the.junk.shop.1965.1080p.bluray.x264-bipolar Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,126, Character said: Central Film Archive presents

2
At 00:00:18,876, Character said: THE JUNK SHOP

3
At 00:00:26,417, Character said: BASED ON BOHUMIL HRABAL'S

4
At 00:00:28,459, Character said: SHORT STORY 'BARON PRÁŠIL'

5
At 00:00:30,251, Character said: SCREENPLAY

6
At 00:00:34,001, Character said: THE JUNK SHOP

7
At 00:00:39,751, Character said: ASSISTANT DIRECTOR

8
At 00:00:41,709, Character said: 2ND CAMERAMAN

9
At 00:00:43,542, Character said: ASSISTANT PRODUCER

10
At 00:00:45,376, Character said: PRODUCTION DESIGNER

11
At 00:00:47,376, Character said: COSTUME DESIGNER

12
At 00:00:49,334, Character said: SET DESIGNER

13
At 00:00:51,209, Character said: EDITOR

14
At 00:00:53,251, Character said: SOUND

15
At 00:00:55,167, Character said: MAKE-UP

16
At 00:00:59,084, Character said: MUSIC

17
At 00:01:04,667, Character said: Dear Saint Judas Thaddaeus,

18
At 00:01:07,126, Character said: good bloke that you are,

19
At 00:01:09,292, Character said: put in a kind word in Heaven

20
At 00:01:11,167, Character said: so when the butchers bring their pans
full of blood and stinking flesh,

21
At 00:01:17,042, Character said: their van veers off the road
down into the Vltava river.

22
At 00:01:23,209, Character said: And when those pharmacists
dump empty sacks of powder,

23
At 00:01:27,001, Character said: their vehicles are squashed flat

24
At 00:01:30,417, Character said: and the drivers are afflicted
by heart attacks and leprosy,

25
At 00:01:33,667, Character said: and all their tyres are punctured,

26
At 00:01:37,334, Character said: so when they come to us,

27
At 00:01:39,251, Character said: their lorries are too wide
for our driveway.

28
At 00:01:43,292, Character said: OK? Will you fix that? Amen.

29
At 00:01:46,876, Character said: D***n it all!

30
At 00:01:50,709, Character said: - A good morrow to you, honest fellow!
- I have to take all this down.

31
At 00:01:58,667, Character said: And screw it all back
in the church on the other side.

32
At 00:02:05,209, Character said: Our Lord must have
really strong nerves.

33
At 00:02:10,001, Character said: Heaven makes no distinction
between a doctor or an engineer.

34
At 00:02:17,084, Character said: Hanťa, bring your cart.
I have some art junk for your boss.

35
At 00:02:23,209, Character said: Yes, I will. The Collection Centre
will be delighted.

36
At 00:03:00,542, Character said: LOOK OUT - CELLAR

37
At 00:03:11,334, Character said: Merry Christmas
and a Happy New Year.

38
At 00:03:14,001, Character said: Aren't you a bit early today?

39
At 00:03:17,084, Character said: Well, I overslept a little.
I have a question, though.

40
At 00:03:21,084, Character said: Have you seen a big car round here?

41
At 00:03:24,834, Character said: - What kind of car?
- A normal one, but I see you haven't.

42
At 00:03:30,667, Character said: - Well, I had a little chat.
- What have you been saying, Hanťa?

43
At 00:03:36,667, Character said: What a quiet life we'd have,
if Hanťa would keep his mouth shut.

44
At 00:03:42,042, Character said: He just talks and talks
wherever he goes.

45
At 00:03:46,542, Character said: - Here's the fourth one.
- Yes.

46
At 00:03:48,834, Character said: He's told his friends
I was poisoned by Schweinfurt green

47
At 00:03:53,042, Character said: while painting a nude.

48
At 00:03:55,209, Character said: How can I sleep in peace?

49
At 00:03:58,917, Character said: What idiot has made all this mess?

50
At 00:04:02,709, Character said: Hello, Miss Marcella!

51
At 00:04:06,042, Character said: Hello, inspiration personified!

52
At 00:04:08,959, Character said: An oil painting, in a gold frame -
how beautiful that would be!

53
At 00:04:34,834, Character said: This world is full of strange beauty.

54
At 00:04:39,626, Character said: A single lifetime
isn't enough...

55
At 00:04:41,542, Character said: Send the money
to the Works Council

56
At 00:04:44,126, Character said: But save half of it for our lunch.

57
At 00:04:46,126, Character said: What about lottery tickets instead?

58
At 00:04:48,167, Character said: Yes, let him win a car!

59
At 00:04:50,334, Character said: Our boss has won it already.

60
At 00:04:53,709, Character said: We divided the rest of the prizes
between us.

61
At 00:04:57,292, Character said: You might win mittens,
a shawl or a book at best...

62
At 00:05:04,084, Character said: Maybe!

63
At 00:05:07,126, Character said: Or s***t, most likely.

64
At 00:05:10,834, Character said: Thank God I have my family tomb.

65
At 00:05:14,667, Character said: I don't like football results
like six to nil or five to one.

66
At 00:05:19,709, Character said: There's no drama in that.

67
At 00:05:21,584, Character said: I prefer to see the better team
lose a decisive contest

68
At 00:05:26,584, Character said: with two penalty kicks
hitting the bar

69
At 00:05:33,209, Character said: and their own defence
shooting into their own goal.

70
At 00:05:39,709, Character said: That's what I call dramatic.

71
At 00:05:45,292, Character said: Dramatic?

72
At 00:05:47,417, Character said: What have I done to deserve this?

73
At 00:05:49,876, Character said: Another sleepless night...

74
At 00:05:51,792, Character said: Good afternoon.

75
At 00:05:56,667, Character said: Good afternoon.

76
At 00:05:59,834, Character said: - What do you want for this?
- A lottery ticket.

77
At 00:06:02,792, Character said: We'll give you one, of course.
And you're sure to win a car.

78
At 00:06:10,917, Character said: Lovely eyes he has...

79
At 00:06:13,417, Character said: So bright, so clear!

80
At 00:06:24,959, Character said: Let's weigh it.

81
At 00:06:31,876, Character said: Five kilograms.

82
At 00:06:34,459, Character said: One Czech crown or a lottery ticket?

83
At 00:06:38,042, Character said: Only one crown? Why so mean?

84
At 00:06:41,667, Character said: Twenty hellers for a kilo.
That's one crown or a lottery ticket.

85
At 00:06:47,542, Character said: But this isn't just ordinary paper.

86
At 00:06:52,042, Character said: These are letters from my darlings,
my love letters.

87
At 00:06:56,792, Character said: You've come to the wrong address.

88
At 00:07:02,584, Character said: This is the Collection Centre,
not an auction hall.

89
At 00:07:05,667, Character said: Letters written by Hemingway
or even Churchill

90
At 00:07:08,667, Character said: would fetch the same price.
One crown per kilogram.

91
At 00:07:13,709, Character said: Or... one lottery ticket.

92
At 00:07:16,667, Character said: I'll keep the letters then.

93
At 00:07:19,209, Character said: You should have taken them.

94
At 00:07:21,834, Character said: They contain my whole life.

95
At 00:07:25,251, Character said: What wonderful letters -
and some of them even in verse!

96
At 00:07:33,042, Character said: Get out of here!
One crown and not a heller more!

97
At 00:07:35,501, Character said: - Or a lottery ticket.
- Or... a ticket.

98
At 00:07:42,917, Character said: Can I even believe my own eyes?

99
At 00:07:46,042, Character said: - Hello.
- Hello, darling Hedwig.

100
At 00:07:49,876, Character said: Come in...

101
At 00:07:54,459, Character said: Those legs!

102
At 00:08:06,251, Character said: Thirty kilograms?

103
At 00:08:08,251, Character said: You carried such a load?!

104
At 00:08:12,001, Character said: Hanťa, it's half past ten.
Go to the cellar! OK!

105
At 00:08:15,209, Character said: We have a goose here, boss.

106
At 00:08:18,792, Character said: Leave it alone then!

107
At 00:08:24,626, Character said: But it's only quarter past...

108
At 00:08:27,001, Character said: Oh, the sacristan said

109
At 00:08:30,167, Character said: he had something special for you.

110
At 00:08:34,167, Character said: He asked me to come with a cart.

111
At 00:08:37,626, Character said: Well, what are you waiting for?
Get over there at once!

112
At 00:08:47,209, Character said: Mařenka!

113
At 00:08:50,959, Character said: What's your goose doing here?

114
At 00:08:58,292, Character said: Here's the receipt.
Thirty kilos.

115
At 00:09:01,792, Character said: And now let's weigh sweet Hedwig.

116
At 00:09:09,417, Character said: Only forty-six kilos?
So light? ls that even possible?

117
At 00:09:14,042, Character said: Yes.

118
At 00:09:15,376, Character said: Who shall we weigh next?
Well, Bohouš, of course.

119
At 00:09:23,126, Character said: Those hands... Ah, those hands.

120
At 00:09:26,626, Character said: You weigh one hundred
and sixty-five kilograms.

121
At 00:09:29,292, Character said: What?

122
At 00:09:30,459, Character said: One hundred and sixty-five
and thirty grams.

123
At 00:09:33,251, Character said: I found it, finally!

124
At 00:09:35,584, Character said: Now you weigh ninety-five!

125
At 00:09:37,959, Character said: That's impossible.
You're looking from the wrong angle.

126
At 00:09:43,959, Character said: These are
from a cashier from Drážd'any.

127
At 00:09:47,542, Character said: He embezzled funds because of me.

128
At 00:09:49,834, Character said: G***t twenty years for it.

129
At 00:09:52,084, Character said: And I only get one crown?
You ought to be ashamed!

130
At 00:09:56,709, Character said: If you looked from the right,
it's five kilos less

131
At 00:10:00,417, Character said: and from the left five kilos more.

132
At 00:10:05,417, Character said: Look at it from the front.

133
At 00:10:09,626, Character said: I'd like to carve you in limewood...

134
At 00:10:14,251, Character said: ...and focus on this spot...

135
At 00:10:17,751, Character said: - Naughty...
- Why?

136
At 00:10:20,084, Character said: You know why!

137
At 00:10:24,251, Character said: You probably won't believe me
but I used to be a circus...

Download Subtitles the junk shop 1965 1080p bluray x264-bipolar in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles