Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Day Of The Jackal -megusta S01E04 in any Language
The Day Of The Jackal -megusta S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,720, Character said: The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
At 00:00:20,880, Character said: - Good morning.
- UDC is going to be in Tallinn on the 22nd
3
At 00:00:24,040, Character said: We're assuming you've finished
whatever business you had in Munich?
4
At 00:00:29,520, Character said: That seems like a
decent assumption.
5
At 00:00:31,200, Character said: Elias.
6
At 00:00:35,520, Character said: Do you know what happened to
Norman after I called him?
7
At 00:00:38,440, Character said: They came for him.
8
At 00:00:46,360, Character said: Something went wrong in Belarus.
9
At 00:00:47,920, Character said: Norman knew we were
coming. If there's a leak,
10
At 00:00:49,920, Character said: it has to be investigated
and resolved.
11
At 00:00:52,600, Character said: From here on, keep
the circle tight.
12
At 00:00:55,480, Character said: This life, it's not normal.
When are you coming back?
13
At 00:00:57,560, Character said: Honestly, I don't know. It's
not good enough, Charles.
14
At 00:01:11,600, Character said: Foreign Secretary. Can you
comment on the events in Germany?
15
At 00:01:14,720, Character said: Manfred and Elias Fest were not
only close personal friends of mine,
16
At 00:01:18,240, Character said: they were fearless defenders of
Western values and our way of life.
17
At 00:01:22,720, Character said: "Are you next,
Foreign Secretary?
18
At 00:01:24,400, Character said: "Are you worried
for your own safety?
19
At 00:01:26,200, Character said: "What does this mean
for your party?"
20
At 00:01:28,160, Character said: We have Leckner on video
with an update from the BND.
21
At 00:01:30,720, Character said: "The loss of these heroic men
is a terrible tragedy for Germany,
22
At 00:01:33,600, Character said: "the German people, and for
Western democracy itself.
23
At 00:01:37,080, Character said: "Thank you again."
24
At 00:01:40,400, Character said: "The British Foreign
Secretary, Jeremy Whitelock,
25
At 00:01:42,760, Character said: "calling the murders of
Manfred and Elias Fest
26
At 00:01:45,160, Character said: "a tragedy for Western
democracy itself.
27
At 00:01:47,640, Character said: "Around the world,
tributes have..."
28
At 00:01:49,520, Character said: "Elias Fest
was murdered a few hours ago
29
At 00:01:51,600, Character said: "and it will take time..."
30
At 00:01:53,600, Character said: We need to talk.
31
At 00:01:55,320, Character said: "However, one thing seems clear.
32
At 00:01:57,400, Character said: "Elias Fest hired a professional
assassin to kill his own father.
33
At 00:02:02,640, Character said: "Yeah, and apparently, he...
he failed to pay what he owed."
34
At 00:02:06,320, Character said: He probably wasn't expecting
to be used as bait.
35
At 00:02:09,240, Character said: "The assassin disguised
himself as a limo driver
36
At 00:02:11,200, Character said: "and killed Elias en route
to his father's funeral."
37
At 00:02:15,240, Character said: And we know this, how?
38
At 00:02:17,080, Character said: "Elias called his head of security
er, Muller, from the limo."
39
At 00:02:20,160, Character said: Was the call
recorded? "Er, no."
40
At 00:02:22,080, Character said: Was it in German?
"Er, no, English."
41
At 00:02:24,280, Character said: Age?
42
At 00:02:25,840, Character said: "All I have at this time
is not young, not old."
43
At 00:02:28,120, Character said: Did anyone get a good look
at him? "It appears not, no."
44
At 00:02:31,840, Character said: "How are you getting on
with your investigation?
45
At 00:02:34,960, Character said: "Your British gunmaker?"
46
At 00:02:37,000, Character said: We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
47
At 00:02:39,480, Character said: although right now I'm
afraid we don't have anything
48
At 00:02:42,720, Character said: significant enough
to share. "I see.
49
At 00:02:45,320, Character said: "Meanwhile our assassin
has disappeared.
50
At 00:02:48,320, Character said: "Police all over Europe
are looking for him."
51
At 00:03:22,200, Character said: P***n! Hey!
52
At 00:03:31,120, Character said: P***n!
53
At 00:04:45,600, Character said: Anthony Mallison?
54
At 00:07:07,560, Character said: ♪ Some flowers never get
to bloom and see the day
55
At 00:07:15,400, Character said: ♪ Some flowers are content
to wish their lives away
56
At 00:07:24,200, Character said: ♪ Some may rise
57
At 00:07:28,240, Character said: ♪ And some may fall
58
At 00:07:31,680, Character said: ♪ But only
59
At 00:07:34,400, Character said: ♪ You may
60
At 00:07:36,200, Character said: ♪ Ever
61
At 00:07:37,880, Character said: ♪ See me true
62
At 00:07:39,680, Character said: ♪ So only
63
At 00:07:42,480, Character said: ♪ You can
64
At 00:07:44,280, Character said: ♪ Tell that
65
At 00:07:46,400, Character said: ♪ This is who I **
66
At 00:07:54,840, Character said: ♪ This is who I **
67
At 00:07:58,360, Character said: ♪ No life
68
At 00:08:00,240, Character said: ♪ Lonely
69
At 00:08:02,840, Character said: ♪ This is who I **. ♪
70
At 00:08:07,520, Character said: My American friend is
taking a chance on me.
71
At 00:08:10,320, Character said: It's not official for 303.
72
At 00:08:13,800, Character said: They picked up some chatter.
73
At 00:08:16,520, Character said: Hm.
74
At 00:08:17,960, Character said: "Rodin price point
agreed. Commencement paid.
75
At 00:08:21,760, Character said: "Jackal en route."
76
At 00:08:25,640, Character said: Somebody's hiring the
Jackal for another kill.
77
At 00:08:28,560, Character said: Rodin? Mean anything to you?
78
At 00:08:32,080, Character said: Uh-uh. Could be the buyer?
79
At 00:08:34,840, Character said: More likely the target.
80
At 00:08:36,640, Character said: Where did they pick
up the chatter?
81
At 00:08:38,520, Character said: Wouldn't say.
82
At 00:08:40,240, Character said: We need a breakthrough
Bianca, and soon.
83
At 00:09:35,520, Character said: Hey?
84
At 00:09:37,400, Character said: "Hey." Hi.
85
At 00:09:40,080, Character said: "Are you OK?"
86
At 00:09:42,920, Character said: Mm-hm.
87
At 00:09:46,160, Character said: So, er...
88
At 00:09:48,440, Character said: I've been thinking
about what you said.
89
At 00:09:51,280, Character said: "And I think you were
absolutely right.
90
At 00:09:53,480, Character said: "I think this has
all been too much."
91
At 00:09:55,360, Character said: Look, they've g***t me away
for a few more nights,
92
At 00:09:57,520, Character said: but I was wondering
93
At 00:10:00,200, Character said: if there was any chance that I
could persuade you to come to Paris.
94
At 00:10:06,840, Character said: Paris? "Yeah."
95
At 00:10:08,560, Character said: "I thought I could
try and get our room
96
At 00:10:10,240, Character said: "at that little place in the Marais,
the one by the Place des Vosges?
97
At 00:10:13,480, Character said: "Remember? I thought we could try
and get a table at the San Martin.
98
At 00:10:17,720, Character said: "We could talk."
99
At 00:10:19,800, Character said: I don't know.
100
At 00:10:22,760, Character said: There's a lot that I...
101
At 00:10:24,760, Character said: well, that I need to
talk to you about...
102
At 00:10:30,240, Character said: that I've been afraid to.
103
At 00:10:33,240, Character said: "Please come.
104
At 00:10:35,040, Character said: "I checked the flights and there's
a two o'clock from Seville."
105
At 00:10:40,840, Character said: Please.
106
At 00:10:45,960, Character said: Alright.
107
At 00:10:47,520, Character said: Was that a yes? Yeah, OK?
108
At 00:10:50,120, Character said: OK.
109
At 00:10:51,520, Character said: "I'll sort all the tickets
and stuff, and I'll email you.
110
At 00:10:54,400, Character said: OK.
111
At 00:10:55,680, Character said: I love you.
112
At 00:11:10,480, Character said: Please tell me you've g***t
something from Sniper School?
113
At 00:11:13,240, Character said: None of the names from that list
114
At 00:11:14,880, Character said: have been out of the country
in the past few weeks.
115
At 00:11:17,000, Character said: But there might be one
who's worth talking to.
116
At 00:11:19,400, Character said: George Hands. He runs a sniper
WhatsApp group. He's obsessed.
117
At 00:11:23,760, Character said: I'm gonna go talk
to him now. Ah, no.
118
At 00:11:25,720, Character said: Text me the address.
I'll go myself.
119
At 00:11:33,800, Character said: Hey, I'm not the mole, you know.
120
At 00:11:36,760, Character said: It's hardly a bloody
secret, is it?
121
At 00:11:39,160, Character said: Everyone's on edge.
122
At 00:11:40,840, Character said: Carver's asking for access to
phones and emails of anyone
123
At 00:11:43,840, Character said: that knew about Belarus. Watch
Sparrow's phone. If it moves,
124
At 00:11:46,320, Character said: let me know.
125
At 00:12:20,960, Character said: You're not what I
was expecting. Yeah.
126
At 00:12:23,720, Character said: Get that all the time. Can I...?
127
At 00:12:37,880, Character said: 3,815 metres?
128
At 00:12:42,280, Character said: Do you know how far that is?
129
At 00:12:44,520, Character said: No.
130
At 00:12:45,840, Character said: That's over two - of your English miles.
- Two miles?
131
At 00:12:50,040, Character said: Is that right?
132
At 00:12:51,920, Character said: Do you know how long a bullet - takes to travel two miles?
- Tell me.
133
At 00:12:56,280, Character said: Six, seven seconds.
134
At 00:12:58,560, Character said: Like, your target can be
standing by the window
135
At 00:13:01,040, Character said: when you take that shot,
and be sitting on the toilet
136
At 00:13:03,640, Character said: by the time the bullet shows up.
137
At 00:13:05,360, Character said: - Hm.
- You see, when you shoot at that distance,
138
At 00:13:08,000, Character said: you are shooting
into the future.
139
At 00:13:10,000, Character said: Wow.
140
At 00:13:11,320, Character said: Yeah.
141
At 00:13:12,800, Character said: Now, your fella...
142
At 00:13:14,600, Character said: well, he's probably very good,
143
At 00:13:16,920, Character said: but he is one lucky
b***d, I tell you that.
144
At 00:13:23,240, Character said: Well, if he's good...
145
At 00:13:25,360, Character said: he must be British Army, right?
146
At 00:13:28,200, Character said: 100 percent.
147
Download Subtitles The Day Of The Jackal -megusta S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Columbo.S12E03.1994.Undercover.720p.BluRay
Three Little Birds S01E06 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng]
MCSR-452
Oasis.2002.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Star Hunter 1996
The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH
Asylum.2005.720p.WEB.H264-STRiFE.ENG
The.Day.Of.The.Jackal.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta_
Queen.Of.Diamonds.1991.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-English
The Day Of The Jackal -megusta S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Day Of The Jackal -megusta S01E04 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up