Star Hunter 1996 Movie Subtitles

Download Star Hunter 1996 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,935 --> 00:00:04,704 (dramatic music) 2 00:02:02,555 --> 00:02:05,558 (suspenseful music) 3 00:02:29,115 --> 00:02:31,618 (eerie music) 4 00:02:46,766 --> 00:02:49,435 (robot beeping) 5 00:02:55,174 --> 00:02:57,710 (machine whirring) 6 00:02:57,710 --> 00:03:00,413 (computer beeps) 7 00:03:11,024 --> 00:03:16,029 (suspenseful music) (machines humming) 8 00:03:36,683 --> 00:03:40,119 - [Robot] Lord Commander, Lord Commander. 9 00:03:42,522 --> 00:03:44,924 - [Commander] Why have you woken me? 10 00:03:44,924 --> 00:03:46,292 - [Robot] Lord Commander, we are approaching 11 00:03:46,292 --> 00:03:49,262 a planet most suitable for the hunt. 12 00:03:49,262 --> 00:03:51,297 - [Commander] Good, what planet? 13 00:03:51,297 --> 00:03:53,466 - [Robot] It is known as Earth. 14 00:03:53,466 --> 00:03:55,868 - [Commander] Prepare the star hunter. 15 00:03:55,868 --> 00:03:57,937 - [Robot] By your command. 16 00:03:57,937 --> 00:04:00,707 (spaceship zooms) 17 00:04:07,947 --> 00:04:10,783 (crowd chatting) 18 00:04:10,783 --> 00:04:11,751 - Hey, Pichel. 19 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 - What? 20 00:04:12,585 --> 00:04:13,653 - Just a game. 21 00:04:14,854 --> 00:04:16,122 - It's just another loss. 22 00:04:19,425 --> 00:04:21,461 - It's not whether you win or lose, you know. 23 00:04:24,330 --> 00:04:25,598 (laughing) 24 00:04:25,598 --> 00:04:27,066 - You almost said that with a straight face. 25 00:04:27,066 --> 00:04:28,534 Come on, we're gonna miss the bus. 26 00:04:28,534 --> 00:04:29,936 - You already missed it. 27 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 - What? 28 00:04:30,770 --> 00:04:32,138 - Team bus was full. 29 00:04:32,138 --> 00:04:34,340 We're catching a ride with Ms. Marsh. 30 00:04:35,241 --> 00:04:36,309 - You're kidding, Ms. Marsh. 31 00:04:36,309 --> 00:04:38,344 - Do I look like I'm kidding? 32 00:04:38,344 --> 00:04:39,445 Hey, Coop, think fast. 33 00:04:41,981 --> 00:04:43,616 - Way to go, d***k. 34 00:04:43,616 --> 00:04:48,621 (suspenseful music) (spaceship hums) 35 00:05:07,106 --> 00:05:10,109 (suspenseful music) 36 00:05:14,180 --> 00:05:15,615 (dog barks) 37 00:05:15,615 --> 00:05:18,985 (suspenseful music) 38 00:05:18,985 --> 00:05:23,990 (coughs) (suspenseful music) 39 00:05:25,091 --> 00:05:29,228 (man grunting) (suspenseful music) 40 00:05:44,644 --> 00:05:47,647 (spaceship beeping) 41 00:05:55,354 --> 00:05:58,291 (electricity hums) 42 00:06:01,594 --> 00:06:02,829 (man grunts) 43 00:06:02,829 --> 00:06:07,600 (electricity hums) (suspenseful music) 44 00:06:10,269 --> 00:06:13,706 - [Homeless Man] Hey, are you somebody in there? 45 00:06:13,706 --> 00:06:15,842 Hey, I see you, come here. 46 00:06:15,842 --> 00:06:20,847 (electricity hums) (suspenseful music) 47 00:06:24,984 --> 00:06:25,818 (screaming) 48 00:06:25,818 --> 00:06:28,821 (suspenseful music) 49 00:06:34,360 --> 00:06:36,262 - Isn't anybody going to say anything? 50 00:06:37,797 --> 00:06:39,499 - What's there to say, we lost. 51 00:06:39,499 --> 00:06:41,000 - What's this we crap. 52 00:06:41,000 --> 00:06:43,236 We didn't even get a chance to play. 53 00:06:43,236 --> 00:06:44,437 The team lost. 54 00:06:44,437 --> 00:06:46,939 All we did was park our asses on the bench. 55 00:06:46,939 --> 00:06:48,407 - I'm sense a little bit of hostility 56 00:06:48,407 --> 00:06:50,309 from you, Johnny Football. 57 00:06:50,309 --> 00:06:51,744 - Calm down back there. 58 00:06:51,744 --> 00:06:52,879 We all lost. 59 00:06:54,313 --> 00:06:56,449 Carrie, can you come help me with the map, please? 60 00:07:02,121 --> 00:07:03,923 - What did we do, make a wrong turn? 61 00:07:04,791 --> 00:07:06,959 - Yeah, something like that. 62 00:07:06,959 --> 00:07:08,594 - Hasn't it occurred to you guys 63 00:07:08,594 --> 00:07:11,297 that we're really not even on the team? 64 00:07:11,297 --> 00:07:14,267 Hell, we don't even get to ride on the team bus. 65 00:07:14,267 --> 00:07:16,702 The bus with all the cute cheerleaders. 66 00:07:16,702 --> 00:07:18,404 - Sit on it, Spivak. 67 00:07:18,404 --> 00:07:20,406 - The team bus was overloaded. 68 00:07:20,406 --> 00:07:23,609 - That's why we g***t stuck with the bimbo cheerleader. 69 00:07:23,609 --> 00:07:24,744 - [Boy] Shut up, Spivak. 70 00:07:24,744 --> 00:07:26,379 - Yeah, you don't know me. 71 00:07:26,379 --> 00:07:28,114 - Just about the only football player on the team 72 00:07:28,114 --> 00:07:29,348 that doesn't. 73 00:07:29,348 --> 00:07:30,783 - I said, shut up. - Stop it, you guys. 74 00:07:30,783 --> 00:07:31,851 - All right. 75 00:07:31,851 --> 00:07:33,719 (tires squeal) 76 00:07:33,719 --> 00:07:35,421 Cut it out, you guys. 77 00:07:35,421 --> 00:07:37,723 Spivak, I've had just about enough out of you. 78 00:07:38,758 --> 00:07:40,026 - Sorry, Ms. Marsh. 79 00:07:41,227 --> 00:07:42,028 - D***k. 80 00:07:43,529 --> 00:07:45,898 - Cooper, what are you doing back there? 81 00:07:45,898 --> 00:07:47,233 - Nothing. 82 00:07:47,233 --> 00:07:49,368 - Well, keep doing it. 83 00:07:52,538 --> 00:07:53,639 Now, where are we? 84 00:07:54,607 --> 00:07:55,842 - I think if we go left, 85 00:07:55,842 --> 00:07:58,077 we can get back on the freeway. 86 00:07:58,077 --> 00:07:58,911 - Let's do it. 87 00:08:00,313 --> 00:08:02,348 - I think we'll stick to our original plan, shall we? 88 00:08:04,116 --> 00:08:04,951 - Yeah, get a clue, Spivak. 89 00:08:06,519 --> 00:08:09,555 (engine revs) 90 00:08:09,555 --> 00:08:10,790 (dramatic music) 91 00:08:10,790 --> 00:08:12,391 ♪ We're off to see the wizard 92 00:08:12,391 --> 00:08:14,227 ♪ The wonderful wizard of Oz 93 00:08:14,227 --> 00:08:15,494 - [Spivak] Come on, everybody. 94 00:08:17,697 --> 00:08:20,700 - Cooper, you are smoking back there, aren't you? 95 00:08:23,569 --> 00:08:25,705 Pichel, find out if Cooper's smoking. 96 00:08:26,539 --> 00:08:28,474 Coop, Cooper. 97 00:08:29,375 --> 00:08:30,877 - What? 98 00:08:30,877 --> 00:08:31,978 - Hey, Ms. Marsh wants to know if you're smoking. 99 00:08:31,978 --> 00:08:32,812 - No. 100 00:08:32,812 --> 00:08:33,980 - No, no, he says no. 101 00:08:35,014 --> 00:08:36,148 - Fine. 102 00:08:37,583 --> 00:08:40,119 - Ms. Marsh, are you sure we're headed the right way? 103 00:08:42,288 --> 00:08:43,890 - Better check the map. 104 00:08:44,957 --> 00:08:47,693 (dramatic music) 105 00:08:50,563 --> 00:08:51,831 - [Spivak] What did you do, go the wrong way? 106 00:08:51,831 --> 00:08:53,699 - [Carrie] Shut up, Spivak. 107 00:08:53,699 --> 00:08:54,967 - [Spivak] I think I know where we are. 108 00:08:54,967 --> 00:08:56,469 - [Ms. Marsh] Quiet down folks and let me drive. 109 00:08:56,469 --> 00:08:57,870 - [Spivak] Or maybe not. 110 00:08:59,405 --> 00:09:02,341 (dramatic music) 111 00:09:02,341 --> 00:09:05,111 (computer beeps) 112 00:09:06,312 --> 00:09:08,547 (chirping) 113 00:09:09,615 --> 00:09:10,616 Hey, what's going on? 114 00:09:10,616 --> 00:09:12,084 - [Ms. Marsh] The power's going. 115 00:09:15,621 --> 00:09:17,089 - What is it? 116 00:09:17,089 --> 00:09:17,924 (engine revs) 117 00:09:17,924 --> 00:09:19,225 - Damned if I know. 118 00:09:19,225 --> 00:09:20,626 - You want me to check under the hood? 119 00:09:20,626 --> 00:09:22,395 - Yes, Pichel, would you do that please? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,462 - You g***t it. 121 00:09:24,964 --> 00:09:27,133 (banging) 122 00:09:29,168 --> 00:09:30,770 - Ms. Marsh? 123 00:09:30,770 --> 00:09:32,505 I think we're in the hood. 124 00:09:32,505 --> 00:09:34,840 - No, we didn't go that way. 125 00:09:34,840 --> 00:09:36,309 - Better check the map again. 126 00:09:38,377 --> 00:09:40,913 - My mom's gonna kill me if I'm late again tonight. 127 00:09:42,315 --> 00:09:42,848 - That's one of the more pleasant thoughts I've heard 128 00:09:42,848 --> 00:09:43,916 all day. 129 00:09:43,916 --> 00:09:44,850 - Be quiet. 130 00:09:46,185 --> 00:09:47,520 - Oh, give it a try. 131 00:09:47,520 --> 00:09:50,022 (engine revs) 132 00:09:52,091 --> 00:09:53,759 All right, forget it, give it up. 133 00:09:55,294 --> 00:09:58,397 (insects chirping) 134 00:09:58,397 --> 00:09:59,799 - What's the verdict? 135 00:09:59,799 --> 00:10:00,733 - I don't know. 136 00:10:00,733 --> 00:10:01,667 It's Detroit to me. 137 00:10:02,702 --> 00:10:03,903 - Everything obviously isn't, 138 00:10:03,903 --> 00:10:05,504 otherwise we'd be moving by now. 139 00:10:07,039 --> 00:10:08,207 - Would you like to take a look at it, Spivak. 140 00:10:08,207 --> 00:10:10,209 - Not me, I don't do it. 141 00:10:11,510 --> 00:10:13,179 - All right, who's g***t a quarter? 142 00:10:14,914 --> 00:10:16,816 (dramatic music) 143 00:10:16,816 --> 00:10:18,784 (hood slams) 144 00:10:18,784 --> 00:10:22,421 (insects chirping) 145 00:10:22,421 --> 00:10:23,856 (buzzing) - Ow! 146 00:10:23,856 --> 00:10:25,291 - What's the noise? 147 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 (buzzing) 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,160 - Sounds like a computer modem. 149 00:10:28,160 --> 00:10:30,029 - Like you'd know. 150 00:10:30,029 --> 00:10:31,030 - Give me it. 151 00:10:31,030 --> 00:10:32,031 - Want it? 152 00:10:32,031 --> 00:10:33,032 - Give me the phone. 153 00:10:33,032 --> 00:10:33,866 - Boys. 154 00:10:35,001 --> 00:10:37,303 - Ms. Marsh, I checked the map, 155 00:10:37,303 --> 00:10:38,871 I think we are in the heights. 156 00:10:38,871 --> 00:10:40,306 - Ah. 157 00:10:40,306 --> 00:10:42,008 - So where are all the friendly neighborhood junkies? 158 00:10:42,008 --> 00:10:43,843 - Hiding from your scary face. 159 00:10:43,843 --> 00:10:45,878 - All right, let's go find another phone. 160 00:10:46,979 --> 00:10:48,414 - Shouldn't watch them? 161 00:10:48,414 --> 00:10:49,949 - I don't wanna go. 162 00:10:49,949 --> 00:10:52,284 - I'm not leaving anybody alone in this neighborhood. 163 00:10:52,284 --> 00:10:53,619 Let's go. 164 00:10:53,619 --> 00:10:56,722...
Music ♫