Columbo.S12E03.1994.Undercover.720p.BluRay Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:27,574, Character said: If it's Thursday night , it's a no.
Why can't you make it. . .

2
At 00:03:32,979, Character said: I have to hang up, Thelma.
There's shooting upstairs.

3
At 00:03:47,927, Character said: They' re all yours, JT.

4
At 00:03:55,602, Character said: Jeez, what a mess.

5
At 00:03:57,070, Character said: Whoever trashed this place
wanted something bad.

6
At 00:04:00,340, Character said: That's what 's bothering me. What would
anybody want in a place like this?

7
At 00:04:04,877, Character said: Lieutenant , this is Mrs. Byrnes,
the manager of the building.

8
At 00:04:08,381, Character said: She called to report the shots.

9
At 00:04:10,817, Character said: As soon as I heard 'em.

10
At 00:04:12,418, Character said: Never could understand people
mistaking 'em for a car backfiring.

11
At 00:04:15,955, Character said: I'm sorry, Mrs. Byrnes,
that you gotta see this. . .

12
At 00:04:18,725, Character said: but we do have to have somebody
identify the victims.

13
At 00:04:24,163, Character said: The one with the knife in his throat ,
That's Mr. Dillinger. . . JJ Dillinger.

14
At 00:04:29,269, Character said: We found marks in that window
where somebody broke in.

15
At 00:04:32,338, Character said: it's probably the guy in the sneakers.
Did you ever see that man before, ma'**?

16
At 00:04:37,977, Character said: Can't say I have.

17
At 00:04:39,746, Character said: What can you tell us about Mr. Dillinger?

18
At 00:04:42,348, Character said: Not much.
Been here five, six months.

19
At 00:04:45,652, Character said: Kept to himself, he was quiet.
Paid his rent on time.

20
At 00:04:48,921, Character said: And carried a gun.

21
At 00:04:51,190, Character said: If you worked nights,
you'd feel safer with a gun too.

22
At 00:04:54,427, Character said: Would you know where he worked, ma'**?

23
At 00:04:56,429, Character said: Silver Lake somewhere.
I can check on my rent application.

24
At 00:04:59,832, Character said: I'd appreciate that.
You've been very helpful.

25
At 00:05:02,669, Character said: If there's ever anything you need.

26
At 00:05:04,837, Character said: Some more patrols would help.
This is the fifth burglary this year.

27
At 00:05:09,142, Character said: You'll get written reports in the morning.

28
At 00:05:11,644, Character said: - Would you like some educated guesses?
- Why not?

29
At 00:05:14,981, Character said: Looks like the first bullet
hit this one a little low.

30
At 00:05:17,884, Character said: It probably deflected off a rib.

31
At 00:05:20,053, Character said: Anyway, that didn't stop him right away.
You see the left clenched fist.

32
At 00:05:24,324, Character said: Probably threw a punch and still had time
to stick his knife in the shooter's throat. . .

33
At 00:05:29,095, Character said: probably just as the gun went off
for the second time.

34
At 00:05:32,465, Character said: Looks like the shot
went clean through the heart.

35
At 00:05:36,502, Character said: Knife broke off as he fell.

36
At 00:05:38,638, Character said: Shooter went down too,
probably died within a few minutes.

37
At 00:05:42,241, Character said: OK, Doc. Thanks a lot.

38
At 00:05:44,377, Character said: it's an open-and-shut case,
double homicide.

39
At 00:05:49,082, Character said: What have you g***t?

40
At 00:05:51,150, Character said: Burglary tools.

41
At 00:05:53,753, Character said: Wallet.

42
At 00:05:55,621, Character said: Let 's see.

43
At 00:05:58,758, Character said: "Eugene Edward Ehrbach."

44
At 00:06:00,960, Character said: Address over on Rossmoor.
Fancy neighbourhood.

45
At 00:06:04,597, Character said: I don't know whether you noticed. . .

46
At 00:06:06,699, Character said: but what 's a guy in an expensive Italian
leather jacket doing in a place like this?

47
At 00:06:30,189, Character said: Maybe this is what he was looking for.

48
At 00:06:32,825, Character said: What is it?

49
At 00:06:34,861, Character said: it's a piece of a photograph.

50
At 00:06:40,633, Character said: What does it look like to you?

51
At 00:06:44,404, Character said: Belly dancer at Harrods.

52
At 00:06:46,606, Character said: Lieutenant , you think a guy
would break into this dump for that?

53
At 00:06:50,076, Character said: Well, I can't figure him climbing
two storeys of a fire escape. . .

54
At 00:06:55,047, Character said: then through a window. . .

55
At 00:06:57,717, Character said: with a piece of a snapshot in his hand.

56
At 00:07:06,793, Character said: Belly dancer, huh?

57
At 00:07:11,130, Character said: What do you think this furry stuff is?

58
At 00:07:13,332, Character said: Mud? Stucco? Could be anything.

59
At 00:07:16,369, Character said: I'm gonna check the records
on Dillinger and Ehrbach.

60
At 00:07:19,505, Character said: For what? I mean, two lowlifes killed
each other. Case closed. Let 's move on.

61
At 00:07:25,211, Character said: Well, it's just so strange.

62
At 00:07:27,780, Character said: I mean, two guys
killed each other over this.

63
At 00:07:31,150, Character said: What the hell is it?
it's a piece of a snapshot.

64
At 00:07:35,822, Character said: You know, it's not like somebody
just ripped up a photograph.

65
At 00:07:39,325, Character said: it's been carefully carved
into this shape.

66
At 00:07:42,161, Character said: Excuse me.
I'm looking for Detective Brown.

67
At 00:07:45,498, Character said: That's me.

68
At 00:07:46,432, Character said: OK to come in?

69
At 00:07:47,867, Character said: Come ahead.

70
At 00:07:55,208, Character said: - Hi. Irving Krutch. Nice to meet you.
- How do you do?

71
At 00:07:58,644, Character said: OK to sit down?

72
At 00:07:59,846, Character said: Sure, sit.

73
At 00:08:01,848, Character said: Oh.

74
At 00:08:03,983, Character said: So. . .

75
At 00:08:06,519, Character said: g***t yourself a little murder, huh?

76
At 00:08:11,190, Character said: The two guys over on Culver Avenue.
I read about it in the paper this morning.

77
At 00:08:15,595, Character said: What about 'em?

78
At 00:08:16,662, Character said: I should tell you I'm an insurance
investigator. . . Translife Insurance.

79
At 00:08:21,000, Character said: Been with 'em 14 years.
Started there right after college, Princeton.

80
At 00:08:25,338, Character said: Right.

81
At 00:08:27,373, Character said: So, I read about the two corpses,
I figured I'd better get up there right away.

82
At 00:08:32,645, Character said: Why?

83
At 00:08:34,680, Character said: Lend a hand, or maybe vice versa.

84
At 00:08:38,818, Character said: You know something about the killings?

85
At 00:08:40,553, Character said: Yes, sir.

86
At 00:08:41,854, Character said: What?

87
At 00:08:43,356, Character said: The newspaper said you found
a piece of a photograph.

88
At 00:08:46,659, Character said: Is that it?

89
At 00:08:48,895, Character said: What about it?

90
At 00:08:50,630, Character said: I g***t another one.

91
At 00:08:51,898, Character said: If you check Ehrbach's pad,
I'm sure you'll find a third piece.

92
At 00:08:55,368, Character said: Mr. Krutch, do you want to tell us,
or do we have to pull teeth?

93
At 00:09:00,106, Character said: Will you help me?

94
At 00:09:01,073, Character said: To do what?

95
At 00:09:02,141, Character said: First , to get the piece
out of Ehrbach's place.

96
At 00:09:04,877, Character said: Why do you want it?

97
At 00:09:06,212, Character said: Three pieces are better than one.

98
At 00:09:07,980, Character said: If you have something to say, would
you say it? Otherwise, have a nice day.

99
At 00:09:13,653, Character said: Let me fill you in.

100
At 00:09:14,887, Character said: Please do.

101
At 00:09:20,159, Character said: Six years ago in this city, in broad
daylight , on a rainy afternoon in August. . .

102
At 00:09:25,598, Character said: four men held up the Culver Avenue
branch of the NSLA.

103
At 00:09:31,370, Character said: They g***t away with $4 million.
Do you remember the case?

104
At 00:09:34,674, Character said: Yes, I remember it , I worked on it.

105
At 00:09:36,776, Character said: Go ahead.

106
At 00:09:38,578, Character said: I'm sorry,
I don't think I g***t your name.

107
At 00:09:41,647, Character said: Uh. . .

108
At 00:09:43,215, Character said: Columbo.

109
At 00:09:45,017, Character said: Nice to meet you. Are you Italian?

110
At 00:09:47,954, Character said: Yes, I **.

111
At 00:09:48,955, Character said: The leader of the gang was Italian.

112
At 00:09:50,489, Character said: Anthony "Tony the Nose" Bonamico.
Record as long as your arm.

113
At 00:09:54,260, Character said: Just g***t out of Castlefield,
where he's serving a five-and-dime.

114
At 00:09:57,830, Character said: First thing he does, still on parole,
he holds up a bank.

115
At 00:10:01,500, Character said: The two guns were both ex-cons.
Leo D'Amore and Mikey Ryan.

116
At 00:10:05,438, Character said: A kid named David Stein was the wheel
man. It was his first job and he blew it.

117
At 00:10:09,542, Character said: Did I mention it was raining?

118
At 00:10:11,344, Character said: Yeah.

119
At 00:10:13,012, Character said: Car goes into a skid, hits another vehicle,
causes a traffic tie-up.

120
At 00:10:17,516, Character said: Squad car comes, the gang starts shooting,
all four are dead within minutes.

121
At 00:10:21,754, Character said: - Are my facts correct so far?
- They are, yeah.

122
At 00:10:24,590, Character said: My facts are always correct.

123
At 00:10:27,093, Character said: But the money isn't there. 45 minutes
after the hold-up, not a dime in the car.

124
At 00:10:31,764, Character said: Translife gets called in,
Irving Krutch investigating.

125
At 00:10:34,867, Character said: Result. . . two years' intensive search,...

Download Subtitles Columbo S12E03 1994 Undercover 720p BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles