The Walking Dead -rovers S05E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,720, Character said: ( Ticking )

2
At 00:00:28,720, Character said: ( pounding )
Hey! Hello!

3
At 00:00:31,440, Character said: Hey!

4
At 00:00:33,400, Character said: ( Police radio chatter)

5
At 00:00:38,640, Character said: ( radio chatter continues )

6
At 00:00:44,840, Character said: Everything's okay. Okay?

7
At 00:00:46,920, Character said: Put it down.
Drop it right now.

8
At 00:00:51,640, Character said: I'm Dr. Steven Edwards.

9
At 00:00:53,440, Character said: This is Officer Dawn Lerner.
How are you feeling?

10
At 00:00:56,640, Character said: Where ** I?

11
At 00:00:58,200, Character said: Grady Memorial Hospital
in Atlanta.

12
At 00:01:01,280, Character said: How did I get here?

13
At 00:01:03,120, Character said: My officers found you
on the side of the road

14
At 00:01:04,840, Character said: surrounded by rotters.

15
At 00:01:06,360, Character said: Your wrist was fractured

16
At 00:01:07,680, Character said: and you sustained
a superficial head wound.

17
At 00:01:09,320, Character said: Can you remember your name?

18
At 00:01:11,880, Character said: Beth.

19
At 00:01:19,760, Character said: The man I was with,
is he here, too?

20
At 00:01:22,920, Character said: Dawn:
You were alone.

21
At 00:01:24,080, Character said: If we hadn't saved you,
you'd be one of them right now.

22
At 00:01:29,480, Character said: So you owe us.

23
At 00:01:37,280, Character said: ( Theme music playing )

24
At 00:02:15,000, Character said: - ( monitors beeping )
- ( respirator hissing )

25
At 00:02:20,920, Character said: Couple of them out there
were on a run about a week ago.

26
At 00:02:23,840, Character said: They found two boxes of Bisquick

27
At 00:02:25,720, Character said: and a Merle Haggard tape
at a truck stop,

28
At 00:02:27,840, Character said: and then this gentleman
under a bridge.

29
At 00:02:30,280, Character said: Cardiac arrest
and extreme dehydration.

30
At 00:02:34,320, Character said: I tried to do what I could.

31
At 00:02:36,760, Character said: - ( Respirator stops )
- ( rapid beeping )

32
At 00:02:39,000, Character said: Wait, that's it?

33
At 00:02:42,520, Character said: If patients don't show
any signs of improvement...

34
At 00:02:45,560, Character said: ( flatline beeps )

35
At 00:02:47,080, Character said: Well, Dawn calls it.

36
At 00:02:59,360, Character said: ( Squelching )

37
At 00:03:03,120, Character said: ( no audible dialogue )

38
At 00:03:14,720, Character said: - Hold up.
- ♪ The sun has finally come ♪

39
At 00:03:17,160, Character said: ♪ Time to toss the flowers
the patient say ♪

40
At 00:03:26,920, Character said: ♪ A key lime pie ♪

41
At 00:03:28,840, Character said: ♪ Pulled apart for five ♪

42
At 00:03:30,640, Character said: ♪ To wash the last surprise ♪

43
At 00:03:38,840, Character said: ♪ This ain't rational ♪

44
At 00:03:41,120, Character said: ♪ The dawn will burst ♪

45
At 00:03:43,040, Character said: ♪ The room will flood with light ♪

46
At 00:03:46,840, Character said: ♪ You were born a little low ♪

47
At 00:03:51,000, Character said: ♪ Never mind the other... ♪

48
At 00:03:57,120, Character said: Come on.
Body's getting cold.

49
At 00:04:01,320, Character said: ♪ It's been so long... ♪

50
At 00:04:08,040, Character said: How many people live here?

51
At 00:04:10,080, Character said: Just enough to keep us going.

52
At 00:04:11,680, Character said: Some of us started here.
Some came as patients.

53
At 00:04:14,120, Character said: Everyone has a job.

54
At 00:04:16,160, Character said: Can't we bury him?

55
At 00:04:18,080, Character said: No, we only go out
when we need to.

56
At 00:04:20,320, Character said: It may not be the most
dignified disposal system,

57
At 00:04:22,920, Character said: but we work with what we have.

58
At 00:04:26,280, Character said: We've managed to secure
and guard the stairwells,

59
At 00:04:29,480, Character said: but the windows are blown out
on the ground floor.

60
At 00:04:31,800, Character said: Rotters find their way
into the basement

61
At 00:04:33,520, Character said: when they hear a noise.

62
At 00:04:34,680, Character said: And if the bodies are warm,
or warm enough,

63
At 00:04:37,160, Character said: they clean up some of the mess.

64
At 00:04:39,160, Character said: Use everything you can use.

65
At 00:04:41,080, Character said: Plus it's the fastest way down.

66
At 00:04:45,160, Character said: (crash )

67
At 00:04:47,040, Character said: ( Splatter)

68
At 00:04:48,720, Character said: ( walkers snarling )

69
At 00:05:02,440, Character said: You're looking better and better.

70
At 00:05:07,240, Character said: We had a lead on some guns,

71
At 00:05:09,120, Character said: so me and my partner
were pretty far out.

72
At 00:05:13,080, Character said: That's when we saw you,

73
At 00:05:15,040, Character said: wriggling in the road.

74
At 00:05:17,240, Character said: You don't remember me, huh?

75
At 00:05:19,880, Character said: I was fighting a walker.

76
At 00:05:22,720, Character said: And then everything went black.

77
At 00:05:25,040, Character said: Yeah, one was eyeing your thighs
when we showed up.

78
At 00:05:29,360, Character said: But I g***t there first.

79
At 00:05:32,040, Character said: Jacked that rotter up.

80
At 00:05:34,080, Character said: I'm Gorman.

81
At 00:05:36,720, Character said: When someone does you a favor,

82
At 00:05:38,440, Character said: it's a courtesy to show
some appreciation.

83
At 00:05:43,400, Character said: Unless you want me to write down
everything you're taking.

84
At 00:05:49,320, Character said: Everything costs
something, right?

85
At 00:05:56,720, Character said: Huh.

86
At 00:05:58,640, Character said: Dawn:
Well, find Joan.

87
At 00:06:01,200, Character said: Until then,
you've g***t laundry duty

88
At 00:06:03,720, Character said: and I want my uniform...

89
At 00:06:04,920, Character said: Both: ...washed separately
and pressed.

90
At 00:06:08,400, Character said: I know.

91
At 00:06:10,280, Character said: Smart-a***s.

92
At 00:06:13,960, Character said: ( Music playing )

93
At 00:06:20,920, Character said: ( sighs )

94
At 00:06:23,200, Character said: I used to feel like
I was drowning in research.

95
At 00:06:26,280, Character said: Now the oceans are dry

96
At 00:06:28,800, Character said: and I'm suffocating in boredom.

97
At 00:06:33,000, Character said: You're lucky.

98
At 00:06:35,120, Character said: If you feel safe enough
to be bored,

99
At 00:06:38,640, Character said: you're lucky.

100
At 00:06:41,960, Character said: That's Junior Kimbrough.
You like it?

101
At 00:06:47,040, Character said: I can't remember the last time
I heard a record.

102
At 00:06:50,160, Character said: It's one of the few perks I get

103
At 00:06:52,320, Character said: for being the only doctor here.

104
At 00:06:53,720, Character said: That and whatever this is?

105
At 00:06:57,800, Character said: Guinea pig.

106
At 00:06:59,600, Character said: Where's your food?

107
At 00:07:01,480, Character said: The more I take,
the more I owe, right?

108
At 00:07:04,200, Character said: Hey.

109
At 00:07:07,800, Character said: Have you ever tried guinea pig?

110
At 00:07:11,560, Character said: I didn't think so.

111
At 00:07:13,320, Character said: You wouldn't call it a perk.

112
At 00:07:14,800, Character said: ( Chuckles )

113
At 00:07:16,800, Character said: Sit down.

114
At 00:07:18,520, Character said: Dawn doesn't have to know.
Come on.

115
At 00:07:26,680, Character said: Here.

116
At 00:07:36,000, Character said: ( Chuckles )

117
At 00:07:42,680, Character said: Well?

118
At 00:07:44,800, Character said: - Hmm.
- (laughs)

119
At 00:07:46,640, Character said: It's good enough for Peru.

120
At 00:07:52,760, Character said: It's a Caravaggio.

121
At 00:07:54,800, Character said: I found it on the street
outside the High.

122
At 00:07:57,400, Character said: Like trash.

123
At 00:07:58,880, Character said: It's beautiful.

124
At 00:08:00,440, Character said: It doesn't have a place anymore.

125
At 00:08:04,800, Character said: Art isn't about survival.

126
At 00:08:08,360, Character said: It's about transcendence.

127
At 00:08:11,040, Character said: Being more than animals.

128
At 00:08:13,360, Character said: Rising above.

129
At 00:08:14,800, Character said: We can't do that anymore?

130
At 00:08:19,040, Character said: I don't know.

131
At 00:08:20,760, Character said: I sing.

132
At 00:08:23,040, Character said: I still sing.

133
At 00:08:28,960, Character said: - We g***t a new one.
- Man: Found his wallet.

134
At 00:08:31,160, Character said: His name is Gavin Trevitt.

135
At 00:08:33,600, Character said: Woman: Fell from
a first floor apartment

136
At 00:08:35,480, Character said: trying to get away from some.

137
At 00:08:38,400, Character said: ( No audible dialogue )

138
At 00:08:39,720, Character said: He's lost a lot of blood
and his vitals are dropping.

139
At 00:08:41,440, Character said: I don't think
he's gonna make it.

140
At 00:08:42,920, Character said: - We've already given him gas...
- I g***t this.

141
At 00:08:44,560, Character said: You said you wanted
to save people, so save him.

142
At 00:08:47,160, Character said: I don't even know
the extent of his injuries.

143
At 00:08:49,160, Character said: Look, this one's a loser.

144
At 00:08:50,440, Character said: You said you didn't want me
wasting resources.

145
At 00:08:51,960, Character said: Well, today I want you to try.

146
At 00:08:55,960, Character said: Okay, plug the EKG
and the ultrasound

147
At 00:08:57,760, Character said: into that battery pack.
Go. Good.

148
At 00:08:59,840, Character said: Good, good, good.
Now attach it to the...

Download Subtitles The Walking Dead -rovers S05E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles