The Specialists Italian -fgt (1969) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,295, Character said: How disgusting!

2
At 00:00:19,593, Character said: This is such a cowardly act!

3
At 00:00:21,635, Character said: Why? Are they more real?

4
At 00:00:24,468, Character said: D***n!

5
At 00:00:28,926, Character said: Okay,
throw in the others as well.

6
At 00:00:31,884, Character said: What do you have against me?

7
At 00:00:33,843, Character said: Curse you!

8
At 00:00:40,343, Character said: - No!
- Come here!

9
At 00:00:42,009, Character said: Leave me alone!
I don't want to go!

10
At 00:00:44,176, Character said: Let me go!

11
At 00:00:46,135, Character said: You idiot!

12
At 00:00:50,427, Character said: No, I don't want to go!

13
At 00:00:53,343, Character said: Let me go!

14
At 00:01:01,719, Character said: - S***t!
- Silence!

15
At 00:01:03,719, Character said: Listen.

16
At 00:01:05,176, Character said: I don't like any of you.

17
At 00:01:09,510, Character said: I see you're swimming in s***t.

18
At 00:01:11,718, Character said: You filthy pigs!

19
At 00:01:14,176, Character said: I can save only those
who have enough money

20
At 00:01:16,552, Character said: to buy their lives.

21
At 00:01:18,677, Character said: Here's what we'll do.

22
At 00:01:20,677, Character said: I'll lend you a dollar.

23
At 00:01:23,677, Character said: Whoever brings it back
to me, shall live.

24
At 00:01:27,510, Character said: And for the others,

25
At 00:01:29,176, Character said: too bad for them.

26
At 00:01:32,301, Character said: - It's mine!
- Over here!

27
At 00:01:33,635, Character said: - It's mine!
- Put your hands down!

28
At 00:01:35,260, Character said: Let it go!

29
At 00:01:51,552, Character said: This is mine.

30
At 00:01:54,510, Character said: And smile!

31
At 00:01:58,593, Character said: Thank you very much, sir.

32
At 00:02:46,176, Character said: Continue drinking.

33
At 00:02:50,468, Character said: I get irritated
when someone stops drinking.

34
At 00:02:59,510, Character said: And when I'm irritated,

35
At 00:03:01,968, Character said: I shoot.

36
At 00:03:20,009, Character said: As a bandit of the Diablo gang,
you're a fool.

37
At 00:03:24,301, Character said: No.

38
At 00:03:30,427, Character said: A stagecoach doesn't stop

39
At 00:03:32,135, Character said: without checking
on the surroundings first.

40
At 00:03:39,592, Character said: Romero,

41
At 00:03:41,176, Character said: what should we do?

42
At 00:03:42,343, Character said: Stay calm.

43
At 00:03:43,843, Character said: I'll deal with your friends.

44
At 00:03:46,884, Character said: Watch out!

45
At 00:03:56,843, Character said: No, no, no.

46
At 00:04:07,009, Character said: Move out

47
At 00:04:08,843, Character said: and hurry up.

48
At 00:04:17,176, Character said: Hud.

49
At 00:04:18,301, Character said: The mighty Hud.

50
At 00:04:36,926, Character said: If your a***s can,
take a horse and go away.

51
At 00:04:53,301, Character said: See ya...

52
At 00:04:55,009, Character said: And say "hi" to El Diablo.

53
At 00:05:01,968, Character said: A***e.

54
At 00:05:04,051, Character said: Go away, you son of a bitch.

55
At 00:05:06,051, Character said: Why did you let him escape?
He's a bandit.

56
At 00:05:08,467, Character said: We need to take him
to the sheriff of Blackstone.

57
At 00:05:10,801, Character said: And maybe lynch him
before the trial

58
At 00:05:12,759, Character said: seeing you're all specialists
on this matter.

59
At 00:05:15,051, Character said: This is an abuse of power.

60
At 00:05:16,384, Character said: I'm protesting.

61
At 00:05:18,009, Character said: And you, do something!

62
At 00:05:20,135, Character said: Do something with Hud?

63
At 00:05:22,592, Character said: That means getting a hole
for a third eye on the forehead.

64
At 00:05:25,301, Character said: I'm fine with just two.

65
At 00:05:30,301, Character said: My friend, when I see you,

66
At 00:05:31,592, Character said: I thank god
I'm a worthless person.

67
At 00:05:35,426, Character said: I'm not your friend.

68
At 00:05:37,551, Character said: Hud...

69
At 00:05:38,551, Character said: Be careful
when you go to Blackstone.

70
At 00:05:40,759, Character said: There's a smart sheriff
over there.

71
At 00:05:42,384, Character said: After that bad incident,

72
At 00:05:43,592, Character said: you can't go with around
with your guns.

73
At 00:05:45,801, Character said: That's news given
by a friend, right?

74
At 00:05:49,843, Character said: I told you I'm not your friend.

75
At 00:05:52,342, Character said: Hud has no friends.

76
At 00:05:56,176, Character said: - You're great, Hud.
- We'll come with you if you want.

77
At 00:05:58,801, Character said: We're young and we can help you.

78
At 00:06:00,843, Character said: We can conquer the world together.

79
At 00:06:11,093, Character said: Do it yourselves.

80
At 00:06:32,093, Character said: A film by Sergio Corbucci.

81
At 00:06:37,676, Character said: The Specialists

82
At 00:07:06,718, Character said: Story and screenplay
Sergio Corbuccl & Sabatino Cluffini

83
At 00:08:17,592, Character said: Directed by Sergio Corbucci

84
At 00:09:02,426, Character said: Sheriff!

85
At 00:09:03,968, Character said: They want to talk to you, sheriff.
It's urgent.

86
At 00:09:07,926, Character said: They are waiting in your office.

87
At 00:09:09,676, Character said: It's true he freed us
from the bandits,

88
At 00:09:11,801, Character said: but he's a bandit, too.

89
At 00:09:13,259, Character said: You can't let us go around unarmed,

90
At 00:09:15,300, Character said: now that this dangerous guy
is coming to our town.

91
At 00:09:19,551, Character said: I accepted the assignment

92
At 00:09:21,300, Character said: on the condition
you'd give up using your guns

93
At 00:09:24,092, Character said: and store them here with me.

94
At 00:09:25,592, Character said: Here are your guns.

95
At 00:09:27,884, Character said: Let me be clear.

96
At 00:09:30,092, Character said: If you take them,

97
At 00:09:31,467, Character said: I will resign.

98
At 00:09:32,676, Character said: What do you think we should do
to defend ourselves from Hud?

99
At 00:09:35,634, Character said: Stop him from entering the town.

100
At 00:09:37,300, Character said: I can't do that.
It's against the law.

101
At 00:09:39,008, Character said: - I don't care about the law.
- What are you saying, judge?

102
At 00:09:41,467, Character said: We don't want this guy with us.

103
At 00:09:43,718, Character said: Don't be afraid.
He'll be disarmed like the others.

104
At 00:09:46,259, Character said: Don't fuss.
It's bad for the liver.

105
At 00:09:48,134, Character said: Hud, disarmed?

106
At 00:09:49,426, Character said: You're joking, sheriff.

107
At 00:09:51,134, Character said: You won't be able
to take his gun away.

108
At 00:09:53,134, Character said: No one ever did.

109
At 00:09:54,300, Character said: I say that man
should not enter here.

110
At 00:09:59,467, Character said: I understand your fears very well.

111
At 00:10:06,634, Character said: Hud is Charlie's brother,

112
At 00:10:08,759, Character said: who has been lynched in this town...

113
At 00:10:11,925, Character said: To our misfortune.

114
At 00:10:14,801, Character said: But if Hud comes here
to avenge his brother,

115
At 00:10:16,718, Character said: he would have to kill us all,

116
At 00:10:18,634, Character said: because we are all responsible
for the death of that man.

117
At 00:10:22,426, Character said: Everyone.

118
At 00:10:23,300, Character said: Yes, but people say I was the one
who shot Charlie first,

119
At 00:10:26,843, Character said: but everyone saw that one
who cast the first stone was him!

120
At 00:10:30,551, Character said: - What are you saying, you moron?
- That's what I said.

121
At 00:10:32,925, Character said: - Then woodie with his ivory cane.
- No!

122
At 00:10:35,300, Character said: If we're to tell the truth,
it was attorney Jenkins.

123
At 00:10:38,426, Character said: He was the one who put the noose

124
At 00:10:40,467, Character said: and wound it around his neck.

125
At 00:10:42,759, Character said: The whole town saw it.

126
At 00:10:44,842, Character said: What are you saying,
you wretched loan shark?

127
At 00:10:47,300, Character said: You made money.

128
At 00:10:56,925, Character said: Stop it, gentlemen.

129
At 00:10:59,008, Character said: How could you act like this?

130
At 00:11:03,467, Character said: Hud is coming to the town, sheriff.

131
At 00:11:06,300, Character said: You are being paid to defend us.

132
At 00:11:08,925, Character said: But if you're afraid
to face that man,

133
At 00:11:12,300, Character said: we could as well get someone else
to deal with him.

134
At 00:11:15,092, Character said: That's true, miss.

135
At 00:11:17,300, Character said: I'm being paid, badly,

136
At 00:11:19,718, Character said: to enforce the law...

137
At 00:11:23,634, Character said: But everyone must respect the law.

138
At 00:11:31,175, Character said: Including you.

139
At 00:11:38,050, Character said: Right.

140
At 00:11:40,676, Character said: We must do something.

141
At 00:11:44,175, Character said: I'm sure Hud is coming here
to get the money his brother stole.

142
At 00:11:49,300, Character said: And just like you,
my dear gentlemen,

143
At 00:11:51,134, Character said: I also want to find that money.

144
At 00:12:50,384, Character said: My father is not home
if you're looking for him.

145
At 00:12:52,467, Character said: - I'm alone.
- I can see it.

146
At 00:12:54,592, Character said: I told you my father is not here,
go away.

147
At 00:12:58,175, Character said: Do you want me to scream?

148
At 00:13:00,883, Character said: What are you looking for?...

Download Subtitles The Specialists Italian -fgt (1969) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles