La Grande Bouffe Mirsad (1973) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:42,014, Character said: LA GRANDE BOUFFE

2
At 00:02:20,253, Character said: Are you taking the preserves too?

3
At 00:02:22,964, Character said: I have to take a gift.

4
At 00:02:29,819, Character said: And you're also taking...

5
At 00:02:32,113, Character said: your recipes and your knives.

6
At 00:02:52,300, Character said: Your poor father bought you
the best German knives.

7
At 00:02:55,970, Character said: And at 1 4, you left Carpugnino--

8
At 00:03:01,350, Character said: With your knives!
You've told us all that.

9
At 00:03:04,729, Character said: But what I don't see is...

10
At 00:03:06,814, Character said: what you plan to do
with your damned knives this weekend.

11
At 00:03:12,361, Character said: And do you have
lemon dishwashing products?

12
At 00:03:16,365, Character said: Yes, there's that too.

13
At 00:03:19,327, Character said: Lemon freshness,
nature's own cleaner.

14
At 00:03:23,289, Character said: Did you remember rubber gloves?

15
At 00:03:32,131, Character said: The new kind.

16
At 00:03:36,219, Character said: More sensitive.

17
At 00:03:41,057, Character said: For housework...

18
At 00:03:44,977, Character said: gloves are important.

19
At 00:03:48,189, Character said: Flexibility and toughness.

20
At 00:03:51,609, Character said: Flexibility, not to lose
the feel of the object.

21
At 00:03:55,863, Character said: Toughness...

22
At 00:03:59,242, Character said: for doing the work.

23
At 00:04:11,602, Character said: That makes exactly four weeks
of taped shows.

24
At 00:04:16,357, Character said: I can leave in peace.
God, what a feeling!

25
At 00:04:18,901, Character said: But then what?

26
At 00:04:20,445, Character said: Then the project I told you about.

27
At 00:04:24,282, Character said: Right now I need rest and solitude.

28
At 00:04:27,535, Character said: What's wrong? Take it easy.

29
At 00:04:30,288, Character said: TV isn't your life.
Think about your life.

30
At 00:04:34,125, Character said: I think I'd better.
I'll try yoga.

31
At 00:04:38,588, Character said: Before I go, I'll do a good deed--
give my daughter a gift.

32
At 00:04:47,722, Character said: I've been waiting 45 minutes.

33
At 00:05:05,114, Character said: When one decides to get away--

34
At 00:05:07,617, Character said: Where are you going?
Why did you ask me to come?

35
At 00:05:11,329, Character said: To see you before I leave.

36
At 00:05:13,456, Character said: If I wait to hear from you--

37
At 00:05:17,543, Character said: - Seen your mother? How is she?
- I guess she's fine.

38
At 00:05:21,005, Character said: - I take it you don't see her much?
- Oh, that paternal authority.

39
At 00:05:26,052, Character said: I'm going.

40
At 00:05:28,179, Character said: A series of news reports.

41
At 00:05:32,725, Character said: Would you like to use
the apartment?

42
At 00:05:35,686, Character said: No hell-raising.

43
At 00:05:38,147, Character said: Watch out for the neighbors--
all old fools.

44
At 00:05:41,275, Character said: F***k paternal authority.

45
At 00:05:44,695, Character said: What else?

46
At 00:05:54,887, Character said: I'd like you to find him a job
before you go.

47
At 00:05:57,849, Character said: He's a great dancer.
I want you to get him work.

48
At 00:06:39,265, Character said: No more shuttle,
and the bus has gone.

49
At 00:07:05,166, Character said: There they are.
Careful. It's heavy.

50
At 00:07:28,356, Character said: You can roll it.

51
At 00:08:10,037, Character said: 1 0:00.

52
At 00:08:26,971, Character said: Wake up.

53
At 00:08:34,854, Character said: That work still isn't finished.

54
At 00:08:44,113, Character said: Give me a number
where I can reach you...

55
At 00:08:47,408, Character said: in an emergency.

56
At 00:08:52,747, Character said: Why must I always tell you
where I go?

57
At 00:08:55,917, Character said: I have to know.

58
At 00:08:57,960, Character said: Your slippers.

59
At 00:09:01,255, Character said: God, give me patience.

60
At 00:09:45,314, Character said: The court having deliberated...

61
At 00:09:47,191, Character said: and, in accordance
with the evidence, convicted--

62
At 00:09:52,321, Character said: If my colleagues could see me.

63
At 00:09:55,616, Character said: They take me for a serious man!

64
At 00:09:59,662, Character said: For the last time,
where are you going?

65
At 00:10:02,331, Character said: But I've told you...

66
At 00:10:04,083, Character said: to a legal conference in London.

67
At 00:10:07,503, Character said: That's not true. You're a liar.

68
At 00:10:19,348, Character said: Let's not fight, especially today.

69
At 00:10:22,935, Character said: Why particularly today?

70
At 00:10:27,398, Character said: Don't worry.

71
At 00:10:29,025, Character said: I've arranged for you to have
a power of attorney at the bank.

72
At 00:10:35,031, Character said: Understand?

73
At 00:10:38,951, Character said: What are you talking about?

74
At 00:10:45,792, Character said: No, not that.

75
At 00:10:48,211, Character said: You're responsible
to your parents, poor dears.

76
At 00:10:51,896, Character said: But I won't be involved in all this!
The picture stays here.

77
At 00:10:56,901, Character said: I've given my life for what?

78
At 00:10:59,362, Character said: To not know where you're going!

79
At 00:11:06,786, Character said: I understand.

80
At 00:11:09,956, Character said: You're going to the whores again.

81
At 00:11:12,333, Character said: - Give me the picture.
- Never!

82
At 00:11:15,586, Character said: You're crazy.

83
At 00:11:22,510, Character said: Don't do it. Don't go there.

84
At 00:11:26,180, Character said: Think of your career!

85
At 00:11:28,516, Character said: Promise me you won't do it.

86
At 00:11:31,310, Character said: I'll sacrifice myself,
as I always have.

87
At 00:11:34,939, Character said: We can keep it in the family.

88
At 00:11:38,067, Character said: Nicole, do you know
what you're saying?

89
At 00:11:42,947, Character said: Who rocked you in her arms?
Who suckled you?

90
At 00:11:54,792, Character said: I've g***t to go.

91
At 00:12:00,214, Character said: You always rape me, and--

92
At 00:12:05,178, Character said: Do you think whores
can take my place?

93
At 00:12:08,139, Character said: No, Philippe.

94
At 00:12:41,437, Character said: Eating alone, eh?

95
At 00:13:42,623, Character said: It's a house my father bought...

96
At 00:13:46,127, Character said: just after World War I,
from a Polish engineer...

97
At 00:13:50,715, Character said: to give to my mother.

98
At 00:13:53,217, Character said: But she'd never live here.

99
At 00:13:55,261, Character said: Lend me your hat?

100
At 00:13:57,263, Character said: She found it too frivolous...

101
At 00:14:00,766, Character said: so we stayed
at the apartment in Paris.

102
At 00:14:06,731, Character said: There's old Hector...

103
At 00:14:09,525, Character said: my father's old chauffeur.

104
At 00:14:12,627, Character said: How old is he?

105
At 00:14:14,504, Character said: I can't say,
but I've always known him.

106
At 00:14:18,674, Character said: Now he lives here alone...

107
At 00:14:23,221, Character said: with the dog.

108
At 00:14:28,559, Character said: This is Ugo.

109
At 00:14:32,813, Character said: This is old Catherine.

110
At 00:14:35,149, Character said: I think you will be pleased.
I spared no expense.

111
At 00:14:39,820, Character said: Everything is of the finest quality.

112
At 00:14:45,076, Character said: Can we go in now?

113
At 00:14:46,744, Character said: Tell your friends
the dog is very mean.

114
At 00:14:50,331, Character said: Watch out for the dog.
He's not always nice.

115
At 00:15:13,688, Character said: - How are you, Hector?
- Fine, Mr. Philippe.

116
At 00:15:23,072, Character said: - Where are you going?
- Upstairs.

117
At 00:15:26,033, Character said: Who is that, Hector?

118
At 00:15:28,077, Character said: A man from the Chinese Embassy.
He has a gift.

119
At 00:15:40,923, Character said: Excuse me. I'll see to my guests
and be right with you.

120
At 00:15:44,886, Character said: I have plenty of time.

121
At 00:15:52,533, Character said: Exploring, Captain?

122
At 00:15:59,665, Character said: It's a stroke of luck...

123
At 00:16:03,753, Character said: your finding me here!

124
At 00:16:05,755, Character said: I rarely come to this house...

125
At 00:16:07,924, Character said: though it's mine,
or was my father's.

126
At 00:16:10,343, Character said: Excuse me, sir. Mr. President,
I've g***t to see the kitchen.

127
At 00:16:14,597, Character said: - There's work to be done.
- Please sit down. I'll be right back.

128
At 00:16:18,392, Character said: Hector, let's see the wonders
you've wrought in the kitchen.

129
At 00:16:58,140, Character said: Taste this!

130
At 00:17:00,935, Character said: - Blood pudding?
- No, thank you.

131
At 00:17:02,937, Character said: Is the wind still from your place?

132
At 00:17:06,899, Character said: Where's the cheese?

133
At 00:17:10,486, Character said: Nobody for blood pudding?

134
At 00:17:19,704, Character said: Marcello, our friends want you.

135
At 00:17:23,165, Character said: Sir, allow me to offer you
a little welcoming snack.

136
At 00:17:26,878, Character said: We are gathered
for a gastronomic seminar.

137
At 00:17:31,772, Character said: Allow me to present a small gift.

138
At 00:17:38,404, Character said: It is a character...

139
At 00:17:40,907, Character said: from our theater called
"The Red Lantern."

140
At 00:17:45,995, Character said: It's really superb!

141
At 00:17:52,752, Character said: "Beware of Greeks bearing gifts."

142
At 00:17:56,756, Character said: They want you.

143

Download Subtitles La Grande Bouffe Mirsad (1973) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles