The.Kings.Speech.BR.720p.x264.600MB.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

00:01:38,510 --> 00:01:41,You're live in two minutes,
Your Royal Highness.

00:01:43,010 --> 00:01:44,Sir?

00:01:49,600 --> 00:01:50,Thank you.

00:01:54,480 --> 00:01:56,Let the microphone do the work, sir.

00:01:58,530 --> 00:02:02,I'm sure you'll be splendid.
Just take your time.

00:02:14,130 --> 00:02:15,Time to go.

00:02:22,850 --> 00:02:24,Good afternoon.

00:02:24,600 --> 00:02:28,"This is the BBC National Program
and Empire Service...

00:02:28,600 --> 00:02:31,...taking you to Wembley Stadium
for the closing ceremony...

00:02:31,900 --> 00:02:33,...Of the Empire Exhibition.

00:02:33,900 --> 00:02:36,...Where His Royal Highness,
the Duke of York,...

00:02:36,900 --> 00:02:41,...will read a message from his father;
His Majesty King George V."

00:02:41,870 --> 00:02:45,"Fifty eight British colonies
and dominions have taken part,...

00:02:45,240 --> 00:02:49,making this the largest exhibition
staged anywhere in the world."

00:02:49,410 --> 00:02:53,Remember, sir, three flashes,
then steady red means you're live.

00:02:53,250 --> 00:02:55,"Using the new invention of radio,...

00:02:55,460 --> 00:02:58,...the opening ceremony was the first time
His Majesty the King...

00:02:58,760 --> 00:03:01,...addressed his subjects on the wireless."

00:03:01,760 --> 00:03:04,"At the close of the first season,

00:03:04,140 --> 00:03:07,...the heir to the throne,
His Royal Highness, the Prince of Wales,...

00:03:07,430 --> 00:03:11,...made his first broadcast, and today,...

00:03:11,350 --> 00:03:14,...his younger brother,
His Royal Highness, the Duke of York,...

00:03:14,940 --> 00:03:19,...will give his inaugural broadcast
to the nation and the world."

00:04:23,300 --> 00:04:25,I have received...

00:04:33,770 --> 00:04:38,...from His Majesty the...

00:04:47,950 --> 00:04:52,...the...

00:04:55,620 --> 00:04:57,...the King...

00:05:22,530 --> 00:05:27,Inhale deep into your lungs,
Your Royal Highness.

00:05:28,360 --> 00:05:31,Relaxes your larynx, does it not?

00:05:31,450 --> 00:05:36,Cigarette smoking calms the nerves,
and gives you confidence.

00:05:36,540 --> 00:05:42,Now, if Your Royal Highness
would be so kind as to open your hand.

00:05:51,100 --> 00:05:52,It's Sterilized. Now..

00:05:52,350 --> 00:05:55,One, two,

00:05:55,390 --> 00:05:58,three, four,

00:05:58,730 --> 00:06:02,five, six...

00:06:03,270 --> 00:06:07,...seven. Now, if I may take the
liberty, insert them into your mouth?

00:06:09,450 --> 00:06:12,Excuse me, Doctor.
What is the purpose of this?

00:06:12,910 --> 00:06:16,It's the classic approach.
It cured Demosthenes.

00:06:16,290 --> 00:06:19,That was in Ancient Greece...uh
Has it worked since?

00:06:19,460 --> 00:06:25,Now, if you would be
so kind as to read.

00:06:25,800 --> 00:06:27,"A wealth of words."

00:06:34,970 --> 00:06:37,Fight against those marbles,
Your Royal Highness.

00:06:40,400 --> 00:06:42,Enunciate.

00:06:45,820 --> 00:06:49,A little more concentration,
Your Royal Highness.

00:06:52,620 --> 00:06:55,I nearly swallowed the bloody things!

00:06:56,200 --> 00:07:00,Thank you so much, Doctor.
It's been most, um...

00:07:00,330 --> 00:07:03,- ...interesting.
- Your Royal Highness.

00:07:05,170 --> 00:07:10,Insert marbles.
He can insert his own bloody marbles.

00:07:16,060 --> 00:07:18,Tick, tock. Tick, tock.

00:07:20,310 --> 00:07:22,You know you can't
keep doing this, Bertie.

00:07:25,730 --> 00:07:28,- I know.
- Mmm.

00:07:30,860 --> 00:07:33,Promise me...

00:07:34,200 --> 00:07:35,Promise me no more.

00:08:32,380 --> 00:08:33,Ah!

00:09:03,330 --> 00:09:04,Hello?

00:09:05,250 --> 00:09:08,- Is anyone there?
- I'm just in the loo.

00:09:18,970 --> 00:09:21,Ah, Mrs. Johnson, there you are.

00:09:21,850 --> 00:09:25,I'm sorry, I don't have a receptionist.
I like to keep things simple.

00:09:25,310 --> 00:09:28,"Poor and content
is rich and rich enough."

00:09:28,150 --> 00:09:30,- I'm sorry?
- Shakespeare. How are you?

00:09:32,730 --> 00:09:35,- How do you do?
- Oh, chuffing along.

00:09:35,650 --> 00:09:39,Um, now, this is slightly awkward,
but I'm afraid you're late.

00:09:40,830 --> 00:09:43,- Yes. I'm afraid I **.
- Where's Mr. Johnson?

00:09:44,000 --> 00:09:47,Ah... He doesn't know I'm here.

00:09:47,120 --> 00:09:49,Well, that's not a very promising start.

00:09:49,460 --> 00:09:55,No. No, look,
my husband has seen everyone...

00:09:55,130 --> 00:09:57,...To no avail.
I'm awfully afraid he's given up hope.

00:09:57,840 --> 00:10:01,- He hasn't seen me.
- You�re awfully sure of yourself.

00:10:01,350 --> 00:10:03,Well, I'm sure of anyone
who wants to be cured.

00:10:03,970 --> 00:10:08,Of course he wants to be cured.
My husband is, um...

00:10:08,140 --> 00:10:12,- Well, he's required to speak publicly.
- Perhaps he should change jobs?

00:10:12,150 --> 00:10:16,- He can't.
- Indentured servitude?

00:10:16,280 --> 00:10:19,Something of that nature, yes.

00:10:19,280 --> 00:10:22,Well, we need to have your hubby pop by.

00:10:22,490 --> 00:10:25,Uh... Tuesday would be good.

00:10:25,370 --> 00:10:28,He can give me his personal details,
I'll make a frank appraisal...

00:10:28,290 --> 00:10:30,- ...and then we'll take it from there.
- Doctor, forgive me.

00:10:30,960 --> 00:10:34,Uh, I don't have a "hubby."
We don't "pop."

00:10:34,090 --> 00:10:37,And nor do we ever talk about
our private lives.

00:10:37,550 --> 00:10:39,No, you must come to us.

00:10:39,680 --> 00:10:42,I'm sorry, Mrs. Johnson,
my game, my turf, my rules.

00:10:43,050 --> 00:10:44,Mmm.

00:10:44,260 --> 00:10:45,You'll have to talk this over
with your husband,

00:10:46,060 --> 00:10:48,and then you can speak to me
on the telephone.

00:10:48,520 --> 00:10:52,Thank you very much for dropping by...
Good afternoon.

00:10:55,320 --> 00:10:58,And what if my husband
were the Duke of York?

00:10:58,110 --> 00:11:02,- The Duke of York?
- Yes... The Duke of York.

00:11:12,750 --> 00:11:15,I thought the appointment
was for Johnson. Forgive me, Your...

00:11:15,710 --> 00:11:17,- Royal Highness.
- ...Royal Highness.

00:11:17,920 --> 00:11:21,Yes, Johnson was used during the Great
War, when the Navy didn't want the enemy

00:11:21,340 --> 00:11:25,- ...to know he was aboard.
- ** I...considered the enemy?

00:11:25,100 --> 00:11:27,You will be, if you remain un-obliging.

00:11:28,680 --> 00:11:31,You'll appreciate the need
for absolute discretion.

00:11:31,520 --> 00:11:33,Of course.

00:11:33,690 --> 00:11:36,How did you find me,
Your Royal Highness?

00:11:36,690 --> 00:11:39,The President of The Society
For Speech Therapists.

00:11:39,780 --> 00:11:42,Eileen McCleod?
She's a sport.

00:11:42,660 --> 00:11:44,Dr McCleod warned me your antipodean
methods were...

00:11:44,740 --> 00:11:48,...both "unorthodox" and "controversial."

00:11:48,120 --> 00:11:51,I warned her those
are not my favorite words.

00:11:51,910 --> 00:11:54,I can cure your husband.
But for my method to work,...

00:11:54,630 --> 00:12:00,...I need trust and total equality, here
in the safety of my consultation room.

00:12:01,170 --> 00:12:02,No exceptions.

00:12:04,430 --> 00:12:06,Oh, well then... In that case...

00:12:14,850 --> 00:12:16,When can you start?

00:12:25,450 --> 00:12:29,- She's still sounding a bit rough, mate.
- You make me drive too slowly, Dad!

00:12:29,370 --> 00:12:33,- Did you pick Mum up from bridge?
- Yeah, I've hardly been out of the car.

00:12:33,160 --> 00:12:36,I had a special visitor this afternoon.

00:12:36,460 --> 00:12:39,- May I please leave the table?
- How special's special?

00:12:39,420 --> 00:12:42,No, you must stay, bored stupid, listening
to your parents' inane conversation.

00:12:42,970 --> 00:12:44,- Thanks, Dad...
- And Mum.

00:12:44,260 --> 00:12:45,- And Mum.
- Me, too.

00:12:45,630 --> 00:12:49,- You meeting Jean?
- No. Someone else.

00:12:50,430 --> 00:12:53,- Doctor? Doctor?
- Hmm?

00:12:53,480 --> 00:12:55,Go and help your brother
with the washing up.

00:12:55,310 --> 00:12:58,- I'm fine.
- Who is it, Lionel?

00:12:58,770 --> 00:13:01,Why bring it up
if you can't talk about it?

00:13:02,280 --> 00:13:06,Myrtle, it's just a woman
looking to help her husband.

00:13:06,200 --> 00:13:09,Oh, and I had a call... for an audition.

00:13:09,870 --> 00:13:11,- One of my favorites.
- Aren't they all?

00:13:12,700 --> 00:13:14,It Could be a lot of fun.

00:13:14,460 --> 00:13:16,I'm sure you'll be...

Download Subtitles The Kings Speech BR 720p x264 600MB YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles