Tehran (2025) track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Tehran (2025)_track4_[eng] Movie Subtitles
Download Tehran (2025) track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:03,160 --> 00:01:07,160
Israel and Iran -
Their enmity spans several decades
2
00:01:11,160 --> 00:01:15,160
Israel believes Iran
is a threat to its existence.
3
00:01:15,870 --> 00:01:17,750
To prevent Iran
from becoming a nuclear power,
4
00:01:17,790 --> 00:01:20,160
Israel has always
5
00:01:20,540 --> 00:01:23,750
neutralized key Iranian nuclear scientists,
from time to time.
6
00:01:23,870 --> 00:01:27,000
This story began on 13th February 2012,
7
00:01:27,370 --> 00:01:31,120
when Iran targeted Israeli diplomats in
8
00:01:31,660 --> 00:01:33,040
Georgia,
9
00:01:33,250 --> 00:01:34,000
Thailand,
10
00:01:34,040 --> 00:01:35,160
And
11
00:01:35,870 --> 00:01:36,910
India.
12
00:02:08,290 --> 00:02:09,750
Yo... a lunch plate.
13
00:02:09,790 --> 00:02:11,250
Chote, serve him lunch.
14
00:02:12,160 --> 00:02:13,910
Clean the tables quickly.
15
00:02:33,250 --> 00:02:35,120
Did you forget the salt?
16
00:02:35,620 --> 00:02:36,790
And get some ghee too.
17
00:02:49,120 --> 00:02:50,500
Vijay...
18
00:02:51,870 --> 00:02:53,750
Who threatened my family?
19
00:02:53,910 --> 00:02:55,120
His Brother-in-law.
20
00:02:56,870 --> 00:02:58,790
And who dropped that letter
at my place?
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,620
Our brother here...
22
00:03:05,540 --> 00:03:09,410
Sir looks like you're late, this case
is now in the hands of the local police.
23
00:03:09,910 --> 00:03:13,660
Don't teach your father
how to become one.
24
00:03:31,160 --> 00:03:33,750
A history sheeter
from the Makwana gang.
25
00:03:37,290 --> 00:03:39,120
He pulled out his gun first.
26
00:03:39,370 --> 00:03:40,870
File the report accordingly.
27
00:03:47,370 --> 00:03:48,750
Sir, your wife.
28
00:03:52,120 --> 00:03:53,790
- Guys, turn the car around.
- Sorry, the phone was on silent.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,790
What's the point of even having a phone?
30
00:03:56,790 --> 00:03:58,000
Have you picked her up yet?
31
00:03:58,660 --> 00:03:59,870
Sent someone...
32
00:04:04,160 --> 00:04:05,870
Don't worry, the cake is on its way.
33
00:04:06,370 --> 00:04:07,620
Rajeev, where are you?
34
00:04:07,660 --> 00:04:08,870
Crossing Gurgaon.
35
00:04:10,750 --> 00:04:12,000
Which means you didn't go.
36
00:04:12,910 --> 00:04:14,540
Who's going to check the spelling now?
37
00:04:14,660 --> 00:04:16,750
Trust me,
there won't be any spelling mistakes.
38
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
And please,
39
00:04:18,370 --> 00:04:19,500
make sure you reach on time.
40
00:04:19,540 --> 00:04:20,750
Promise.
41
00:04:23,540 --> 00:04:24,290
What?
42
00:04:24,370 --> 00:04:25,540
Sir, my phone.
43
00:04:26,620 --> 00:04:27,790
Oh.
44
00:04:28,120 --> 00:04:29,750
Who's messages are these.
45
00:04:29,790 --> 00:04:31,870
Please, sir...
You are distracting me.
46
00:04:40,660 --> 00:04:42,120
Does your mother have two names, huh?
47
00:04:42,750 --> 00:04:44,160
Aradhana. Kalpana?
48
00:04:44,370 --> 00:04:46,120
Finding it funny Mr Gopal?
49
00:05:08,660 --> 00:05:10,410
Flowers for sale!
50
00:05:10,500 --> 00:05:12,660
Fresh flowers for sale!
51
00:05:13,500 --> 00:05:15,540
Uncle! Uncle! Please buy these flowers.
52
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
Fresh flowers for sale!
53
00:05:16,660 --> 00:05:18,000
Flowers for sale!
54
00:05:18,370 --> 00:05:20,750
Fresh flowers for sale!
55
00:06:19,790 --> 00:06:20,910
Papa!!!
56
00:06:22,870 --> 00:06:23,910
Happy birthday!
57
00:06:24,120 --> 00:06:25,500
How old are you?
58
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Seven.
59
00:06:30,250 --> 00:06:32,120
You're aware of the pressure
I'm under, right?
60
00:06:32,910 --> 00:06:36,620
Use all the resources at your disposal
and get to the bottom of this.
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Sure, sir.
62
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
Where's your guy Rajeev?
63
00:06:42,040 --> 00:06:42,910
Rajeev?
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,040
Are you sure?
65
00:06:44,120 --> 00:06:46,790
He is currently obsessed
with the Makwana gang.
66
00:06:47,120 --> 00:06:48,500
He's not obsessed, sir.
67
00:06:48,540 --> 00:06:50,410
Makwana threatened his family.
68
00:06:50,500 --> 00:06:52,120
You are misunderstanding me.
69
00:06:53,250 --> 00:06:54,750
Obsession is good.
70
00:06:55,790 --> 00:06:59,620
Only an obsessed officer
can solve this case, Neeraj.
71
00:06:59,660 --> 00:07:01,000
But sir,
72
00:07:02,790 --> 00:07:04,910
you are aware of his temperament.
73
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
He's crazy, sir.
74
00:07:06,120 --> 00:07:09,250
This problem could become an
advantage in this particular case.
75
00:07:12,120 --> 00:07:13,620
As you can see,
76
00:07:13,750 --> 00:07:16,750
There has been a lot of commotion
after the explosion.
77
00:07:16,790 --> 00:07:18,000
Ambulances were seen scrambling,
78
00:07:18,120 --> 00:07:20,750
but there is no news of anyone
being injured so far.
79
00:07:20,790 --> 00:07:23,160
We have received no response
from the police yet.
80
00:07:28,870 --> 00:07:30,500
What's R&AW doing here?
81
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
It was an Israeli embassy vehicle.
82
00:07:35,790 --> 00:07:37,750
The Consul General's wife, two children,
83
00:07:37,790 --> 00:07:40,500
driver, bodyguard,
and including two pedestrians -
84
00:07:40,620 --> 00:07:42,750
Seven people were injured,
two are critical.
85
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
Children?
86
00:07:44,120 --> 00:07:45,620
Luckily, nothing too serious.
87
00:07:45,750 --> 00:07:48,660
but the wife sustained
more than 50% burns.
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,620
Sir, tell him to stay away from Fazlur.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,660
He was a difficult catch.
90
00:07:56,910 --> 00:07:58,500
He is of no use to you.
91
00:07:58,870 --> 00:08:00,790
Send the baluchi back to Baluch.
92
00:08:00,910 --> 00:08:02,790
We need the small fish
to catch the big fish.
93
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
The moment he steps foot,
he'll be shot dead.
94
00:08:05,410 --> 00:08:06,620
It's not safe for him.
95
00:08:06,660 --> 00:08:08,660
Guys... guys, please.
Let's argue later.
96
00:08:08,790 --> 00:08:10,620
Let's focus on this case, huh?
97
00:08:10,660 --> 00:08:11,790
Case?
98
00:08:12,790 --> 00:08:13,660
What do you mean?
99
00:08:13,750 --> 00:08:15,290
This is an attack, on a foreigner,
100
00:08:15,410 --> 00:08:17,540
that too a diplomat...
This is an important one.
101
00:08:17,620 --> 00:08:19,620
But I already have
the IM and Makwana case.
102
00:08:19,750 --> 00:08:20,790
Makwana,
103
00:08:21,040 --> 00:08:22,870
who has been threatening your family?
104
00:08:24,040 --> 00:08:28,410
There's a six-year-old girl fighting
for her life in the ICU.
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,870
Unfortunately her father
isn't a police officer
106
00:08:32,000 --> 00:08:34,370
who can catch the culprit
and bring him to justice.
107
00:08:38,250 --> 00:08:39,620
It's for you to decide.
108
00:08:48,620 --> 00:08:50,500
I thought it was an advantage
109
00:08:50,540 --> 00:08:51,910
and perhaps that was my mistake.
110
00:08:52,410 --> 00:08:54,620
I always knew he was crazy,
111
00:08:55,660 --> 00:08:56,790
but to this level?
112
00:08:57,410 --> 00:08:58,790
I realized it only later.
113
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Senior officer.
114
00:09:04,120 --> 00:09:05,290
Very senior.
115
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
How is she?
116
00:09:13,410 --> 00:09:16,000
Out of surgery but still in the ICU.
117
00:09:16,540 --> 00:09:17,870
You have anything for me?
118
00:09:18,410 --> 00:09:20,370
Well, it's an attack on Israel.
119
00:09:20,790 --> 00:09:21,870
In India.
120
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Israel has enemies everywhere.
121
00:09:24,120 --> 00:09:25,750
I need to talk to the Consul.
122
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
In time.
123
00:09:28,870 --> 00:09:30,660
Actually, don't worry.
124
00:09:31,620 --> 00:09:32,910
We'll take it from here.
125
00:09:37,870 --> 00:09:39,370
Where's the little girl?
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,120
At Safdarjung. Burn unit.
127
00:09:42,540 --> 00:09:45,040
A six-year-old is fighting for her life.
128
00:09:45,120 --> 00:09:47,750
So 'WE' will take it from here.
129
00:09:50,500 --> 00:09:51,620
- Careful.
- What did the doctor say?
130
00:09:51,660 --> 00:09:53,870
- Watch out. Yes, yes. Careful.
- He hasn't told me anything.
131
00:09:53,910 --> 00:09:55,410
- Okay, nurse.
- Move back a little, yes.
132
00:09:55,500 --> 00:09:56,870
- Move back.
- Be careful.
133
00:09:59,160 --> 00:10:00,620
- Septicemia could set in.
- Be careful with her legs.
134
00:10:00,660 --> 00:10:01,160
Okay, sir.
135
00:10:01,290 --> 00:10:02,540
Put her on antifungals.
136
00:10:02,620 --> 00:10:03,750
- Take the stretcher out.
- Sure.
137
00:10:03,870 --> 00:10:04,870
Careful.
138
00:10:04,910 --> 00:10:06,660
She has sustained more than 70% burns.
139
00:10:06,750 --> 00:10:08,120
Vital organs are also affected.
140
00:10:08,370 --> 00:10:10,120
We are trying to pump out the fumes.
141
00:10:16,750 --> 00:10:17,870
What about her family?
142
00:10:18,410 --> 00:10:20,790
She has a brother.
He's sitting outside.
143
00:10:43,790 --> 00:10:47,870
'Flowers for sale!
Beautiful flowers for sale!'
144
00:10:47,910 --> 00:10:50,870
'Uncle! Uncle! Please buy these flowers.'
145
00:11:02,120 --> 00:11:03,620
Thank you.
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,540
Doctor! Doctor!...
Share and download Tehran (2025)_track4_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.