The Kings Speech Br 600mb Yify Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

2
At 00:01:38,510, Character said: You're live in two minutes,
Your Royal Highness.

3
At 00:01:43,010, Character said: Sir?

4
At 00:01:49,600, Character said: Thank you.

5
At 00:01:54,480, Character said: Let the microphone do the work, sir.

6
At 00:01:58,530, Character said: I'm sure you'll be splendid.
Just take your time.

7
At 00:02:14,130, Character said: Time to go.

8
At 00:02:22,850, Character said: Good afternoon.

9
At 00:02:24,600, Character said: "This is the BBC National Program
and Empire Service...

10
At 00:02:28,600, Character said: ...taking you to Wembley Stadium
for the closing ceremony...

11
At 00:02:31,900, Character said: ...Of the Empire Exhibition.

12
At 00:02:33,900, Character said: ...Where His Royal Highness,
the Duke of York,...

13
At 00:02:36,900, Character said: ...will read a message from his father;
His Majesty King George V."

14
At 00:02:41,870, Character said: "Fifty eight British colonies
and dominions have taken part,...

15
At 00:02:45,240, Character said: making this the largest exhibition
staged anywhere in the world."

16
At 00:02:49,410, Character said: Remember, sir, three flashes,
then steady red means you're live.

17
At 00:02:53,250, Character said: "Using the new invention of radio,...

18
At 00:02:55,460, Character said: ...the opening ceremony was the first time
His Majesty the King...

19
At 00:02:58,760, Character said: ...addressed his subjects on the wireless."

20
At 00:03:01,760, Character said: "At the close of the first season,

21
At 00:03:04,140, Character said: ...the heir to the throne,
His Royal Highness, the Prince of Wales,...

22
At 00:03:07,430, Character said: ...made his first broadcast, and today,...

23
At 00:03:11,350, Character said: ...his younger brother,
His Royal Highness, the Duke of York,...

24
At 00:03:14,940, Character said: ...will give his inaugural broadcast
to the nation and the world."

25
At 00:04:23,300, Character said: I have received...

26
At 00:04:33,770, Character said: ...from His Majesty the...

27
At 00:04:47,950, Character said: ...the...

28
At 00:04:55,620, Character said: ...the King...

29
At 00:05:22,530, Character said: Inhale deep into your lungs,
Your Royal Highness.

30
At 00:05:28,360, Character said: Relaxes your larynx, does it not?

31
At 00:05:31,450, Character said: Cigarette smoking calms the nerves,
and gives you confidence.

32
At 00:05:36,540, Character said: Now, if Your Royal Highness
would be so kind as to open your hand.

33
At 00:05:51,100, Character said: It's Sterilized. Now..

34
At 00:05:52,350, Character said: One, two,

35
At 00:05:55,390, Character said: three, four,

36
At 00:05:58,730, Character said: five, six...

37
At 00:06:03,270, Character said: ...seven. Now, if I may take the
liberty, insert them into your mouth?

38
At 00:06:09,450, Character said: Excuse me, Doctor.
What is the purpose of this?

39
At 00:06:12,910, Character said: It's the classic approach.
It cured Demosthenes.

40
At 00:06:16,290, Character said: That was in Ancient Greece...uh
Has it worked since?

41
At 00:06:19,460, Character said: Now, if you would be
so kind as to read.

42
At 00:06:25,800, Character said: "A wealth of words."

43
At 00:06:34,970, Character said: Fight against those marbles,
Your Royal Highness.

44
At 00:06:40,400, Character said: Enunciate.

45
At 00:06:45,820, Character said: A little more concentration,
Your Royal Highness.

46
At 00:06:52,620, Character said: I nearly swallowed the bloody things!

47
At 00:06:56,200, Character said: Thank you so much, Doctor.
It's been most, um...

48
At 00:07:00,330, Character said: - ...interesting.
- Your Royal Highness.

49
At 00:07:05,170, Character said: Insert marbles.
He can insert his own bloody marbles.

50
At 00:07:16,060, Character said: Tick, tock. Tick, tock.

51
At 00:07:20,310, Character said: You know you can't
keep doing this, Bertie.

52
At 00:07:25,730, Character said: - I know.
- Mmm.

53
At 00:07:30,860, Character said: Promise me...

54
At 00:07:34,200, Character said: Promise me no more.

55
At 00:08:32,380, Character said: Ah!

56
At 00:09:03,330, Character said: Hello?

57
At 00:09:05,250, Character said: - Is anyone there?
- I'm just in the loo.

58
At 00:09:18,970, Character said: Ah, Mrs. Johnson, there you are.

59
At 00:09:21,850, Character said: I'm sorry, I don't have a receptionist.
I like to keep things simple.

60
At 00:09:25,310, Character said: "Poor and content
is rich and rich enough."

61
At 00:09:28,150, Character said: - I'm sorry?
- Shakespeare. How are you?

62
At 00:09:32,730, Character said: - How do you do?
- Oh, chuffing along.

63
At 00:09:35,650, Character said: Um, now, this is slightly awkward,
but I'm afraid you're late.

64
At 00:09:40,830, Character said: - Yes. I'm afraid I **.
- Where's Mr. Johnson?

65
At 00:09:44,000, Character said: Ah... He doesn't know I'm here.

66
At 00:09:47,120, Character said: Well, that's not a very promising start.

67
At 00:09:49,460, Character said: No. No, look,
my husband has seen everyone...

68
At 00:09:55,130, Character said: ...To no avail.
I'm awfully afraid he's given up hope.

69
At 00:09:57,840, Character said: - He hasn't seen me.
- You�re awfully sure of yourself.

70
At 00:10:01,350, Character said: Well, I'm sure of anyone
who wants to be cured.

71
At 00:10:03,970, Character said: Of course he wants to be cured.
My husband is, um...

72
At 00:10:08,140, Character said: - Well, he's required to speak publicly.
- Perhaps he should change jobs?

73
At 00:10:12,150, Character said: - He can't.
- Indentured servitude?

74
At 00:10:16,280, Character said: Something of that nature, yes.

75
At 00:10:19,280, Character said: Well, we need to have your hubby pop by.

76
At 00:10:22,490, Character said: Uh... Tuesday would be good.

77
At 00:10:25,370, Character said: He can give me his personal details,
I'll make a frank appraisal...

78
At 00:10:28,290, Character said: - ...and then we'll take it from there.
- Doctor, forgive me.

79
At 00:10:30,960, Character said: Uh, I don't have a "hubby."
We don't "pop."

80
At 00:10:34,090, Character said: And nor do we ever talk about
our private lives.

81
At 00:10:37,550, Character said: No, you must come to us.

82
At 00:10:39,680, Character said: I'm sorry, Mrs. Johnson,
my game, my turf, my rules.

83
At 00:10:43,050, Character said: Mmm.

84
At 00:10:44,260, Character said: You'll have to talk this over
with your husband,

85
At 00:10:46,060, Character said: and then you can speak to me
on the telephone.

86
At 00:10:48,520, Character said: Thank you very much for dropping by...
Good afternoon.

87
At 00:10:55,320, Character said: And what if my husband
were the Duke of York?

88
At 00:10:58,110, Character said: - The Duke of York?
- Yes... The Duke of York.

89
At 00:11:12,750, Character said: I thought the appointment
was for Johnson. Forgive me, Your...

90
At 00:11:15,710, Character said: - Royal Highness.
- ...Royal Highness.

91
At 00:11:17,920, Character said: Yes, Johnson was used during the Great
War, when the Navy didn't want the enemy

92
At 00:11:21,340, Character said: - ...to know he was aboard.
- ** I...considered the enemy?

93
At 00:11:25,100, Character said: You will be, if you remain un-obliging.

94
At 00:11:28,680, Character said: You'll appreciate the need
for absolute discretion.

95
At 00:11:31,520, Character said: Of course.

96
At 00:11:33,690, Character said: How did you find me,
Your Royal Highness?

97
At 00:11:36,690, Character said: The President of The Society
For Speech Therapists.

98
At 00:11:39,780, Character said: Eileen McCleod?
She's a sport.

99
At 00:11:42,660, Character said: Dr McCleod warned me your antipodean
methods were...

100
At 00:11:44,740, Character said: ...both "unorthodox" and "controversial."

101
At 00:11:48,120, Character said: I warned her those
are not my favorite words.

102
At 00:11:51,910, Character said: I can cure your husband.
But for my method to work,...

103
At 00:11:54,630, Character said: ...I need trust and total equality, here
in the safety of my consultation room.

104
At 00:12:01,170, Character said: No exceptions.

105
At 00:12:04,430, Character said: Oh, well then... In that case...

106
At 00:12:14,850, Character said: When can you start?

107
At 00:12:25,450, Character said: - She's still sounding a bit rough, mate.
- You make me drive too slowly, Dad!

108
At 00:12:29,370, Character said: - Did you pick Mum up from bridge?
- Yeah, I've hardly been out of the car.

109
At 00:12:33,160, Character said: I had a special visitor this afternoon.

110
At 00:12:36,460, Character said: - May I please leave the table?
- How special's special?

111
At 00:12:39,420, Character said: No, you must stay, bored stupid, listening
to your parents' inane conversation.

112
At 00:12:42,970, Character said: - Thanks, Dad...
- And Mum.

113
At 00:12:44,260, Character said: - And Mum.
- Me, too.

114
At 00:12:45,630, Character said: - You meeting Jean?
- No. Someone else.

115
At 00:12:50,430, Character said: - Doctor? Doctor?
- Hmm?

116
At 00:12:53,480, Character said: Go and help your brother
with the washing up.

117
At 00:12:55,310, Character said: - I'm fine.
- Who is it, Lionel?

118
At 00:12:58,770, Character said: Why bring it up
if you can't talk about it?

119
At 00:13:02,280, Character said: Myrtle, it's just a woman
looking to help her husband.

120
At 00:13:06,200, Character said: Oh, and I had a call... for an audition.

121
At 00:13:09,870, Character said: - One of my favorites.
- Aren't they all?

122
At 00:13:12,700, Character said: It Could be a lot of fun.

123
At 00:13:14,460, Character said: I'm sure you'll be...

Download Subtitles The Kings Speech Br 600mb Yify in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles