Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles La Grande Bouffe 1973 720p Mirsad in any Language
La.Grande.Bouffe.1973.720p.Mirsad Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:42,014 --> 00:00:45,LA GRANDE BOUFFE
00:02:20,253 --> 00:02:22,Are you taking the preserves too?
00:02:22,964 --> 00:02:24,I have to take a gift.
00:02:29,819 --> 00:02:31,And you're also taking...
00:02:32,113 --> 00:02:35,your recipes and your knives.
00:02:52,300 --> 00:02:55,Your poor father bought you
the best German knives.
00:02:55,970 --> 00:02:59,And at 1 4, you left Carpugnino--
00:03:01,350 --> 00:03:04,With your knives!
You've told us all that.
00:03:04,729 --> 00:03:06,But what I don't see is...
00:03:06,814 --> 00:03:10,what you plan to do
with your damned knives this weekend.
00:03:12,361 --> 00:03:16,And do you have
lemon dishwashing products?
00:03:16,365 --> 00:03:18,Yes, there's that too.
00:03:19,327 --> 00:03:23,Lemon freshness,
nature's own cleaner.
00:03:23,289 --> 00:03:25,Did you remember rubber gloves?
00:03:32,131 --> 00:03:33,The new kind.
00:03:36,219 --> 00:03:37,More sensitive.
00:03:41,057 --> 00:03:42,For housework...
00:03:44,977 --> 00:03:46,gloves are important.
00:03:48,189 --> 00:03:51,Flexibility and toughness.
00:03:51,609 --> 00:03:55,Flexibility, not to lose
the feel of the object.
00:03:55,863 --> 00:03:57,Toughness...
00:03:59,242 --> 00:04:01,for doing the work.
00:04:11,602 --> 00:04:16,That makes exactly four weeks
of taped shows.
00:04:16,357 --> 00:04:18,I can leave in peace.
God, what a feeling!
00:04:18,901 --> 00:04:20,But then what?
00:04:20,445 --> 00:04:24,Then the project I told you about.
00:04:24,282 --> 00:04:27,Right now I need rest and solitude.
00:04:27,535 --> 00:04:30,What's wrong? Take it easy.
00:04:30,288 --> 00:04:34,TV isn't your life.
Think about your life.
00:04:34,125 --> 00:04:37,I think I'd better.
I'll try yoga.
00:04:38,588 --> 00:04:42,Before I go, I'll do a good deed--
give my daughter a gift.
00:04:47,722 --> 00:04:49,I've been waiting 45 minutes.
00:05:05,114 --> 00:05:07,When one decides to get away--
00:05:07,617 --> 00:05:11,Where are you going?
Why did you ask me to come?
00:05:11,329 --> 00:05:13,To see you before I leave.
00:05:13,456 --> 00:05:15,If I wait to hear from you--
00:05:17,543 --> 00:05:20,- Seen your mother? How is she?
- I guess she's fine.
00:05:21,005 --> 00:05:25,- I take it you don't see her much?
- Oh, that paternal authority.
00:05:26,052 --> 00:05:28,I'm going.
00:05:28,179 --> 00:05:30,A series of news reports.
00:05:32,725 --> 00:05:35,Would you like to use
the apartment?
00:05:35,686 --> 00:05:38,No hell-raising.
00:05:38,147 --> 00:05:41,Watch out for the neighbors--
all old fools.
00:05:41,275 --> 00:05:43,F***k paternal authority.
00:05:44,695 --> 00:05:45,What else?
00:05:54,887 --> 00:05:57,I'd like you to find him a job
before you go.
00:05:57,849 --> 00:06:01,He's a great dancer.
I want you to get him work.
00:06:39,265 --> 00:06:41,No more shuttle,
and the bus has gone.
00:07:05,166 --> 00:07:08,There they are.
Careful. It's heavy.
00:07:28,356 --> 00:07:31,You can roll it.
00:08:10,037 --> 00:08:11,1 0:00.
00:08:26,971 --> 00:08:28,Wake up.
00:08:34,854 --> 00:08:38,That work still isn't finished.
00:08:44,113 --> 00:08:47,Give me a number
where I can reach you...
00:08:47,408 --> 00:08:49,in an emergency.
00:08:52,747 --> 00:08:55,Why must I always tell you
where I go?
00:08:55,917 --> 00:08:57,I have to know.
00:08:57,960 --> 00:08:59,Your slippers.
00:09:01,255 --> 00:09:03,God, give me patience.
00:09:45,314 --> 00:09:47,The court having deliberated...
00:09:47,191 --> 00:09:51,and, in accordance
with the evidence, convicted--
00:09:52,321 --> 00:09:54,If my colleagues could see me.
00:09:55,616 --> 00:09:57,They take me for a serious man!
00:09:59,662 --> 00:10:02,For the last time,
where are you going?
00:10:02,331 --> 00:10:03,But I've told you...
00:10:04,083 --> 00:10:07,to a legal conference in London.
00:10:07,503 --> 00:10:10,That's not true. You're a liar.
00:10:19,348 --> 00:10:22,Let's not fight, especially today.
00:10:22,935 --> 00:10:24,Why particularly today?
00:10:27,398 --> 00:10:28,Don't worry.
00:10:29,025 --> 00:10:33,I've arranged for you to have
a power of attorney at the bank.
00:10:35,031 --> 00:10:36,Understand?
00:10:38,951 --> 00:10:41,What are you talking about?
00:10:45,792 --> 00:10:48,No, not that.
00:10:48,211 --> 00:10:51,You're responsible
to your parents, poor dears.
00:10:51,896 --> 00:10:56,But I won't be involved in all this!
The picture stays here.
00:10:56,901 --> 00:10:59,I've given my life for what?
00:10:59,362 --> 00:11:01,To not know where you're going!
00:11:06,786 --> 00:11:09,I understand.
00:11:09,956 --> 00:11:12,You're going to the whores again.
00:11:12,333 --> 00:11:15,- Give me the picture.
- Never!
00:11:15,586 --> 00:11:17,You're crazy.
00:11:22,510 --> 00:11:26,Don't do it. Don't go there.
00:11:26,180 --> 00:11:28,Think of your career!
00:11:28,516 --> 00:11:31,Promise me you won't do it.
00:11:31,310 --> 00:11:34,I'll sacrifice myself,
as I always have.
00:11:34,939 --> 00:11:37,We can keep it in the family.
00:11:38,067 --> 00:11:42,Nicole, do you know
what you're saying?
00:11:42,947 --> 00:11:47,Who rocked you in her arms?
Who suckled you?
00:11:54,792 --> 00:11:56,I've g***t to go.
00:12:00,214 --> 00:12:02,You always rape me, and--
00:12:05,178 --> 00:12:08,Do you think whores
can take my place?
00:12:08,139 --> 00:12:09,No, Philippe.
00:12:41,437 --> 00:12:43,Eating alone, eh?
00:13:42,623 --> 00:13:46,It's a house my father bought...
00:13:46,127 --> 00:13:50,just after World War I,
from a Polish engineer...
00:13:50,715 --> 00:13:53,to give to my mother.
00:13:53,217 --> 00:13:55,But she'd never live here.
00:13:55,261 --> 00:13:57,Lend me your hat?
00:13:57,263 --> 00:14:00,She found it too frivolous...
00:14:00,766 --> 00:14:04,so we stayed
at the apartment in Paris.
00:14:06,731 --> 00:14:08,There's old Hector...
00:14:09,525 --> 00:14:12,my father's old chauffeur.
00:14:12,627 --> 00:14:14,How old is he?
00:14:14,504 --> 00:14:18,I can't say,
but I've always known him.
00:14:18,674 --> 00:14:21,Now he lives here alone...
00:14:23,221 --> 00:14:24,with the dog.
00:14:28,559 --> 00:14:30,This is Ugo.
00:14:32,813 --> 00:14:35,This is old Catherine.
00:14:35,149 --> 00:14:39,I think you will be pleased.
I spared no expense.
00:14:39,820 --> 00:14:42,Everything is of the finest quality.
00:14:45,076 --> 00:14:46,Can we go in now?
00:14:46,744 --> 00:14:50,Tell your friends
the dog is very mean.
00:14:50,331 --> 00:14:54,Watch out for the dog.
He's not always nice.
00:15:13,688 --> 00:15:16,- How are you, Hector?
- Fine, Mr. Philippe.
00:15:23,072 --> 00:15:25,- Where are you going?
- Upstairs.
00:15:26,033 --> 00:15:27,Who is that, Hector?
00:15:28,077 --> 00:15:31,A man from the Chinese Embassy.
He has a gift.
00:15:40,923 --> 00:15:44,Excuse me. I'll see to my guests
and be right with you.
00:15:44,886 --> 00:15:46,I have plenty of time.
00:15:52,533 --> 00:15:54,Exploring, Captain?
00:15:59,665 --> 00:16:03,It's a stroke of luck...
00:16:03,753 --> 00:16:05,your finding me here!
00:16:05,755 --> 00:16:07,I rarely come to this house...
00:16:07,924 --> 00:16:10,though it's mine,
or was my father's.
00:16:10,343 --> 00:16:14,Excuse me, sir. Mr. President,
I've g***t to see the kitchen.
00:16:14,597 --> 00:16:18,- There's work to be done.
- Please sit down. I'll be right back.
00:16:18,392 --> 00:16:22,Hector, let's see the wonders
you've wrought in the kitchen.
00:16:58,140 --> 00:16:59,Taste this!
00:17:00,935 --> 00:17:02,- Blood pudding?
- No, thank you.
00:17:02,937 --> 00:17:05,Is the wind still from your place?
00:17:06,899 --> 00:17:08,Where's the cheese?
00:17:10,486 --> 00:17:12,Nobody for blood pudding?
00:17:19,704 --> 00:17:23,Marcello, our friends want you.
00:17:23,165 --> 00:17:26,Sir, allow me to offer you
a little welcoming snack.
00:17:26,878 --> 00:17:31,We are gathered
for a gastronomic seminar.
00:17:31,772 --> 00:17:34,Allow me to present a small gift.
00:17:38,404 --> 00:17:40,It is a character...
00:17:40,907 --> 00:17:44,from our theater called
"The Red Lantern."
00:17:45,995 --> 00:17:47,It's really superb!
00:17:52,752 --> 00:17:55,"Beware of Greeks bearing gifts."
00:17:56,756 --> 00:17:59,They want you.
00:17:59,383 -->...
Download Subtitles La Grande Bouffe 1973 720p Mirsad in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Young David s01e05 Worshiper.eng
Ben 10: Ultimate Alien - 02x17 - Double or Nothing.{C_P}.English.orig
House.of.David.S01E04.1080p.x265-ELiTE_Legendas01.ENG
ransom.s03e11.720p.web.h264-memento
Before.Midnight.2013.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Murder.She.Wrote.S00E03.A.Story.to.Die.For.720p.WEB-DL.H.265
Abbott Elementary s02e03 Story Samurai.eng
Beast 2022 Lion movie subtitle
Another.48.Hrs.1990.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Ozi.Voice.Of.The.Forest.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Download, translate and share La.Grande.Bouffe.1973.720p.Mirsad srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up