,279
I'll order some noodles for you.
67
00:04:47,480 --> 00:04:48,120
It seems like
68
00:04:48,399 --> 00:04:49,439
we should organize
69
00:04:49,439 --> 00:04:51,399
some weight management classes
on the side.
70
00:04:55,959 --> 00:04:56,600
How is
71
00:04:56,600 --> 00:04:57,639
Doctor Guan holding up?
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
The surgery was a success.
73
00:05:00,600 --> 00:05:01,879
I visited him before I came here.
74
00:05:02,199 --> 00:05:03,120
He's in good spirit.
75
00:05:03,519 --> 00:05:04,319
Good.
76
00:05:05,079 --> 00:05:06,120
Without him at the base,
77
00:05:06,279 --> 00:05:07,839
things are a little less fun.
78
00:05:08,560 --> 00:05:09,720
Our beloved Doctor Guan
79
00:05:09,920 --> 00:05:11,639
is intelligent beyond measure
and highly professional.
80
00:05:12,879 --> 00:05:14,600
He can hold his liquor and boast.
81
00:05:14,600 --> 00:05:16,120
He brings people joy.
82
00:05:16,399 --> 00:05:17,600
He's all-rounder.
83
00:05:18,639 --> 00:05:20,399
I'll pass your compliments to him.
84
00:05:20,399 --> 00:05:21,240
That won't be necessary.
85
00:05:21,519 --> 00:05:22,560
I've already
86
00:05:22,720 --> 00:05:23,720
express my respect for him
87
00:05:23,720 --> 00:05:25,000
in person.
88
00:05:26,360 --> 00:05:27,040
Yu Tu.
89
00:05:28,240 --> 00:05:29,800
You should hang out
90
00:05:30,040 --> 00:05:31,720
with co-workers after work.
91
00:05:32,480 --> 00:05:33,639
Don't give yourself too much stress.
92
00:05:34,519 --> 00:05:36,920
Our field test went well.
93
00:05:37,399 --> 00:05:38,279
One must
94
00:05:38,279 --> 00:05:40,240
be serious with his work.
95
00:05:40,319 --> 00:05:42,040
But one also needs to relax.
96
00:05:43,279 --> 00:05:45,199
Don't make your life
during the field test
97
00:05:45,199 --> 00:05:46,439
a time of hardship.
98
00:05:47,600 --> 00:05:48,319
Every night,
99
00:05:48,439 --> 00:05:49,560
the workers
100
00:05:49,560 --> 00:05:50,759
partake in ping-pong, photography,
101
00:05:50,759 --> 00:05:51,720
and some card games.
102
00:05:51,959 --> 00:05:53,360
You should join them.
103
00:05:56,560 --> 00:05:57,319
Sure.
104
00:06:17,000 --> 00:06:18,279
It works.
105
00:06:19,279 --> 00:06:20,079
Have a look.
106
00:06:20,240 --> 00:06:20,680
Okay.
107
00:06:29,839 --> 00:06:30,759
Yu Tu!
108
00:06:31,959 --> 00:06:32,800
Would you
109
00:06:32,800 --> 00:06:34,040
like to join us?
110
00:06:34,040 --> 00:06:34,839
You won't get
111
00:06:34,839 --> 00:06:36,439
a clearer sky in the city.
112
00:06:45,959 --> 00:06:47,120
We were looking for you.
113
00:06:47,720 --> 00:06:48,519
It's the "Jade Rabbit".
114
00:06:48,519 --> 00:06:49,639
It is similarly to the pronunciation
of your name.
115
00:06:49,639 --> 00:06:50,879
I know you have a telescope,
116
00:06:50,879 --> 00:06:51,959
but how can you know where it is?
117
00:06:51,959 --> 00:06:53,360
I mean the general location.
118
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Don't take it so seriously.
119
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
It's 203 mm.
120
00:07:04,439 --> 00:07:05,680
Who brought this?
121
00:07:05,920 --> 00:07:06,839
It belongs to Mr. Li.
122
00:07:14,399 --> 00:07:14,959
The Jade Rabbit
123
00:07:14,959 --> 00:07:16,600
landed in Sinus Iridum.
124
00:07:17,439 --> 00:07:17,920
Do you have
125
00:07:17,920 --> 00:07:19,279
a lens with a higher power?
126
00:07:41,720 --> 00:07:43,120
That's the biggest zoom we get.
127
00:07:43,839 --> 00:07:44,680
Let me have a look.
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,319
Our poor Rabbit
129
00:07:51,319 --> 00:07:52,519
is all alone
130
00:07:52,519 --> 00:07:53,240
on the Moon.
131
00:07:53,240 --> 00:07:53,839
Let me see it.
132
00:07:57,879 --> 00:07:59,319
A saying just crossed my mind.
133
00:07:59,319 --> 00:08:00,279
It suits you.
134
00:08:00,480 --> 00:08:01,160
What is it?
135
00:08:01,319 --> 00:08:02,079
But
136
00:08:02,079 --> 00:08:02,879
you're already the Rabbit
137
00:08:02,879 --> 00:08:04,600
who's seen the most stars.
138
00:08:08,519 --> 00:08:09,319
Yu Tu.
139
00:08:09,560 --> 00:08:11,199
Where is Mercury?
140
00:08:11,480 --> 00:08:12,720
Can we see it this month?
141
00:08:16,079 --> 00:08:16,959
I think so.
142
00:08:18,000 --> 00:08:18,720
However,
143
00:08:19,160 --> 00:08:20,800
its observation window is smaller.
144
00:08:21,160 --> 00:08:22,199
It's a little too late.
145
00:08:22,680 --> 00:08:23,519
An hour after sunset
146
00:08:23,519 --> 00:08:25,800
is usually the best window to observe it.
147
00:08:37,080 --> 00:08:38,000
It's about
148
00:08:40,080 --> 00:08:41,120
at this location.
149
00:08:42,759 --> 00:08:44,120
We can try again tomorrow.
150
00:08:44,120 --> 00:08:44,960
- Okay?
- Sure.
151
00:08:47,879 --> 00:08:48,759
Enjoy your stargazing.
152
00:08:49,039 --> 00:08:49,879
I have to go now.
153
00:09:07,080 --> 00:09:08,559
A saying just crossed my mind.
154
00:09:08,559 --> 00:09:09,480
Jingjing
It suits you.
155
00:09:09,720 --> 00:09:10,360
What is it?
156
00:09:10,559 --> 00:09:11,320
But
157
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
you're already the Rabbit...
Share and download [eng] You Are My Glory ep 18 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.