Woodstock Aac5 1--eng (1970) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,581, Character said: Okay, go ahead.

2
At 00:00:41,707, Character said: My name is Sidney Westerfeld.

3
At 00:00:43,501, Character said: I'm the owner of this antique tavern
in Mongaup Valley, New York State.

4
At 00:00:48,965, Character said: I was here when this crowd really came.

5
At 00:00:52,760, Character said: We expected 50,000 a day,
and there must have been a million.

6
At 00:00:56,889, Character said: I, myself, was hungry for two days
because l couldn't get any food in.

7
At 00:01:00,017, Character said: I couldn't go out to buy any food.

8
At 00:01:02,853, Character said: I was eating Corn Flakes for two days.

9
At 00:01:06,232, Character said: And the kids were wonderful.
I have no kick.

10
At 00:01:09,193, Character said: It was "sir" this and "sir" that
and "thank you" this and "thank you" that.

11
At 00:01:15,116, Character said: Nobody can complain about the kids.
This thing was too big.

12
At 00:01:20,788, Character said: It was too big for the world.
Nobody has ever seen a thing like this,

13
At 00:01:25,293, Character said: and when they see this picture
in the news...

14
At 00:01:28,462, Character said: Well, over the moving pictures,
they'll really see something.

15
At 00:05:52,935, Character said: Mike, what's the worst part
of running one of these things?

16
At 00:05:57,606, Character said: - The worst part?
- What's the worst part about running one?

17
At 00:06:01,527, Character said: I don't know. I don't know.

18
At 00:06:03,696, Character said: - Do you dig it all?
- Yeah.

19
At 00:06:08,826, Character said: I guess the biggest hassle
is dealing with politics, you know?

20
At 00:06:12,621, Character said: Is there a lot of politics involved?

21
At 00:06:13,789, Character said: - You mean with the cities?
- Yeah.

22
At 00:06:15,624, Character said: And you g***t that solved?

23
At 00:06:17,293, Character said: - Well, it looks that way.
- Looks that way.

24
At 00:06:19,295, Character said: How long did it take you
to put it together?

25
At 00:06:20,838, Character said: Two, three months?

26
At 00:06:22,631, Character said: I been working on it
for about nine months.

27
At 00:06:24,300, Character said: Nine months? Full time?

28
At 00:06:25,968, Character said: Yeah.

29
At 00:06:29,013, Character said: - Are you in charge of the whole thing?
- Yeah.

30
At 00:06:32,808, Character said: - But you g***t backers?
- Partners and backers.

31
At 00:06:36,228, Character said: Yeah. Where are you gonna go from here?

32
At 00:06:38,814, Character said: I mean, you gonna do another one?

33
At 00:06:39,982, Character said: If it works.

34
At 00:06:44,653, Character said: Thank you!

35
At 00:06:47,364, Character said: You're really good tonight.

36
At 00:06:49,199, Character said: You know,

37
At 00:06:51,577, Character said: this is the most outrageous spectacle
I've ever witnessed, ever.

38
At 00:06:55,497, Character said: There's only one thing I wish.
I sure gotta pee,

39
At 00:07:00,920, Character said: and there just ain't nowhere to go.

40
At 00:07:05,507, Character said: I believe we're gonna go up the country
a little bit right now.

41
At 00:13:27,306, Character said: - What do you think?
- Well, what could I think?

42
At 00:13:30,142, Character said: We're in the middle of the situation,
and we make the best of it.

43
At 00:13:34,229, Character said: - Yeah?
- It's about all we can do. Yeah.

44
At 00:13:37,816, Character said: - What do you think about it?
- Well,

45
At 00:13:39,234, Character said: we were standing on the curbs
watching them come in last night,

46
At 00:13:43,780, Character said: all the townspeople.

47
At 00:13:45,407, Character said: It was just like an army invading a town.

48
At 00:13:48,410, Character said: - Really?
- It's hard to believe.

49
At 00:13:50,078, Character said: - Do you live here?
- No, we're here for vacation.

50
At 00:13:52,497, Character said: Are you?
Are you having one?

51
At 00:13:55,292, Character said: We did, up until last night.
They kept us up for a while.

52
At 00:13:58,253, Character said: Who's "they"?

53
At 00:13:59,755, Character said: - Freaks.
- Would I want to call them... No.

54
At 00:14:01,757, Character said: - Is that what you call yourselves?
- Not freaks, I don't think...

55
At 00:14:04,301, Character said: Is that what you call yourself, really?

56
At 00:14:05,802, Character said: - Sure.
- Why?

57
At 00:14:07,179, Character said: Well, 'cause that's
what everybody else calls us.

58
At 00:14:08,930, Character said: Well, why do you call yourself that for?

59
At 00:14:10,599, Character said: Because we admit it.
Compared to everybody else, we're freaks.

60
At 00:14:14,644, Character said: I don't think you are.

61
At 00:14:15,937, Character said: As long as you behave yourself,
there's nothing wrong.

62
At 00:14:18,273, Character said: They seem
to be having a good time.

63
At 00:14:19,358, Character said: I'm not putting bad connotations
on the word "freak," you know. I'm just...

64
At 00:14:23,362, Character said: Well, does the word "freak" itself
have a bad connotation?

65
At 00:14:26,823, Character said: Well, it's whatever you think about it.

66
At 00:14:28,950, Character said: The last time
we seen anything like this

67
At 00:14:30,952, Character said: was at the Rose Bowl Parade
last New Year's.

68
At 00:14:33,288, Character said: That's right. Pasadena.

69
At 00:14:37,167, Character said: Like four ice cubes
out of the bag, you know?

70
At 00:14:41,838, Character said: They wanted
to buy four ice cubes?

71
At 00:14:43,048, Character said: Yeah, right.

72
At 00:14:44,633, Character said: How much were they?

73
At 00:14:46,635, Character said: I don't know. What can you charge them
for four ice cubes, you know?

74
At 00:14:50,013, Character said: It's a great shot to Sullivan County,
business wise. it's something we needed.

75
At 00:14:55,977, Character said: As far as whether it'll leave
a favorable effect later besides money,

76
At 00:15:02,359, Character said: we'll know when the festival is over.

77
At 00:15:05,654, Character said: They're beautiful people, beautiful people.

78
At 00:15:10,659, Character said: Well, is this festival
affecting you in any way?

79
At 00:15:15,497, Character said: Well, it's kind of overwhelming us,
put it this way.

80
At 00:15:17,499, Character said: In what way?

81
At 00:15:18,583, Character said: Well, just to try to get the people fed,

82
At 00:15:21,503, Character said: I would say, is one of the main objectives
we have right now.

83
At 00:15:25,006, Character said: All these young fellows here,
they've g***t to be fed,

84
At 00:15:26,675, Character said: and they're gonna get hungry,

85
At 00:15:28,009, Character said: and I hope that they can bring
enough supplies in for them.

86
At 00:15:31,847, Character said: That seems to be the big trouble,
and traffic.

87
At 00:15:33,765, Character said: Actually, you know that yourself
without me telling you.

88
At 00:15:35,851, Character said: What's it done
for business for you?

89
At 00:15:37,102, Character said: Come on.

90
At 00:15:39,062, Character said: What's it done?
It's increased it about, what?

91
At 00:15:42,774, Character said: As much as you can do, put it this way.
And more.

92
At 00:15:45,193, Character said: I'll say one thing for the young people.
They've been very nice, all of them, so far.

93
At 00:15:49,614, Character said: Very nice though.

94
At 00:15:52,033, Character said: It's really amazing, you know.

95
At 00:15:53,201, Character said: It looks like some kind of a biblical,
epochal, unbelievable scene.

96
At 00:16:01,376, Character said: They're all, you know, like all...

97
At 00:16:02,711, Character said: You see these cars,
they're strewn on the sides of the roads,

98
At 00:16:05,464, Character said: from the helicopter,
in all different angles, you know.

99
At 00:16:08,550, Character said: They look like jackstraws
and stuff like that.

100
At 00:16:10,469, Character said: There's this continual flow of people
just right in the street.

101
At 00:16:13,305, Character said: They're going along and it...

102
At 00:16:15,891, Character said: Jerry, it was all frozen,
so this is all I could get.

103
At 00:16:19,102, Character said: Well, I mean,
from a practical point of view,

104
At 00:16:21,938, Character said: what do you think, how could
they limit the crowd, you know?

105
At 00:16:24,900, Character said: Because they didn't want
this many people here really, I don't think,

106
At 00:16:27,736, Character said: but what could they do?

107
At 00:16:28,945, Character said: So you find the control points
at the beginning of the highways,

108
At 00:16:31,740, Character said: and those with tickets are allowed in,
and those without tickets are not,

109
At 00:16:35,452, Character said: - and you have to have some control.
- Right.

110
At 00:16:37,287, Character said: You have to have some.

111
At 00:16:39,080, Character said: You know, when you have
man-eating Marabunta ants

112
At 00:16:43,084, Character said: coming over a hill in South America,

113
At 00:16:45,420, Character said: if they want to cut them off
and stop them from coming,

114
At 00:16:47,464, Character said: they make a ditch, they put oil
in the ditch, and they make a flame.

115
At 00:16:50,592, Character said: Now, I'm not saying they should
put up flames to stop the people.

116
At 00:16:53,929, Character said: There has to be some way of
stopping the influx of humanity.

117
At 00:16:58,475, Character said: About numbers, tell me,
how many do you expect?

118
At 00:17:00,602, Character said: Two hundred thousand.

119
At 00:17:02,270, Character said: Two hundred thousand
people here over the three days?

120...

Download Subtitles Woodstock Aac5 1--eng (1970) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles