Dead Man 1995.Engilsk Movie Subtitles

Download Dead Man 1995 Engilsk Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:05:15,667 --> 00:05:17,567 Look out the window. 2 00:05:21,507 --> 00:05:24,499 And doesn't this remind you of when you were in the boat? 3 00:05:26,645 --> 00:05:28,579 And then later that night, 4 00:05:28,680 --> 00:05:32,707 you were lying, looking up at the ceiling, 5 00:05:32,818 --> 00:05:35,787 and the water in your head... 6 00:05:35,888 --> 00:05:38,686 was not dissimilar from the landscape, 7 00:05:38,790 --> 00:05:42,385 and you think to yourself, "Why is it that the landscape... 8 00:05:42,494 --> 00:05:44,587 is moving, 9 00:05:44,696 --> 00:05:48,598 but... the boat is still?" 10 00:05:51,737 --> 00:05:54,706 And also-- Where is it that you're from? 11 00:05:56,141 --> 00:05:59,508 - Cleveland. - Cleveland. 12 00:06:02,948 --> 00:06:05,940 - Lake Erie. - Erie. 13 00:06:06,051 --> 00:06:09,919 Do you have any parents back in, uh, Erie? 14 00:06:11,590 --> 00:06:13,854 They passed on recently. 15 00:06:18,030 --> 00:06:20,863 And, uh, 16 00:06:20,966 --> 00:06:23,434 do you have a wife... 17 00:06:25,404 --> 00:06:27,304 in Erie? 18 00:06:27,406 --> 00:06:30,136 No. 19 00:06:30,242 --> 00:06:33,643 - A fiancee? - Well, I-- 20 00:06:33,745 --> 00:06:35,975 I had one of those, but, um, 21 00:06:38,150 --> 00:06:40,084 she changed her mind. 22 00:06:42,821 --> 00:06:46,279 - She found herself somebody else. - No. 23 00:06:48,160 --> 00:06:50,060 Yes, she did. 24 00:06:52,864 --> 00:06:56,823 Well, that doesn't explain... 25 00:06:56,935 --> 00:06:59,563 why you've come all the way out here, 26 00:06:59,671 --> 00:07:01,662 all the way out here to hell. 27 00:07:04,309 --> 00:07:06,277 l, uh, 28 00:07:06,378 --> 00:07:10,838 have a job out in the town of Machine. 29 00:07:10,949 --> 00:07:13,611 Machine? That's the end of the line. 30 00:07:13,719 --> 00:07:16,620 - Is it? - Yes. 31 00:07:19,224 --> 00:07:21,488 Well, I... 32 00:07:21,593 --> 00:07:24,494 received a letter... 33 00:07:26,264 --> 00:07:28,926 from the people at Dickinson's Metal Works... 34 00:07:29,034 --> 00:07:30,934 Oh. 35 00:07:31,036 --> 00:07:33,197 assuring me of a job there. 36 00:07:33,305 --> 00:07:35,398 Is that so? 37 00:07:35,507 --> 00:07:38,305 Yes. I'm an accountant. 38 00:07:38,410 --> 00:07:43,541 I wouldn't know, because, uh, I don't read, 39 00:07:43,649 --> 00:07:48,143 but, uh, I'll tell you one thing for sure: 40 00:07:48,253 --> 00:07:51,689 I wouldn't trust no words written down on no piece of paper, 41 00:07:51,790 --> 00:07:56,693 especially from no "Dickinson" out in the town of Machine. 42 00:07:56,795 --> 00:07:59,992 - You're just as likely to find your own grave. 43 00:08:02,434 --> 00:08:05,562 Look. They're shooting buffalo. 44 00:08:11,076 --> 00:08:13,044 Government says... 45 00:08:13,145 --> 00:08:16,911 killed a million of 'em last year alone. 46 00:12:54,526 --> 00:12:58,428 Pardon me, sir. Could you please direct me towards the office? 47 00:13:03,268 --> 00:13:05,168 Thank you. 48 00:13:32,163 --> 00:13:34,757 Excuse me. 49 00:13:34,866 --> 00:13:37,357 Excuse me. How do you do, sir? 50 00:13:37,469 --> 00:13:39,903 I'm Bill Blake, your new accountant from Cleveland. 51 00:13:41,272 --> 00:13:43,467 What the heck are you doin' here? 52 00:13:45,343 --> 00:13:49,439 Well, uh, I have here this letter... 53 00:13:49,547 --> 00:13:51,640 which confirms my position here. 54 00:13:55,320 --> 00:13:58,847 Well, this letter is postmarked two months ago. 55 00:13:58,957 --> 00:14:01,084 Makes you about a month late. 56 00:14:01,192 --> 00:14:04,753 This here is Mr. Olafsen. He's our new accountant. 57 00:14:10,602 --> 00:14:14,561 I'm sorry. I think there's been some mistake. 58 00:14:15,673 --> 00:14:17,732 - Look, Mr. Black, - Blake. 59 00:14:17,842 --> 00:14:22,802 I'm a very busy man, and Mr. Dickinson does not pay me for idle conversation. 60 00:14:22,914 --> 00:14:27,817 Well, I'm sure he doesn't, but this letter confirms my position here. 61 00:14:27,919 --> 00:14:31,855 Now, I've spent everything I had left after my parent's funeral just to get here. 62 00:14:31,956 --> 00:14:35,983 Listen, Mr. Black, I've g***t a lot of work to do here, 63 00:14:36,094 --> 00:14:39,120 and this ain't my business. 64 00:14:39,230 --> 00:14:41,858 I'd like to speak to Mr. Dickinson. 65 00:14:52,210 --> 00:14:54,678 No, l-I don't think you want to do that. 66 00:14:54,779 --> 00:14:57,441 I insist on speaking to Mr. Dickinson, sir. 67 00:14:57,549 --> 00:14:59,710 You insist? 68 00:14:59,818 --> 00:15:02,753 - I insist. - You insist? 69 00:15:04,556 --> 00:15:06,456 Yes, I do. 70 00:15:10,228 --> 00:15:13,163 Well, go on then, lad. There's the door. 71 00:15:16,901 --> 00:15:18,835 All right then. 72 00:15:18,937 --> 00:15:20,837 Go on then! 73 00:15:21,873 --> 00:15:23,773 Well, I will. 74 00:15:38,756 --> 00:15:41,350 Hello? 75 00:15:41,459 --> 00:15:43,393 Mr. Dickinson? 76 00:16:13,725 --> 00:16:15,625 Who the hell are you? 77 00:16:15,727 --> 00:16:20,061 And where did you get that goddamn clown suit? Cleveland? 78 00:16:20,165 --> 00:16:23,328 Well, actually, yes, sir. 79 00:16:23,434 --> 00:16:25,868 I did, uh, get it in Cleveland. 80 00:16:27,238 --> 00:16:29,706 What the hell are you doin' in my office? 81 00:16:29,807 --> 00:16:32,537 Well, l-l-I came to talk about my job. 82 00:16:32,644 --> 00:16:37,274 The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box. 83 00:16:37,382 --> 00:16:39,441 Now get out. 84 00:16:42,554 --> 00:16:44,454 Thank you very much, sir. 85 00:17:04,309 --> 00:17:06,539 Back to work, Mr. Olafsen. 86 00:18:01,199 --> 00:18:03,099 Excuse me. 87 00:18:51,349 --> 00:18:53,249 Excuse me. 88 00:18:53,351 --> 00:18:55,251 Sorry. 89 00:18:56,954 --> 00:18:58,854 Pardon me, sir. 90 00:19:01,793 --> 00:19:03,693 Could I get a bottle, please? 91 00:20:13,865 --> 00:20:16,265 We liked you better when you was a w***e. 92 00:20:19,537 --> 00:20:21,801 Jackass. 93 00:20:24,175 --> 00:20:26,302 S***t! 94 00:20:35,686 --> 00:20:38,211 Why don't you just paint my portrait? 95 00:20:44,162 --> 00:20:46,130 I'm sorry. 96 00:20:46,230 --> 00:20:49,222 - Let me help here. One. - This one's no good. No, it's ruined. 97 00:20:49,333 --> 00:20:51,301 - Two. - It's no good. 98 00:20:55,139 --> 00:20:57,607 Oh, here. Oh! 99 00:20:59,076 --> 00:21:00,976 Watch yourself. 100 00:21:01,078 --> 00:21:03,603 - You okay? You all right? - Yeah. 101 00:21:03,714 --> 00:21:06,114 Here. Have a drink. Would you like a drink? 102 00:21:07,385 --> 00:21:09,285 Thanks. 103 00:21:21,032 --> 00:21:22,932 I'm sorry. 104 00:21:24,735 --> 00:21:27,636 Would you mind walking me away from here? 105 00:21:30,107 --> 00:21:32,302 - S-Sure. Sure. - Yeah? 106 00:21:34,011 --> 00:21:35,911 I'll just get my suitcase. 107 00:21:44,121 --> 00:21:46,021 - It's that way. - All right. 108 00:21:48,559 --> 00:21:51,995 Oh, s***t. 109 00:21:52,096 --> 00:21:56,465 I have a sneaking suspicion that that large man back there was inebriated. 110 00:21:56,567 --> 00:21:59,560 I was gonna say something, but I don't wanna cause any trouble. 111 00:21:59,561 --> 00:22:00,561 No, I think it's best. 112 00:22:08,045 --> 00:22:09,945 That's my room. 113 00:22:13,017 --> 00:22:16,953 Wasn't... expecting any visitor. 114 00:22:33,738 --> 00:22:35,968 - Like it? - Yes, it's beautiful. 115 00:22:37,174 --> 00:22:39,438 These flowers. Gosh. 116 00:22:41,479 --> 00:22:43,379 They really are something. 117 00:22:44,582 --> 00:22:46,914 Yeah. Thank you. 118 00:22:47,018 --> 00:22:48,918 You're welcome. 119 00:22:52,990 --> 00:22:56,448 I made them from paper. 120 00:23:04,735 --> 00:23:06,635 If I ever get the money, 121 00:23:06,737 --> 00:23:09,365 I'd like to make them out of cloth. 122 00:23:10,775 --> 00:23:13,141 Silk. 123 00:23:13,244 --> 00:23:15,712 And I'd put a drop of perfume-- 124 00:23:18,883 --> 00:23:21,215 French perfume-- 125 00:23:21,319 --> 00:23:23,981 in each one. 126 00:23:31,729 --> 00:23:33,697 What does it smell like? 127 00:23:35,466 --> 00:23:38,492 - Paper. - Well, it is paper. 128 00:23:51,082 --> 00:23:55,314 Hey, Bill. You g***t any tobacco anywhere? 129 00:23:55,419 --> 00:23:58,081 - No, I don't smoke. - D***n. 130 00:24:00,591 --> 00:24:02,491 Ow! 131 00:24:05,463 --> 00:24:07,363 Oh, watch it. It's loaded. 132 00:24:10,301 --> 00:24:12,292 Why do you have this? 133 00:24:13,437 --> 00:24:15,428 'Cause this is America. 134 00:24:27,084 --> 00:24:29,018 Charlie. 135 00:24:40,431 --> 00:24:42,331 You know, Thel, 136 00:24:43,701 --> 00:24:46,135 I never wanted to go away. 137 00:24:47,772 --> 00:24:50,297 I know we said it was, uh, 138 00:24:50,408 --> 00:24:52,433 it was all over and everything, but... 139 00:24:56,981 --> 00:24:59,279 you were always in my heart, Thel. 140 00:25:01,152 --> 00:25:03,052 Always. 141 00:25:05,189 --> 00:25:07,384 I, uh-- 142 00:25:07,491 --> 00:25:09,516 I brought you, uh-- 143 00:25:09,627 --> 00:25:13,757 Well, it's a present. 144 00:25:20,504 --> 00:25:22,665 A present? 145 00:25:22,773 --> 00:25:24,673 Well, l, uh-- 146 00:25:26,577 --> 00:25:28,477 I'm-- I'm goin'. 147 00:25:30,081 --> 00:25:32,345 And, uh, 148 00:25:32,450 --> 00:25:36,910 I'm-- I'm...
Music ♫