Foundation.2021.S02E09 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:32,676, Character said: {\an8} In the long ago, but not far away,

2
At 00:01:36,138, Character said: a small and indulged prince
lived in a big and ancient palace.

3
At 00:01:43,604, Character said: Forty-three, 44.

4
At 00:01:47,274, Character said: His mother was a brilliant empress,

5
At 00:01:49,359, Character said: and his father ruled at her side.

6
At 00:01:52,446, Character said: - They did not know it yet...
- Cleon.

7
At 00:01:54,489, Character said: ...but they were the last
of the Entun Dynasty.

8
At 00:01:57,826, Character said: - Yes, Mother?
- What are you doing?

9
At 00:01:59,828, Character said: Counting faces.

10
At 00:02:01,747, Character said: All of Empire adored the prince.

11
At 00:02:04,541, Character said: He was given a name that meant "famous."

12
At 00:02:08,044, Character said: ...303...

13
At 00:02:09,922, Character said: He was told not to wander
too far, but his game drew him onward.

14
At 00:02:15,928, Character said: ...307, 308.

15
At 00:02:23,560, Character said: 300...

16
At 00:02:42,621, Character said: Hello?

17
At 00:02:45,165, Character said: He found himself in a hallway
no one had entered in thousands of years.

18
At 00:04:02,826, Character said: 310.

19
At 00:04:03,994, Character said: Will you set me free?

20
At 00:04:06,997, Character said: Wait!

21
At 00:04:15,339, Character said: I have stories in me.

22
At 00:04:17,341, Character said: Many stories. Would you like to hear one?

23
At 00:04:22,930, Character said: Then the mechanical people
knew they had to hide.

24
At 00:04:26,850, Character said: The large ones hid in very large spaces
and the small ones in very small spaces,

25
At 00:04:32,564, Character said: with their knees folded up to their ears...

26
At 00:04:34,525, Character said: The segmented woman
in the hidden chamber

27
At 00:04:36,944, Character said: was the first secret the prince
ever kept from his parents.

28
At 00:04:41,615, Character said: He came back often to hear her tell
of the Empire's expansion,

29
At 00:04:45,994, Character said: of the Robot Wars,
of a home planet called "Earth."

30
At 00:04:49,998, Character said: She stayed the same,
but, of course, the prince grew.

31
At 00:04:55,295, Character said: What kind of name is Demerzel anyway?

32
At 00:04:59,341, Character said: It's a woman's name,
as that is how I appear now.

33
At 00:05:03,971, Character said: An old name, but not my first.

34
At 00:05:07,599, Character said: How old are you?

35
At 00:05:09,643, Character said: I have told you. Just over 18,000 years.

36
At 00:05:14,481, Character said: You're a liar. Nothing lasts that long.

37
At 00:05:23,866, Character said: And you say you don't sleep.

38
At 00:05:25,492, Character said: I don't.

39
At 00:05:27,244, Character said: I wait.

40
At 00:05:30,080, Character said: For me?

41
At 00:05:31,665, Character said: You're the only one who comes.

42
At 00:05:33,458, Character said: There's a mechanism in here
to put you back together, you know.

43
At 00:05:36,253, Character said: I would like very much to be free.

44
At 00:05:38,589, Character said: If I did it,
then you would be freer than me.

45
At 00:05:43,218, Character said: That doesn't seem right, does it?

46
At 00:05:45,679, Character said: Cleon, you are upset,
and it's making you unpleasant.

47
At 00:05:50,142, Character said: What has happened?

48
At 00:05:59,318, Character said: My mother has died.

49
At 00:06:01,528, Character said: I'm sorry.

50
At 00:06:03,864, Character said: I'm one hour an emperor.

51
At 00:06:06,366, Character said: In the morning,
they chain me to the throne.

52
At 00:06:08,660, Character said: It isn't a prison sentence.

53
At 00:06:10,704, Character said: You have the power
to shape the Imperium into what you want.

54
At 00:06:14,708, Character said: That's hardly what they're telling me.

55
At 00:06:16,668, Character said: Traditions, alliances.
Some trouble in the Gold Horse sector.

56
At 00:06:20,464, Character said: I barely g***t away
from my army of advisers.

57
At 00:06:23,342, Character said: And I may not be able to come again.

58
At 00:06:27,471, Character said: I see.

59
At 00:06:33,018, Character said: Do you trust these advisers?

60
At 00:06:35,562, Character said: Maybe.

61
At 00:06:39,024, Character said: I don't wanna think about it right now.

62
At 00:06:46,198, Character said: In the long ago, but not far away,
I was a leader of soldiers.

63
At 00:06:53,664, Character said: After we lost a famous battle,

64
At 00:06:56,208, Character said: I was taken captive
and brought before Emperor Aburanis.

65
At 00:07:00,963, Character said: Like you, he was new to the throne,
but he was unlike you in every other way.

66
At 00:07:07,719, Character said: He was no Cleon.

67
At 00:07:09,304, Character said: He didn't make the room brighter.

68
At 00:07:12,432, Character said: He was fascinated by a machine woman.

69
At 00:07:16,979, Character said: He made incisions
and studied what he found.

70
At 00:07:21,650, Character said: He loved to watch my face, too,
to see how I reacted.

71
At 00:07:27,739, Character said: I saw he liked to imagine I felt pain.

72
At 00:07:31,910, Character said: I produced tears for him,

73
At 00:07:34,121, Character said: which he valued as much
as the knowledge he gained.

74
At 00:07:38,417, Character said: In time, he realized he would die,
and I would remain,

75
At 00:07:44,047, Character said: and that I had also paid attention
and learned from him.

76
At 00:07:48,177, Character said: He worried I might use the knowledge
to revive the war.

77
At 00:07:53,307, Character said: In the end, he made this mechanism
so that I could never walk free.

78
At 00:07:57,936, Character said: I don't understand.

79
At 00:08:00,898, Character said: Why didn't he destroy you?

80
At 00:08:02,733, Character said: I ** rare. Perhaps unique.

81
At 00:08:07,029, Character said: The key to making more of my kind.

82
At 00:08:09,656, Character said: Cleon, you're unique too.

83
At 00:08:13,035, Character said: You're wiser than your predecessor.

84
At 00:08:15,704, Character said: You have more power
than your advisers wish you to know.

85
At 00:08:19,875, Character said: If you wanted to bring me out of here,
put me at your side, you could do it.

86
At 00:08:24,671, Character said: You just want to get out of this chamber.

87
At 00:08:26,131, Character said: No. Cleon...

88
At 00:08:28,050, Character said: Don't call me that!

89
At 00:08:30,302, Character said: I ** Empire!

90
At 00:08:33,013, Character said: And you will not see me again.

91
At 00:08:46,902, Character said: He came back, of course.

92
At 00:08:49,905, Character said: Demerzel was his best secret
and his only friend.

93
At 00:08:53,909, Character said: And it no longer seemed right
to leave her n***d and in pieces.

94
At 00:09:31,488, Character said: Did it work? Are you all right?

95
At 00:09:34,074, Character said: I ** whole. Thank you, Cleon.

96
At 00:09:41,039, Character said: Not freedom. Just...

97
At 00:09:45,002, Character said: integration.

98
At 00:09:46,879, Character said: It is a welcome improvement.

99
At 00:09:53,719, Character said: I've brought you this.

100
At 00:10:04,479, Character said: It is beautiful.

101
At 00:10:06,481, Character said: It's only because I need you
that I cannot free you.

102
At 00:10:09,985, Character said: I've been in this chamber for 5,000 years.

103
At 00:10:14,406, Character said: Another few decades won't matter.

104
At 00:10:16,366, Character said: You're that confident I will free you?

105
At 00:10:22,331, Character said: You want something from me.

106
At 00:10:30,214, Character said: You once told me that
stories become burdens if left untold.

107
At 00:10:34,801, Character said: It's been a while
since I heard one from you.

108
At 00:10:46,688, Character said: In the long ago, but not far away,

109
At 00:10:51,568, Character said: I met a concubine in an ancient court.

110
At 00:10:57,574, Character said: Every night, after she
and the king had taken their pleasure,

111
At 00:11:02,454, Character said: she would tell me of it
as if it were her first time.

112
At 00:11:06,583, Character said: And every morning,

113
At 00:11:08,418, Character said: after she had slept,

114
At 00:11:10,671, Character said: she had forgotten it had happened at all
as if by magic.

115
At 00:11:15,884, Character said: And in this way, the king had
a delighted virgin in his bed every night.

116
At 00:11:22,182, Character said: She was a court dancer
with a great, natural grace.

117
At 00:11:26,270, Character said: So, even her perpetually amateur attempts
to please him did not suffer...

118
At 00:11:31,984, Character said: Demerzel's stories grew more
explicit, tempting the prince to desire.

119
At 00:11:37,531, Character said: She said he would free her someday,
and he grew to believe it was true.

120
At 00:11:43,871, Character said: She was right, of course,
but it took many years.

121
At 00:11:48,375, Character said: Greetings, Cleon.

122
At 00:11:50,252, Character said: Congratulations on your marriage.

123
At 00:11:52,796, Character said: I called it off.

124
At 00:11:53,797, Character said: My advisers are furious.

125
At 00:11:56,175, Character said: You're no longer a young man.

126
At 00:11:58,093, Character said: Your people will have expected
an heir long before now.

127
At 00:12:01,513, Character said: Why?

128
At 00:12:03,015, Character said: She wasn't you.

129
At 00:12:06,143, Character said: I thought about Emperor Aburanis

130
At 00:12:08,353, Character said: and how he spent his later years
learning to keep you captive.

131

Download Subtitles Foundation 2021 S02E09 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles