The Walking Dead -rovers S05E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,120, Character said: Not so fast.

2
At 00:00:48,640, Character said: You didn't want to be there.

3
At 00:00:51,080, Character said: That's why I tried to talk to you.

4
At 00:00:56,720, Character said: Glenn told me you saved his life.

5
At 00:01:00,080, Character said: He saved mine.

6
At 00:01:03,560, Character said: That's how it works
with us, right?

7
At 00:01:05,600, Character said: Right.

8
At 00:01:09,000, Character said: Hey.

9
At 00:01:13,000, Character said: ( Chuckles )

10
At 00:01:15,320, Character said: Get something to eat.

11
At 00:01:17,360, Character said: We'll start back at sunup.

12
At 00:01:55,360, Character said: Talked to Rick.

13
At 00:01:58,000, Character said: Some of them know
what you did at the prison.

14
At 00:02:04,360, Character said: Daryl, Maggie.

15
At 00:02:07,000, Character said: They accept it.

16
At 00:02:09,560, Character said: You wouldn't be here
if they didn't.

17
At 00:02:13,880, Character said: Gonna talk to the rest of them.

18
At 00:02:15,800, Character said: Tell them to accept it, too.

19
At 00:02:19,480, Character said: They don't have to.

20
At 00:02:23,560, Character said: No, they do.

21
At 00:02:27,480, Character said: They just do.

22
At 00:02:33,840, Character said: We don't need to tell them
about the girls.

23
At 00:02:37,240, Character said: I don't want to.

24
At 00:02:40,600, Character said: Why?

25
At 00:02:42,240, Character said: I just need to forget it.

26
At 00:03:24,320, Character said: I g***t it.

27
At 00:03:26,920, Character said: ( Snarling )

28
At 00:03:42,880, Character said: Right there is why
we're waiting for our moment.

29
At 00:03:50,520, Character said: Yeah, fair enough.

30
At 00:04:00,160, Character said: I owe you everything.

31
At 00:04:03,480, Character said: You owe Tyreese.
He was at the prison.

32
At 00:04:08,920, Character said: You g***t back there.

33
At 00:04:26,520, Character said: It was in one
of their storerooms.

34
At 00:04:30,200, Character said: I saw them kill him.

35
At 00:04:32,560, Character said: That kid.

36
At 00:04:45,880, Character said: Mm-mmm.

37
At 00:04:55,880, Character said: I still don't know
about what you did...

38
At 00:05:00,720, Character said: but I know you knew
some things I didn't.

39
At 00:05:05,920, Character said: I sent you away to this...

40
At 00:05:07,640, Character said: You said I could survive.
You were right.

41
At 00:05:15,400, Character said: I sent you away to this
and now we're joining you.

42
At 00:05:24,760, Character said: Will you have us?

43
At 00:05:33,040, Character said: Thank you.

44
At 00:05:58,280, Character said: I don't want to talk about it.

45
At 00:06:02,440, Character said: I can't.

46
At 00:06:10,360, Character said: I just need to forget it.

47
At 00:06:16,080, Character said: All right.

48
At 00:06:25,200, Character said: ( Leaves rustling )

49
At 00:06:28,440, Character said: ( twig snaps )

50
At 00:06:32,960, Character said: All right.

51
At 00:06:43,160, Character said: It's nothing.

52
At 00:06:53,840, Character said: ( Theme music playing )

53
At 00:07:40,240, Character said: We surrender.

54
At 00:07:47,560, Character said: No tracks. No nothing.

55
At 00:07:49,800, Character said: So whatever you heard
last night...

56
At 00:07:51,760, Character said: It's more what I felt.

57
At 00:07:54,560, Character said: If someone was watching us,

58
At 00:07:56,880, Character said: there would have been something.

59
At 00:08:01,840, Character said: (whistles ) Keep close.

60
At 00:08:04,400, Character said: Ready to get some concrete
under your feet?

61
At 00:08:07,360, Character said: I think it's time.

62
At 00:08:09,080, Character said: That is sweet music
to my ears, Officer.

63
At 00:08:11,920, Character said: Take the next road we come to,

64
At 00:08:13,760, Character said: try to get back to going north
till we find a vehicle.

65
At 00:08:16,080, Character said: - Good?
- Good.

66
At 00:08:19,040, Character said: Tighten it up.

67
At 00:08:21,600, Character said: Uh, wet socks.

68
At 00:08:23,760, Character said: Cool feet.

69
At 00:08:25,280, Character said: Mosquito bites.

70
At 00:08:26,920, Character said: Itching reminds you you're alive.

71
At 00:08:29,360, Character said: Danger around every corner.

72
At 00:08:31,600, Character said: Never a dull moment.

73
At 00:08:34,200, Character said: The hot sun beating down on you.

74
At 00:08:36,480, Character said: Come on, a glorious tan.

75
At 00:08:39,280, Character said: ( laughs )

76
At 00:08:40,960, Character said: I said it and I meant it.

77
At 00:08:44,280, Character said: No privacy.

78
At 00:08:46,880, Character said: Captive audience.

79
At 00:08:50,080, Character said: One more.

80
At 00:08:56,480, Character said: He's a d***n expert at that.

81
At 00:08:58,320, Character said: - What was it?
- A little game.

82
At 00:09:00,360, Character said: Good out of the bad.

83
At 00:09:02,920, Character said: Man:
Help!

84
At 00:09:05,280, Character said: - Help, anybody! Help!
- Dad, come on.

85
At 00:09:08,120, Character said: - ( Man screaming )
- Come on!

86
At 00:09:10,640, Character said: - Come on.
- Anyone, help!

87
At 00:09:12,800, Character said: Help!

88
At 00:09:14,320, Character said: - ( Snarling )
- Help! Help! Help!

89
At 00:09:17,280, Character said: Anybody, help!

90
At 00:09:19,840, Character said: Help!

91
At 00:09:22,480, Character said: Help!

92
At 00:09:24,640, Character said: Help! Help!

93
At 00:09:29,000, Character said: Help!

94
At 00:09:31,360, Character said: (gunshot)

95
At 00:09:37,800, Character said: Whoa! Whoa!

96
At 00:09:49,040, Character said: We're clear. Keep watch.

97
At 00:09:57,400, Character said: Rick:
Come on down.

98
At 00:10:10,720, Character said: You okay?

99
At 00:10:22,120, Character said: Sorry.

100
At 00:10:26,040, Character said: Yes.

101
At 00:10:28,160, Character said: Thank you.

102
At 00:10:31,640, Character said: I'm Gabriel.

103
At 00:10:33,240, Character said: Do you have any weapons on you?

104
At 00:10:34,760, Character said: ( Chuckles )

105
At 00:10:38,240, Character said: Do I look like
I would have any weapons?

106
At 00:10:40,440, Character said: We don't give two short and curlies
what it looks like.

107
At 00:10:44,400, Character said: I have no weapons of any kind.

108
At 00:10:47,520, Character said: The word of God
is the only protection I need.

109
At 00:10:50,240, Character said: Sure didn't look like it.

110
At 00:10:54,320, Character said: I called for help.
Help came.

111
At 00:11:06,040, Character said: Do you have...

112
At 00:11:07,920, Character said: have any food?

113
At 00:11:11,320, Character said: Whatever I...

114
At 00:11:14,000, Character said: I had left,
it just hit the ground.

115
At 00:11:17,720, Character said: We've g***t some pecans.

116
At 00:11:23,000, Character said: Thank you.

117
At 00:11:27,560, Character said: ( Judith cooing )

118
At 00:11:33,000, Character said: That's a beautiful child.

119
At 00:11:46,080, Character said: - Do you have a camp?
- No. Do you?

120
At 00:11:53,600, Character said: I have a church.

121
At 00:11:55,080, Character said: Hold your hands above your head.

122
At 00:12:01,600, Character said: How many walkers
have you killed?

123
At 00:12:05,960, Character said: Not any, actually.

124
At 00:12:07,640, Character said: Turn around.

125
At 00:12:10,880, Character said: How many people have you killed?

126
At 00:12:14,800, Character said: None.

127
At 00:12:17,000, Character said: Why?

128
At 00:12:21,160, Character said: Because the Lord
abhors violence.

129
At 00:12:26,000, Character said: What have you done?

130
At 00:12:33,320, Character said: We've all done something.

131
At 00:12:37,240, Character said: I'm a sinner.

132
At 00:12:39,520, Character said: I sin almost every day.

133
At 00:12:42,080, Character said: But those sins,
I confess them to God,

134
At 00:12:45,560, Character said: not strangers.

135
At 00:12:47,920, Character said: You said you had a church?

136
At 00:12:53,200, Character said: Rick:
Hey, earlier,

137
At 00:12:56,360, Character said: were you watching us?

138
At 00:12:58,920, Character said: I keep to myself.

139
At 00:13:01,120, Character said: Nowadays, people
are just as dangerous

140
At 00:13:03,120, Character said: as the dead, don't you think?

141
At 00:13:04,720, Character said: No, people are worse.

142
At 00:13:06,880, Character said: Gabriel:
Well, I wasn't watching you.

143
At 00:13:09,360, Character said: I haven't been beyond
the stream near my church

144
At 00:13:11,280, Character said: more than a few times
since it all started.

145
At 00:13:13,040, Character said: That was the furthest
I've gone before today.

146
At 00:13:19,840, Character said: Or maybe I'm lying.

147
At 00:13:22,200, Character said: Maybe I'm lying about everything

148
At 00:13:23,560, Character said: and there's
no church ahead at all.

149
At 00:13:25,560, Character said: Maybe I'm leading you
into a trap

150
At 00:13:27,200, Character said: so I can steal
all your squirrels.

151
At 00:13:35,400, Character said: Members of my flock
had often told me

152
At 00:13:38,200, Character said: that my sense of humor
leaves much to be desired.

153
At 00:13:41,440, Character said: Yeah, it does.

154
At 00:14:04,040, Character said: Hold up.

155
At 00:14:05,920, Character said: Can we take a look around first?

156
At 00:14:08,520, Character said: We just want to hold on
to our squirrels.

157
At 00:16:19,400, Character said: (whistles )

158
At 00:16:24,120, Character said: I spent months here

159
At 00:16:25,360, Character said: without stepping out
the front door.

160

Download Subtitles The Walking Dead -rovers S05E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles