Prison Break Shaanig S05E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,385, Character said: LINCOLN: I didn't kill that man,
Michael.

8
At 00:00:19,286, Character said: MICHAEL:
The evidence says you did.

9
At 00:00:21,789, Character said: I was set up. Swear to me.

10
At 00:00:23,491, Character said: I swear to you, Michael.

11
At 00:00:26,694, Character said: (over bullhorn):
Put down your weapon!

12
At 00:00:28,162, Character said: JUDGE: I find it incumbent that

13
At 00:00:29,630, Character said: you see the inside
of a prison cell, Mr. Scofield.

14
At 00:00:32,666, Character said: I'm looking for someone...
guy named Lincoln Burrows.

15
At 00:00:34,735, Character said: Why you want to see Burrows so bad anyhow?
'Cause he's my brother.

16
At 00:00:37,905, Character said: I'm getting you out of here.
That's impossible.

17
At 00:00:40,641, Character said: MICHAEL: Not if you designed
the place, it isn't.

18
At 00:00:42,576, Character said: (C-Note laughs)

19
At 00:00:44,478, Character said: You one mixed-up cracker,

20
At 00:00:45,579, Character said: you know that?

21
At 00:00:46,547, Character said: Are we in business?

22
At 00:00:47,882, Character said: Now... it's all about timing.

23
At 00:00:50,518, Character said: T-BAG: Scofield. You
just as pretty as advertised.

24
At 00:00:52,853, Character said: When do we get started?

25
At 00:00:54,655, Character said: I need your help. You're
asking me to break the law.

26
At 00:00:56,857, Character said: I'm asking you
to make a mistake.

27
At 00:00:58,392, Character said: Forget to lock up.

28
At 00:01:01,495, Character said: (alarm wailing) Come on.

29
At 00:01:05,599, Character said: LINCOLN: We did it, Mike.

30
At 00:01:07,701, Character said: MICHAEL:
However this plays out...

31
At 00:01:11,105, Character said: I have no regrets.

32
At 00:01:12,773, Character said: LINCOLN (echoing): Michael!

33
At 00:01:15,576, Character said: Well, if you're watching this,
that means you're safe.

34
At 00:01:18,112, Character said: I wish I could be there
with you,

35
At 00:01:20,414, Character said: but as you know now,
I wouldn't have had much time.

36
At 00:01:23,617, Character said: I made my choice.

37
At 00:01:25,252, Character said: I don't regret it.

38
At 00:01:26,720, Character said: We're free now.

39
At 00:01:28,722, Character said: We're free.

40
At 00:01:35,362, Character said: Freedom has a price.

41
At 00:01:42,069, Character said: I died seven years ago.

42
At 00:01:45,639, Character said: Left behind a brother...

43
At 00:01:48,275, Character said: a wife...

44
At 00:01:50,945, Character said: a son.

45
At 00:01:54,582, Character said: But the dead talk...

46
At 00:01:57,151, Character said: if you listen.

47
At 00:02:00,621, Character said: They're there with you...

48
At 00:02:03,891, Character said: reaching out...

49
At 00:02:06,260, Character said: trying to tell you something.

50
At 00:02:09,396, Character said: Because not all deaths
are the same.

51
At 00:02:13,000, Character said: Some are real.

52
At 00:02:15,436, Character said: Some are a story.

53
At 00:02:18,739, Character said: Question is...

54
At 00:02:21,509, Character said: do you believe the story?

55
At 00:02:23,644, Character said: Was the man who died

56
At 00:02:26,614, Character said: who you thought he was?

57
At 00:02:29,750, Character said: The dead talk...

58
At 00:02:32,453, Character said: if you listen.

59
At 00:02:43,464, Character said: Still tight as...

60
At 00:02:45,699, Character said: scales on a snake.

61
At 00:02:47,768, Character said: Must have friends in
high places, Bagwell.

62
At 00:02:50,471, Character said: How a cesspool like you gets his
walking papers I'll never know.

63
At 00:02:55,176, Character said: This cesspool
has been a model citizen.

64
At 00:02:58,879, Character said: Model citizen.

65
At 00:03:01,515, Character said: (closes zipper)

66
At 00:03:02,783, Character said: $71.31.

67
At 00:03:06,353, Character said: Laptop.

68
At 00:03:09,056, Character said: Pack of gum, three pieces.

69
At 00:03:10,891, Character said: How about you keep that?

70
At 00:03:12,660, Character said: Whatever you bring in,
you bring out.

71
At 00:03:14,795, Character said: And one last piece
of correspondence.

72
At 00:03:19,900, Character said: Something really wrong with
the world when I'm receiving

73
At 00:03:22,203, Character said: dozens of letters a week
for guys like you.

74
At 00:03:24,505, Character said: Nothing compared to the e-mails.

75
At 00:03:27,908, Character said: What is it with you killers
that put the satin

76
At 00:03:30,010, Character said: on women's panties anyhow?

77
At 00:03:32,513, Character said: (exhales)

78
At 00:03:34,248, Character said: � �

79
At 00:03:45,759, Character said: Lackaday!

80
At 00:03:50,898, Character said: (car engine roaring)

81
At 00:03:56,170, Character said: (tires squeal)

82
At 00:04:03,544, Character said: (car doors closing)

83
At 00:04:04,745, Character said: (panting)

84
At 00:04:05,779, Character said: (weapon cocking)

85
At 00:04:10,084, Character said: Burrows!

86
At 00:04:11,552, Character said: How about you step out
and pay us

87
At 00:04:13,754, Character said: the hundred grand you owe us?

88
At 00:04:17,291, Character said: Take that as a no.

89
At 00:04:19,693, Character said: Lincoln Burrows... says no.

90
At 00:04:24,198, Character said: Big tough guy...

91
At 00:04:26,433, Character said: who made it out of
the neighborhood.

92
At 00:04:28,602, Character said: And look at you now...
back to your roots,

93
At 00:04:30,871, Character said: the way you've always been.

94
At 00:04:33,107, Character said: A small-time crook
who can't pay his debts.

95
At 00:04:36,710, Character said: We're gonna find you, you know,

96
At 00:04:38,612, Character said: and we're gonna open you up.

97
At 00:04:40,547, Character said: (car door closes, engine starts)

98
At 00:04:49,123, Character said: (dog barking in distance)

99
At 00:04:54,395, Character said: T-BAG: Lincolny-linc.

100
At 00:04:57,298, Character said: All huff in' and puffin'.

101
At 00:05:00,167, Character said: Don't you look at me
like I'm trash.

102
At 00:05:03,070, Character said: My house is in order.
I'm clear with the government,

103
At 00:05:05,572, Character said: the D.O.C. and my God.

104
At 00:05:07,474, Character said: Doesn't appear to be
the same with you.

105
At 00:05:09,476, Character said: Look at you, all backslid.

106
At 00:05:11,312, Character said: You're supposed to be going
up in the world as you age,

107
At 00:05:13,814, Character said: or did you not get the memo?

108
At 00:05:15,616, Character said: You don't get off my deck,
I'm gonna crack your skull.

109
At 00:05:18,585, Character said: I wouldn't do that.

110
At 00:05:20,087, Character said: Seems fate has deigned

111
At 00:05:22,122, Character said: to join us at the hip
once again,

112
At 00:05:24,692, Character said: despite our mutual contempt.

113
At 00:05:31,532, Character said: Have a look-see.

114
At 00:05:43,610, Character said: (sighs)

115
At 00:05:46,046, Character said: Where'd you get this?

116
At 00:05:48,048, Character said: Received it on release
earlier this week.

117
At 00:05:50,217, Character said: No return address.

118
At 00:05:53,187, Character said: If you're playing me,
I'll kill you.

119
At 00:05:55,522, Character said: Take a look
at that postmark on that.

120
At 00:05:59,059, Character said: I may be a sophisti-cat,

121
At 00:06:00,894, Character said: but not so sophisticated

122
At 00:06:02,663, Character said: as to forge something like that.

123
At 00:06:06,200, Character said: Besides...

124
At 00:06:08,402, Character said: what angle could I possibly have
in coming here

125
At 00:06:11,905, Character said: and telling you that
it looks like your brother

126
At 00:06:13,741, Character said: might just be alive?

127
At 00:06:16,477, Character said: � �

128
At 00:06:24,585, Character said: � �

129
At 00:06:58,185, Character said: It's impossible.

130
At 00:06:59,553, Character said: That's what I thought.

131
At 00:07:00,454, Character said: Why'd he send it to you?

132
At 00:07:02,089, Character said: Again, what I thought.

133
At 00:07:04,124, Character said: And then I gave the words
another look-see.

134
At 00:07:07,428, Character said: Maybe that's the answer.

135
At 00:07:11,899, Character said: "By your hand

136
At 00:07:13,734, Character said: "you shall know the
glories of your Progeny

137
At 00:07:15,736, Character said: "and our world will be

138
At 00:07:18,205, Character said: made right forevermore."

139
At 00:07:21,108, Character said: Hell if I know what that means.

140
At 00:07:23,277, Character said: But just like that
envelope's addressed to me,

141
At 00:07:25,712, Character said: those words are addressed
to me. G***t to be!

142
At 00:07:27,548, Character said: Get out.

143
At 00:07:28,882, Character said: I'm trying
to work with you here.

144
At 00:07:30,584, Character said: Is there any possible way
your brother could've survived?

145
At 00:07:35,255, Character said: My brother's dead.

146
At 00:07:37,124, Character said: Th-Then who sent this? And why?

147
At 00:07:40,761, Character said: Get out.

148
At 00:07:45,732, Character said: At least let me take
my rightful correspondence.

149
At 00:07:50,904, Character said: (scoffs)

150
At 00:07:52,172, Character said: Oh, I made a copy, Burrows.

151
At 00:07:54,241, Character said: I knew you'd be the same
obstinate son of a beyotch

152
At 00:07:56,944, Character said: you always been, but I'd
hoped you'd seen the light.

153
At 00:07:59,012, Character said: But you are what you is
and you is...

Download Subtitles Prison Break Shaanig S05E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles