Foundation 2021 S02E08 Subtitles in Multiple Languages
Foundation.2021.S02E08 Movie Subtitles
Download Foundation 2021 S02E08 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:20,807 --> 00:02:22,768
Shadowmaster's silencer.
2
00:02:25,437 --> 00:02:27,314
You're having me followed?
3
00:02:28,273 --> 00:02:32,819
I always keep an eye on anything
that interests me.
4
00:02:34,279 --> 00:02:39,284
And I ** not going to bother asking
how this came into your possession.
5
00:02:40,118 --> 00:02:46,124
But I do want to know how
you discovered the servants' passageways.
6
00:02:46,124 --> 00:02:51,713
The servant byways haven't changed
since my tenure at the Gossamer Court.
7
00:02:53,257 --> 00:02:55,759
Knowledge of the byways is state secret.
8
00:02:55,759 --> 00:02:57,636
You wouldn't remember them.
9
00:03:00,138 --> 00:03:04,476
And I oversaw your erasure,
before they returned you home.
10
00:03:05,936 --> 00:03:10,023
Cloud Dominion has developed
the ability to restore memories.
11
00:03:18,782 --> 00:03:25,497
I have all my memories from my time here.
All of them.
12
00:03:29,084 --> 00:03:32,171
The whole time,
I thought we trusted one another.
13
00:03:33,463 --> 00:03:36,466
No. You thought I trusted you.
14
00:03:38,677 --> 00:03:41,680
Why would I just offer up
our own state secrets?
15
00:03:43,599 --> 00:03:44,725
To impress you?
16
00:03:49,813 --> 00:03:52,774
You knowing about the passages
makes you a suspect
17
00:03:53,275 --> 00:03:55,319
in the attempt on my brother's life.
18
00:03:55,319 --> 00:03:59,698
Hardly. The marriage,
it advances Dominion.
19
00:03:59,698 --> 00:04:01,366
I wouldn't endanger it.
20
00:04:03,160 --> 00:04:08,832
Well, then there remains the question,
what are you doing in Demerzel's quarters?
21
00:04:15,255 --> 00:04:20,677
Lady Demerzel has made it clear
that she is a threat to the queen.
22
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
No.
23
00:04:27,809 --> 00:04:33,649
No. Demerzel is the closest
Empire has to family.
24
00:04:35,692 --> 00:04:37,486
Where did she come from, Dusk?
25
00:04:39,196 --> 00:04:42,449
She will always be here,
as she always has been.
26
00:04:43,325 --> 00:04:46,245
The time for ambiguity
has passed, old friend.
27
00:04:48,247 --> 00:04:49,957
Demerzel is a robot.
28
00:04:50,874 --> 00:04:56,964
The last surviving robot in the galaxy,
and yet she sits as handmaiden to Empire.
29
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
What is her real purpose?
30
00:05:02,803 --> 00:05:06,807
She will always be here,
as she always has been.
31
00:05:07,850 --> 00:05:11,103
Yes, you've literally just said that.
32
00:05:13,105 --> 00:05:15,774
Has someone planted those words
in your mind, Dusk?
33
00:05:16,859 --> 00:05:18,110
Can you hear yourself?
34
00:05:20,737 --> 00:05:22,865
You're as programmed as Demerzel is.
35
00:05:25,158 --> 00:05:28,871
She will always
be here, as she always has been.
36
00:05:28,871 --> 00:05:32,624
She will always be here,
37
00:05:33,458 --> 00:05:37,296
as she always has been. She will...
38
00:05:41,133 --> 00:05:42,718
I know that.
39
00:05:44,094 --> 00:05:48,724
The design on her tool chest.
Eight planets.
40
00:05:51,476 --> 00:05:56,398
For so long, the robots and the humans
lived side by side in perfect harmony.
41
00:05:57,107 --> 00:06:01,945
But looking back now,
what happened seemed almost inevitable.
42
00:06:04,031 --> 00:06:05,699
The humans were cruel to them.
43
00:06:05,699 --> 00:06:09,703
And in the end, they were more human
than we could ever have known.
44
00:06:09,703 --> 00:06:14,791
The robots grew to understand
their station, and...
45
00:06:15,667 --> 00:06:19,922
Look at that part. They're so
poignantly rendered, the lines...
46
00:06:20,589 --> 00:06:24,676
All they ever desired was
the acknowledgement of full personhood.
47
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
And when denied, they turned to murder.
48
00:06:30,974 --> 00:06:34,394
Emperor Benefoss was slaughtered
at the hands of a robot.
49
00:06:34,394 --> 00:06:37,022
The first law of robotics
was circumvented,
50
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
which should not have been possible.
51
00:06:39,525 --> 00:06:44,863
But that violation, first of its kind,
ignited the wars.
52
00:06:46,532 --> 00:06:49,826
Robots against robots.
53
00:06:50,494 --> 00:06:51,995
Robots against men.
54
00:06:53,872 --> 00:06:57,209
We eventually won,
and the robots were eradicated.
55
00:06:57,209 --> 00:06:59,127
All except for yours.
56
00:07:04,424 --> 00:07:11,223
She will be here, as she always has been.
57
00:07:11,723 --> 00:07:13,433
Why this phrase again and again?
58
00:07:13,433 --> 00:07:15,602
I don't know.
59
00:07:15,602 --> 00:07:20,023
Every time I try to remember,
there's nothing.
60
00:07:21,316 --> 00:07:24,403
If you can't remember how
your most trusted adviser came to you,
61
00:07:24,403 --> 00:07:25,863
what else might be missing?
62
00:07:27,281 --> 00:07:29,950
Dominion can restore anyone's memories.
Even yours.
63
00:07:30,951 --> 00:07:35,330
Please, let me remove
that cotton wad from your mind.
64
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
That's odd.
65
00:07:40,043 --> 00:07:41,503
There's no movement.
66
00:07:41,503 --> 00:07:45,841
Chroma is activated by proximity of
the viewer, so from where we stand...
67
00:07:45,841 --> 00:07:47,009
None should be still.
68
00:07:48,635 --> 00:07:52,806
Excuse me, Empire.
You're wanted at the execution.
69
00:07:57,769 --> 00:08:01,773
Seldon's little crimson envoy.
From the Foundation.
70
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Day's having the whole event
broad-beamed across the galaxy.
71
00:08:30,427 --> 00:08:31,595
Where is Salvor?
72
00:08:33,138 --> 00:08:34,347
Tucked away snug.
73
00:08:38,894 --> 00:08:40,645
She discovered I killed Hari.
74
00:08:42,523 --> 00:08:44,316
Please, no more babe-in-the-woods
from you.
75
00:08:44,316 --> 00:08:46,235
I'd just as soon have it all out.
76
00:08:46,235 --> 00:08:49,321
You've known Hari was dead
since the moment it happened.
77
00:08:49,821 --> 00:08:52,074
You felt him drowning, didn't you?
78
00:08:53,242 --> 00:08:56,411
I felt the water filling my own lungs.
79
00:08:57,496 --> 00:08:58,497
I felt everything.
80
00:09:00,457 --> 00:09:02,543
Why? Why did you do it?
81
00:09:03,752 --> 00:09:05,087
I ** sorry, Gaal.
82
00:09:05,671 --> 00:09:08,841
But hell, think about it.
83
00:09:10,133 --> 00:09:14,263
The fact you can access suffering
from over a distance
84
00:09:14,263 --> 00:09:16,932
shows how formidable you are.
85
00:09:17,766 --> 00:09:21,103
And the way you hid the truth,
not just from Salvor, but from me?
86
00:09:22,938 --> 00:09:26,650
Hari was cargo you needed to drop, and
I thought, for Salvor's sake, you would.
87
00:09:26,650 --> 00:09:28,735
But I saw your heart, you cared for him,
88
00:09:28,735 --> 00:09:33,323
and I'm on something of an accelerated
timeline, so I did the hard thing.
89
00:09:34,032 --> 00:09:36,785
I want to see Salvor. Now.
90
00:09:39,288 --> 00:09:40,330
That isn't possible.
91
00:09:41,582 --> 00:09:42,583
Why?
92
00:09:44,042 --> 00:09:45,711
Because you're not really here.
93
00:09:52,426 --> 00:09:54,887
Salvor? Can you hear me?
94
00:09:55,596 --> 00:09:58,765
Salvor, can you hear me? Salvor.
95
00:10:00,184 --> 00:10:01,685
She can't.
96
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
What is this? Why ** I in here?
97
00:10:06,857 --> 00:10:09,067
See those dishes above your head?
98
00:10:11,111 --> 00:10:15,699
They're muzzles, tuned to cancel out
your specific psychical pitch.
99
00:10:15,699 --> 00:10:20,120
Spend enough time here and eventually
the last of your defenses will fall.
100
00:10:28,003 --> 00:10:30,589
I feel how hard you're working
to keep me out.
101
00:10:31,632 --> 00:10:33,800
There's something you really don't
want me to see.
102
00:10:36,720 --> 00:10:38,013
Because it's mine.
103
00:10:38,639 --> 00:10:40,057
Not for long, child.
104
00:11:14,091 --> 00:11:15,092
It's time.
105
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Put it up.
106
00:11:58,927 --> 00:12:01,763
Cleon! Cleon! Cleon!
107
00:12:48,519 --> 00:12:54,608
Many of you have no memory of Hari Seldon,
the aspiring revolutionary.
108
00:12:55,651 --> 00:12:59,655
Over a hundred years ago,
Empire, as an act of benevolence,
109
00:12:59,655 --> 00:13:03,367
banished Seldon
and his followers to Terminus.
110
00:13:03,951 --> 00:13:06,119
And how did they receive our gift?
111
00:13:07,496 --> 00:13:08,872
With gratitude?
112
00:13:11,041 --> 00:13:12,835
How I wish it were so.
113
00:13:14,670 --> 00:13:19,842
Seldon's exiles have been forging
an alliance with Anacreon and Thespis,
114
00:13:20,384 --> 00:13:23,762
the very same terrorists who have killed
115
00:13:23,762 --> 00:13:27,641
100 million citizens of Trantor.
116
00:13:32,521 --> 00:13:38,068
And now they have the gall
to send their envoys here.
117
00:13:38,694 --> 00:13:42,114
Willing vessels of Seldon's insolence.
118
00:13:42,865 --> 00:13:47,035
Empire will always be benevolent,
my friends.
119
00:13:48,036 --> 00:13:51,456
But do not mistake benevolence
for weakness.
120
00:13:53,500 --> 00:13:55,502
Collar of Typhon.
121
00:13:56,086 --> 00:14:01,091
It's a relic of my ancestors.
Elegant in design.
122
00:14:03,302 --> 00:14:06,805
Effective in retribution.
123
00:14:14,897 --> 00:14:19,484
At this very moment, the Imperial Fleet
is forming an enclosure around Terminus.
124
00:14:19,484 --> 00:14:22,571
Seldon's zealots will soon find
they have no haven there,
125
00:14:23,280 --> 00:14:25,532
nor...
Share and download Foundation.2021.S02E08 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.